Текст книги "Открытая дверь"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
– Креативный перфоманс, – пояснил он и быстро зашагал в сторону Медоуз.
Там ему всегда думалось особенно плодотворно.
Лишь после шести вечера, когда большинство служб и отделов Первого Каледонского банка закончили работу, Аллан решил, что может наконец проверить сообщения и звонки, поступившие за день на его домашний телефон. К его удивлению, все шесть или семь звонков, на которые он не ответил, были от его секретарши. Женщина спрашивала, куда он пропал, не заболел ли он, а также сообщала, что отменяет все назначенные на сегодня встречи. Ни Майк, ни Гиссинг не звонили, а главное – не звонил детектив. Убедившись в этом, Аллан с облегчением вздохнул. Мобильник он отключил еще утром и включать его снова не собирался – у него было такое ощущение, что достаточно ему заговорить с кем угодно, и он выложит все как на духу. Будь Аллан хоть немного верующим, он мог бы сходить на исповедь в католический собор на Лит-уок, чтобы облегчить камнем лежащую на сердце тяжесть. Задумывался он даже о том, чтобы признаться во всем Марго, но она, скорее всего, обругала бы его последними словами. Или, наоборот, обрадовалась тому, что обстоятельства вот-вот избавят ее от этого кретина – бывшего мужа.
В животе