355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Открытая дверь » Текст книги (страница 8)
Открытая дверь
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:44

Текст книги "Открытая дверь"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

– Пусть оружие и исполнители будут на мне. Ребятам, которых я пришлю, вовсе не обязательно знать ваши имена. Что я им скажу, то они и сделают. Они даже не будут знать, что вы собираетесь взять на этом складе.

– Узнают. Они ведь будут сидеть в грузовом отсеке фургона, а там… Кстати, как насчет транспорта?..

– Достать подходящий фургон не проблема. Можно будет даже навесить на него фальшивые номерные знаки. Нужно что-нибудь неприметное – что-то вроде «форда-транзит». На них никто не обращает внимания, к тому же сзади у них тонированные стекла.

– Согласен. – Майк кивнул. – Итак, вернемся к твоему гонорару… Сколько?

– Как насчет ста пятидесяти кусков?

Майк судорожно сглотнул.

– Откровенно говоря, многовато, – выговорил он наконец. – Или, может быть, у тебя неприятности? – добавил он, не подозревая, насколько недалека от истины его догадка.

Чиб издал лающий смешок и, вынув руку из кармана, хлопнул Майка по плечу.

– Ладно, – сказал он. – Есть другой вариант, попроще. Можете расплатиться со мной картиной, только она должна стоить примерно столько, сколько я сказал.

– Что-о?..

– Все эти аукционы не для меня. Вы планируете вынести семь картин… пусть их будет восемь, о'кей? Разница, по-моему, небольшая.

– Но… ты никогда не сможешь ее продать. Если только на «черном рынке»…

– Я не собираюсь ее продавать.

– Если обнаружится подделка хотя бы одной картины, остальные тоже будут проверять, и тогда… – не отступал Майк.

Чиб посуровел:

– Это моя цена, Майк. Хочешь расплатиться наличными – валяй, отказываться не стану.

Майк задумался.

– Наш копиист и так работает не покладая рук, – проговорил он наконец.

– Заставьте его работать быстрее. – Чиб наклонился вперед, и, хотя он был на добрых два дюйма ниже ростом, Майку показалось, что гангстер навис над ним будто скала. Города отсюда видно не было, температура к вечеру резко упала, и он почувствовал неприятный озноб. Женщина с ребенком, кормившие уток, куда-то исчезли, а на стоянке позади не было ни машин, ни людей.

– Ну как, согласен?.. – нараспев произнес Чиб. – Или поговорим о том, как ты обманул меня в галерее?..

Одна из уток ушла под воду. Она долго не показывалась, и Майк, которому вдруг перестало хватать воздуха, подумал – теперь-то он знает, что она должна ощущать.

Конверт большого формата курьер оставил у дежурного администратора. Аллан сам отнес его к себе в кабинет и вскрыл, радуясь, что не поручил этого секретарше В конверте лежала слегка уменьшенная фотокопия нарисованного профессором плана.

– Старый идиот!.. – пробормотал Аллан сквозь зубы. Гиссинг даже не предупредил его о том, что посылает план – не подумал, что конверт может попасть в чужие руки. Кроме того, в курьерской компании теперь осталась запись о срочной доставке документов от профессора Р. Гиссинга (Эдинбург, Художественное училище) мистеру А. Крукшенку (Первый Каледонский банк, отдел обслуживания крупных частных клиентов).

Аллан медленно покачал головой. Они собирались быть предельно осторожными, но теперь благодаря профессорской небрежности где-то существовали уличающие их документы. Впрочем, Аллан был рад, что Гиссинг не забыл о его просьбе и все-таки прислал ему план. Вечером он положит бумаги в кейс и отнесет их домой. Там он задернет шторы, запрет входную дверь, разложит план на столе, нальет в хрустальный бокал порцию «Риохи» и как следует обо всем поразмыслит.

Он должен сделать что-то полезное…

Должен как-то оправдать свое участие.

Возможно, он даже не станет пить сразу, чтобы, когда стемнеет, съездить в Грантон и взглянуть на склад собственными глазами.

11

Вечером Чиб планировал поужинать с женщиной, которая возглавляла эскорт-агентство. Пару лет назад он предложил помочь ей с бизнесом, но она отказалась наотрез. Тем не менее никаких действий он предпринимать не стал: женщина ему чем-то понравилась. Она была круче большинства его знакомых мужчин – намного круче, чем Гленн и Джонно, вместе взятые (последний все еще массировал пострадавшую руку, но было видно, что самолюбие его уязвлено гораздо сильнее). Чибу, впрочем, казалось, что с момента внезапного появления Страха прошла целая жизнь, а ведь это было только утром. Сегодня вечером, самое позднее завтра утром он должен был с ним связаться. Телефон скандинава лежал у него в кармане, но что ему сказать, Чиб понятия не имел.

Никакого романа между Чибом и женщиной из эскорт-агентства никогда не было. Время от времени они встречались, чтобы вместе поужинать, сходить в кино или на концерт, обменивались новостями, сплетнями, анекдотами. Изредка Чиб даже позволял ей оплатить счет. Его собственная жена умерла от рака легких много лет назад, и он сильно переживал: от той же болезни когда-то скончалась и его мать. С самого начала, еще до того как они поженились, Чиб предупредил Лиз: мол, он не хочет иметь детей, чтобы им не пришлось испытать то, что выпало на его долю, когда умерла миссис Кэллоуэй. (К отцу Чиб особо теплых чувств не питал: старый болван каждый вечер напивался вдрызг и засыпал, не раздевшись, там, где его свалило дешевое пойло.) «Веселый ты парень, как я погляжу. Прямо оптимист!» – ответила Лиз, когда он сказал ей об этом в первый раз. Чиба тогда очень рассердило, что она восприняла его слова недостаточно серьезно, но он ничего не сделал – уже тогда он любил Лиз без памяти.

Сегодня Чиб и его приятельница встречались в недавно открывшемся ресторане в одном из «облагороженных» [12]12
  «Облагораживание» (городского района) – постепенное вытеснение малоимущих и заселение района людьми со средним и высоким достатком. Осуществляется путем улучшения качества жилья, увеличения жилищной платы или налога на недвижимость.


[Закрыть]
кварталов Лита. Гангстер еще помнил времена, когда Лит был портовым районом. Тогда в местных пивных и рюмочных, над которыми часто помещались залы игровых автоматов и комнаты с девочками, собирались суровые докеры с пудовыми кулачищами, а в многочисленных тату-салонах приторговывали таблетками и прочими стимуляторами. Даже сейчас прежняя жизнь не исчезла полностью, хотя территория большинства судоремонтных предприятий давно была приведена в образцовый порядок, повсюду открывались стильные бары, а таможенные склады в срочном порядке перестраивались под жилье.

Чиб часто гадал, что сталось со старожилами Лита, когда началась эта глобальная реконструкция. Куда они подевались, как живут теперь, что думают о происшедших переменах? Впрочем, изменился не только этот район – весь город, казалось, находился в состоянии перманентной перестройки. Рядом с особняком Чиба еще лет десять-двенадцать назад не было ни одного нового дома, а теперь там появилась даже железнодорожная станция. В других знакомых с детства районах происходило то же самое. Зачастую перемены совершались столь стремительно, что за ними невозможно было уследить.

В течение двух последних часов Чиб размышлял над безумным планом Майка. Он так глубоко задумался, что проиграл подряд три партии в снукер. Джонно даже пошутил – мол, не иначе за этим стоит какая-то женщина. Его слова заставили Чиба вернуться к действительности, и он подумал, что в бильярдной, кажется, чем-то воняет. Раньше ничего подобного он не ощущал (или просто не замечал), но теперь Чиб отчетливо чувствовал неприятный, уксусно-кислый запах. Стариковский пот и разбитые надежды, скверная еда и впустую потраченное время – вот о чем заставляло задуматься разлитое в воздухе навязчивое зловоние.

В новом ресторане, разумеется, ни о чем подобном не могло быть и речи – как сказали Чибу, здешний шеф-повар уже заработал свою первую мишленовскую звезду. Подавали здесь в основном блюда из морепродуктов, в окно между общим залом и кухней, сделанным специально, чтобы клиенты могли наблюдать процесс приготовления пищи, Чиб видел, как повара в белоснежных тужурках ловко крошат чисто вымытую зелень и овощи. Это нововведение ему понравилось. Когда Чиб был подростком, продавец в ближайшей к школе закусочной имел обыкновение плевать в гриль, чтобы проверить, хорошо ли нагрелось масло. Сейчас при одной мысли об этом Чиба замутило.

В ресторан он приехал немного раньше назначенного времени. Для этой поездки Чиб воспользовался «бентли» и был один: Джонно и Гленна он взять с собой не захотел, хотя телохранителей всегда можно было усадить за столик подальше или вовсе оставить в машине. Но на следующий день оба стали бы подначивать босса, спрашивая, храпит ли его подружка и предпочитает ли она по утрам яичницу с тостами, а ему этого не хотелось. Вот почему Чиб сразу предупредил телохранов, что вечером они ему не понадобятся. Гленну и Джонно это не понравилось, и они сразу напомнили ему о Викинге. Как и приказал Чиб, они навели в городе справки и предупредили осведомителей, но пока никаких сведений о местонахождении скандинава не поступало. Похоже, Викинга вообще никто не видел, а это означало, что он может неожиданно появиться в любой момент.

– Вы точно не хотите, чтобы мы поехали с вами, босс?

– Точно.

Теперь, сидя за угловым столиком, откуда хорошо просматривался вход, Чиб вдруг поймал себя на том, что разглядывает развешанные по стенам картины. Это были даже не репродукции сколько-нибудь известных полотен – просто дилетантская мазня, единственным назначением которой было хоть немного оживить бледно-желтое пространство гладко оштукатуренной стены. В том, что картины гроша ломаного не стоят, Чиб не сомневался – после посещения аукциона он полистал кое-какую литературу по предмету. Продавщица в книжном магазине, куда обратился Чиб, порекомендовала ему несколько книжек «попроще», как она выразилась. «Попроще» в понимании Чиба означало что-то вроде начальной школы, поэтому он довольно резко возразил, что он, дескать, не тупой и не дебил. Напуганная продавщица поспешила извиниться, после чего они неплохо поладили.

Словосочетание «начальная школа» заставило Чиба снова подумать о Майке. Странно, что он его совсем не помнил… Впрочем, Чиб хорошо знал этот тип: слабаки и хлюпики, которые стремятся подружиться со школьными хулиганами… даже если с тех пор прошло два десятка лет. Впрочем, план, о котором поведал ему Майк, был вовсе не плох – Чибу доводилось сталкиваться с куда более примитивными схемами, которые срабатывали вполне успешно. Даже если допустить, что что-то пойдет не так, самому Чибу это ничем не грозило. Парни, которых он собирался отправить Майку на подмогу, вряд ли станут болтать: каждый из них знал, что лучше провести несколько лишних месяцев за решеткой, чем иметь дело с Чибом Кэллоуэем. Сам Майк и его подельники могли, конечно, испугаться и пойти на сделку с правосудием, но этого Чиб не опасался – доказать его участие в ограблении легавые навряд ли сумеют. Ну и наконец, картина в любом случае останется у него.

Весьма ценная картина.

Кстати…

О господи, как он раньше не подумал! Конечно!..

Сунув руку в карман, Чиб достал один из своих мобильных телефонов и листок бумаги с номером Викинга. Набрав последовательность цифр, он стал ждать, пока кто-нибудь ответит. Как раз в этот момент в ресторан вошла его знакомая, и Чиб махнул ей свободной рукой. Как обычно, вокруг гостьи сразу же поднялась суета: навстречу ей, кланяясь на ходу, двинулся метрдотель, гардеробщица тоже вышла из-за своей стойки, чтобы принять пальто. У мэтра, понятно, был свой интерес: состоятельные посетители одного из лучших в городе ресторанов частенько обращались к нему с вопросом, где можно снять приличную девушку, чтобы приятно провести время. А метрдотель конечно же отвечал, что случайно знает одно такое место, где вполне безопасно и девушки приличные. Клиент в таких случаях обычно не скупился на чаевые, а на следующий день метрдотель получал и комиссионные от хозяйки эскорт-агентства. Вот и сейчас знакомая Чиба обменялась с метрдотелем небрежным рукопожатием, однако он не сомневался, что мэтр получил за свои услуги двадцатку, а то и целых полсотни.

Тут на его звонок ответили, и Чиб нервно облизнул губы.

– Это ты, Страх?

– Мистер Кэллоуэй?..

– Ага, он самый. Знаешь, приятель, я тут подумал, что у нас с самого начала как-то не заладилось… И мне кажется, я знаю, как исправить положение.

– Я внимательно слушаю.

– Как насчет небольшого жеста доброй воли, пока я еще не собрал бабки для твоих нанимателей? Я готов предложить что-то вроде залога, гарантирующего возврат денег. Правда, чтобы все организовать, мне понадобится еще несколько дней, может быть даже неделя, поэтому мне хотелось, чтобы ты убедил своих работодателей немного подождать. Поверь, дело того стоит.

– Сдается мне, мистер Кэллоуэй, что вы затеяли какую-то игру. Я бы вам очень не советовал…

– Вовсе нет, – перебил Чиб. – Это широко распространенная практика. К ней нередко прибегает мафия…

– Уж не собираетесь ли вы подложить мне в постель лошадиную голову? А то мне сообщили, что вы усиленно разыскиваете мое скромное убежище…

«Черт, этот Викинг – парень не промах!»

– Мне кажется, мое предложение будет получше. Намного лучше.

– Я вас слушаю, мистер Кэллоуэй.

К тому моменту, когда приятельница Чиба добралась до столика, он успел сделать свое предложение и отключить телефон – до завтра. Поднявшись со своего места, Чиб чмокнул подругу в надушенную щеку.

– Ты сегодня выглядишь просто потрясающе, – сказал он.

– А ты… – Она помедлила, подыскивая подходящее слово. – У тебя очень самодовольный вид, иначе, пожалуй, не скажешь. Как у кота, который только что отведал хозяйских сливок.

– Откуда ты знаешь, что это не так? – ухмыльнулся Чиб.

Снова опустившись в кресло, он взял со стола салфетку и сам расстелил ее у себя на коленях, опередив официанта. Чиб терпеть не мог, когда подобные вещи делали за него.

Майк как раз выходил из душа, когда в гостиной зазвонил телефон. К тому моменту, когда он закончил вытираться (глядя на себя в большое зеркало, Майк с неудовольствием отметил, что ему не мешает возобновить абонемент в тренажерном зале), звонки уже прекратились. Никакого сообщения абонент не оставил, но он узнал домашний номер профессора Гиссинга. Сунув ноги в тапочки и завернувшись в махровый халат, Майк двинулся к балкону, на ходу набирая номер.

– Что вы хотели, профессор? – спросил он, когда Гиссинг взял трубку.

– Мне просто хотелось узнать – твой друг Кэллоуэй с нами?

– Кажется, да.

– И во сколько нам обойдется его помощь?

– Он сказал – ему нужна картина.

Майк затаил дыхание, предвидя реакцию профессора.

– Зачем?! – завопил Гиссинг. – Он же ничего не смыслит в искусстве! Я уверен, что этот невежда не отличит Мане от Моне!

– Я думаю, Чиб не отличит Мане от Пикассо и тем не менее… – Майк выждал несколько секунд, давая Гиссингу возможность немного остыть. – Проблема, собственно, лишь в том, успеет ли Уэсти написать восьмую копию.

– В таком случае переговоры с нашим юным художником я поручаю тебе, Майкл, – раздраженно буркнул профессор. – Похоже, ты умеешь находить общий язык и с гангстерами, и со студентами.

– Даже не знаю, с чего вы это взяли, – усмехнулся Майк. Он, впрочем, чувствовал себя польщенным.

– Да, кстати, я тут подумал, что Кэллоуэй может быть нам полезен еще в одном отношении… – проговорил профессор, понемногу приходя в себя.

– В каком же?

Вечерний воздух был прохладен, и Майк вернулся с балкона в комнату, прикрыв за собой дверь.

– В Национальной галерее есть один хранитель-искусствовед… – начал объяснять Гиссинг. – А Кэллоуэй, похоже, тот самый человек, который может с ним разобраться.

– Разобраться!?.. – переспросил Майк.

Ему показалось, что он ослышался.

– Самым решительным образом, – подтвердил профессор.

12

Аллану Крукшенку давно казалось: хорошим банковским служащим он стал лишь благодаря тому, что всегда был человеком осторожным и… скучным. За свою жизнь он, пожалуй, ни разу не рискнул по-настоящему. На работе Аллан старался действовать благоразумно и расчетливо – и как результат ни разу не терял деньги клиентов. С другой стороны, служба в банке сделала его циником. Деньги к деньгам – в истинности этого избитого трюизма Аллан убеждался едва ли не каждый день. Его состоятельные клиенты на глазах становились все богаче, хотя никто из них не прилагал к этому ни малейших усилий. По-видимому, они считали, что так и должно быть; во всяком случае, никакой благодарности к Аллану, которому приходилось работать вместо них, они не испытывали. Многие из тех, кто числился в банковском реестре клиентов с крупным чистым капиталом, владели тремя-четырьмя отнюдь не самыми дешевыми домами, яхтами, чистокровными скакунами, собственными островами и бесчисленными произведениями искусства, но оценить все это по достоинству они были, по-видимому, не в состоянии. Каждый из них денно и нощно был озабочен только одним: как не потерять нажитое, как повыгоднее вложить деньги, чтобы приумножить и без того немалое состояние. Аллану такие люди казались ограниченными и скучными, а они в свою очередь, по-видимому, думали о нем точно так же.

Немногим лучше были и коллеги-финансисты, вместе с которыми Аллан работал в Первом Каледонском. Каждый был погружен в собственные проблемы, не обращая ни малейшего внимания на соседей. К примеру, руководитель отдела, в котором трудился Аллан, встречался с ним десятки раз, но, похоже, был не в состоянии запомнить ни имени, ни лица своего служащего. Во всяком случае, на редких корпоративных вечеринках он раз за разом рассказывал Аллану один и тот же бородатый анекдот, а Аллан в свою очередь с трудом сдерживался, чтобы не завизжать: «Ты мне это уже говорил, тупица!» Он, впрочем, давно научился сохранять на лице выражение внимательной заинтересованности и мог в нужном месте ахнуть или довольно натурально расхохотаться.

«Я должен иметь что-то такое, чего у него нет и никогда не будет, – часто думал Аллан. – Ни у него, ни у моих клиентов-бездельников. Мне нужно любой ценой заполучить тех двух Култонов…»

Но садиться в тюрьму ему тоже не хотелось.

За последние несколько дней Аллан не раз просыпался в холодном поту, с лихорадочно бьющимся сердцем. Изучая присланный профессором план, он выискивал возможные «узкие места», а сам думал, сколько лет ему дадут за участие в ограблении. И что скажут дети, когда узнают, что их папа находится «на содержании Ее Величества»? Стоит ли подвергать себя такой опасности ради каких-то картин, которые он все равно не сможет никому показать, не сможет похвастаться ими перед клиентами, боссом, коллегами? Да еще Марго, его бывшая жена… На протяжении многих лет она утверждала, что он – занудный тип, что разговоры у него скучные, что одевается он скучно, готовит – скучно, а занимается любовью еще хуже, чем готовит… Когда она ушла, Аллан понял, что все еще ее любит, но Марго уже нашла себе нового мужчину – молодого манекенщика, который носил стильные шерстяные рубашки-поло со стоечкой и беспрестанно улыбался глупой, самодовольной улыбкой. Это, впрочем, не мешало Аллану звонить бывшей жене каждые несколько дней. Он надеялся что-то поправить и предлагал Марго встретиться то в одном, то в другом модном кафе, но она, похоже, успела побывать в каждом из них.

Так, во всяком случае, она говорила.

И вот теперь Аллану представилась возможность совершить нечто такое, чего никогда не сможет позволить себе Мистер Модные Рубашки. Он мог совершить идеальное преступление. Пожалуй, только поэтому Аллан по-прежнему был полон решимости идти до конца, несмотря на терзавшие его ночные кошмары и дурные предчувствия. Черт побери, почему нет?! Быть может, его дети даже станут относиться к нему лучше, если в конечном итоге он и угодит в тюрьму: дурная слава в глазах подростков гораздо предпочтительнее полной безвестности.

– Ты уверен?.. – в двадцатый, наверное, раз спросил его Майк, когда они поднимались по лестнице на четвертый этаж, где жил Уэсти.

– Да, уверен, – ответил Аллан, от души надеясь, что голос его звучит достаточно убежденно.

Приятель поручил ему подробно проработать план операции, но каждый раз, когда Аллан находил какую-то вызывающую сомнение деталь, непременно оказывалось, что Майк уже об этом подумал. А после того как приятель привлек к делу Чиба Кэллоуэя и его молодчиков, они перестали испытывать нехватку рук, и сейчас Майк снова предложил Аллану отказаться от участия в налете, если он не уверен в успехе «на сто один процент».

– Решение за тобой, – сказал Майк. – Но что бы ты ни решил, никто тебя не осудит.

– Слушай, Майк, – ответил на это Аллан, – а ты, часом, не хочешь от меня избавиться?

В ответ Майк только покачал головой. Он не отвел взгляда, но ничего не сказал.

Так, в молчании, они достигли лестничной площадки, где жил Уэсти, и остановились, чтобы немного отдышаться. Наконец Майк медленно кивнул и нажал кнопку звонка. Молодой художник, открывший им дверь, выглядел нервным и издерганным, и Майк не преминул это отметить.

– Сами виноваты, – огрызнулся Уэсти. – В последние несколько дней я почти не сплю, держусь только на кофе и сигаретах, да иногда позволяю себе «кровавую Мэри». Чисто для тонуса.

– С «Табаско» или с вустером? – уточнил Майк, и Уэсти смерил его мрачным взглядом.

Из прихожей они сразу прошли в гостиную-студию, где пахло свежей краской, лаком и смолой. Для подрамников Уэсти использовал в основном старое дерево – рамы им были не нужны, коль скоро их все равно пришлось бы оставить. Если старого дерева не хватало, он в несколько слоев покрывал сосновые рейки растворимым кофе.

– Отличный способ, – сказал Уэсти, когда Майк взял одну рамку и понюхал. – Прекрасно работает.

– Кофе, надеюсь, контрабандный? – поинтересовался он, но Уэсти не обратил на шутку никакого внимания. Казалось, он гордится своими подрамниками куда больше, чем готовыми копиями, однако Аллан, внимательно осмотревший картины, нашел их превосходными. Он так и сказал, и, пока Уэсти надувался от гордости, Майк успел убедиться в том, что Аллан нисколько не преувеличил.

Репродукции полотен Уэсти получил от Гиссинга. Сейчас они были приколоты кнопками прямо к стенам импровизированной студии. Были тут и страницы, вырванные из каталогов, и сделанные с близкого расстояния фотографии отдельных наиболее сложных фрагментов картин, которые (фотографии) профессор отыскал в библиотеке Художественного училища. Между ними белели листы с распечатанной на принтере информацией, полученной в основном из интернета: это были подробные описания творческой манеры и техники того или иного художника с точным (где это было возможно) указанием использованной краски и даже с названием фирмы-производителя. В банках со скипидаром отмокали кисти. Несколько кистей – засохших, безнадежно испорченных – перекатывались под ногами. На полу студии валялись также начатые или выжатые досуха тюбики краски, а также куски картона и фанеры, которые Уэсти использовал в качестве палитр. Сам художник тоже напоминал ходячую палитру: его просторную майку и мешковатые, до колен, шорты покрывал такой густой слой засохшей краски, что сейчас уже невозможно было сказать, какого цвета они были раньше.

– Я же говорил, что смогу это сделать! – с гордостью заявил Уэсти, однако, прикуривая очередную сигарету от окурка предыдущей, он мучительно закашлялся и согнулся так, что длинные сальные волосы закрыли ему все лицо. Парень откинул их судорожным движением руки.

– Мне кажется, тебе нужно немного поспать, – предложил Аллан.

– Еще как нужно! – согласился Уэсти.

– Отдохнешь, когда все будет готово, – предупредил Майк. – Сколько тебе еще осталось?

– Пять готовы. Осталось две.

Уэсти жестом указал на сохнущие полотна.

– Три, – поправил Майк.

Уэсти смерил его угрюмым взглядом.

– Мы договаривались насчет семи, – напомнил он. – По две каждому из вас, и одна мне.

– У нас появился еще один… партнер.

– Но послушайте, нельзя же на ходу менять правила!

– Можно и нужно. К тому же наш новый партнер настаивает…

Они заспорили. Уэсти требовал дополнительной оплаты, Майк не уступал, и Аллан поймал себя на том, что наблюдает за другом с одобрением и даже с каким-то извращенным удовольствием. Казалось, за каких-нибудь несколько дней Майк успел полностью сжиться с новой для себя ролью крутого дельца, главаря преступной группы. Возможно, в последнее время он слишком много времени проводил в обществе Чиба Кэллоуэя, но Аллан думал, что дело в другом. Похоже, Майк впервые в жизни получал от себя самого и от своих поступков настоящее удовольствие.

Да, в их жилах текло одно и то же электричество, но результат был разным.

Теперь Майк был готов на многое.

Еще недавно этот высокий, крупный мужчина непроизвольно сутулился, словно стесняясь своих габаритов. Теперь же он явно чувствовал себя намного увереннее и свободнее: плечи расправлены, спина прямая. Кроме того, он чаще смотрел собеседникам в глаза и произносил слова хотя и медленно, но твердо, словно чувствуя за собой какую-то силу. Должно быть, подумал Аллан, таким он был, когда занимался бизнесом, и именно эта внутренняя сила позволила ему вскарабкаться на самый верх. Когда Майк продал свою фирму и получил огромную кучу денег, он почти лишился внутреннего огня. Теперь былой огонь, похоже, разгорелся вновь, однако Аллан вовсе не был уверен, что этот новый Майк ему по-прежнему нравится. Еще недавно они сплетничали, как торговки, рассказывали друг другу анекдоты и разные смешные случаи, но сейчас ему казалось – их объединяет только задуманный налет на склад. А что потом, когда все будет позади? Станет ли их дружба еще крепче, или они, наоборот, начнут чуждаться друг друга и в конце концов разойдутся как в море корабли? Спрашивать об этом Аллан боялся, поэтому он больше смотрел, слушал, размышлял. Только Майково решение привлечь к делу Чиба Кэллоуэя заставило его активно возражать, однако он довольно скоро сдался, уступив объединенной воле своих друзей. В глубине души Аллан, однако, продолжал считать этот ход ошибкой, серьезной ошибкой.

Риск, по его мнению, был слишком велик. Во-первых, люди, которых обещал найти Кэллоуэй, подчинялись только самому Кэллоуэю. Гангстер мог заставить их поступать так, как выгодно ему, а вот станут ли они делать то, что потребуют от них Майк, Гиссинг или сам Аллан, – это большой вопрос. Во-вторых, ничто не мешало Кэллоуэю отнять у них добычу, после того как операция будет завершена. Обратиться к властям они, разумеется, не могли, так что в этом отношении руки у гангстера были развязаны.

Все эти соображения Аллан уже высказывал Майку. Тот выслушал не перебивая, а потом спросил, может ли Аллан найти оружие, украсть фургон, уговорить трех-четырех хулиганов принять участие в ограблении? До дня открытых дверей оставалась всего неделя, и Кэллоуэй был их единственной реальной возможностью осуществить задуманное.

Аллан пытался возражать. «Можно купить подержанный фургон, – бормотал он. – Назваться выдуманными именами, заплатить наличными… Что касается оружия… Вы считаете, оно нам действительно необходимо?..»

Но двумя голосами против одного Аллан был снова побежден.

Вот тебе и «специалист по обдумыванию деталей»!..

Пять готовых подделок стояли каждая на своем мольберте, некоторые еще блестели свежей краской. Наверное, они еще липкие на ощупь, подумал Аллан. Масляным краскам нужно время, чтобы засохнуть как следует – несколько часов или даже дней, насколько он помнил. Интересно, как долго сохраняется запах свежей краски? Майк, впрочем, пришел сюда сегодня, чтобы убедиться: Уэсти не добавил к картинам никаких своих «фирменных» штрихов вроде сплющенных пивных жестянок или реактивных самолетов в небе. И когда его друг начал внимательно вглядываться в готовые полотна, Аллан занялся тем же.

– Выглядит очень, очень неплохо, Уэсти, – промолвил наконец Майк, и молодой художник в ответ слегка поклонился.

Именно в этот момент Аллан окончательно понял, что к назначенному сроку будут готовы все восемь копий: своим поклоном Уэсти как бы признал за Майком право распоряжаться. Тем временем Майк достал из кармана пять сложенных листов бумаги с репродукциями картин, отобранных лично Гиссингом. Это были дорогие, но малоизвестные полотна, скопировать которые можно было без особого труда.

– Вот, – сказал он, протягивая репродукции Уэсти. – Выбери сам, какую картину тебе будет проще скопировать. Проще и быстрее.

– Не очень-то он разборчив, этот наш новый партнер, – проворчал Уэсти, перебирая рисунки. – Как я понял, он возьмет то, что вы ему дадите?

– Ты неплохо соображаешь, Уэсти. А теперь – выбирай…

– Вот эту.

Молодой художник показал одну из репродукций.

Майк кивнул.

– А ты что скажешь? – повернулся он к Аллану.

Вопрос застал Аллана врасплох.

– Насчет чего? – пробормотал он.

– Насчет вот этого…

Майк показал в сторону мольбертов.

– На мой взгляд, выглядят они очень достойно. В рамах, конечно, было бы еще лучше, но… Действительно ли эти копии способны ввести в заблуждение специалиста?

– Смотря какой специалист, – отозвался Майк, не отрывая взгляда от портрета жены Монбоддо.

Он был не закончен – Уэсти еще предстояло поработать над фоном, но с того места, где стоял Аллан, картина казалась почти неотличимой от оригинала. Почему-то ему вспомнилось, как на выставке Майк застыл перед настоящим портретом, а потом долго не мог от него отойти, хотя в тот раз в галерее было выставлено несколько десятков не менее достойных работ. Сам Аллан успел дважды обойти зал, прежде чем ему удалось оторвать друга от портрета. Сегодня та давняя история грозила повториться. Аллан уже прикидывал, что бы такое придумать, как вдруг боковым зрением уловил какое-то движение.

– Это еще что такое?!

– Улыбнитесь, сейчас птичка вылетит! – весело сказала молодая женщина, державшая перед глазами направленную на них видеокамеру. Уэсти даже сделал ручкой в объектив.

– Кто это? – требовательно спросил у него Майк.

– Это Элис, – ответила девушка и, не опуская камеры, шагнула в комнату. – Вас я уже знаю: Майк и Аллан, так?.. Вы-то знаете про Уэсти все: и фамилию, и где он живет, а вот он про вас ничего не знает. По-моему, это несправедливо…

Майк повернулся к художнику:

– Хотел бы я знать, ты хоть что-нибудь еще не рассказал своей подружке?

– А почему он должен что-то от меня скрывать? – Шагнув к Майку, девушка наконец-то опустила видеокамеру. На ней была короткая черная юбка в обтяжку, толстые шерстяные легинсы и майка с портретом Аль Пачино из фильма «Человек со шрамом». – Кстати, ты Майк или Аллан?

– Это Майк, – сказал Уэсти.

Ему хватило такта изобразить смущение, однако Аллану почему-то казалось – появление Элис с видеокамерой не было для него неожиданностью. На лице его, во всяком случае, не было заметно никаких следов удивления, да и голос звучал совершенно нормально.

Элис переложила камеру в левую руку, собираясь обменяться с Майком рукопожатиями, но тому было не до приличий. Девушка, впрочем, это быстро поняла и протянула руку Аллану.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю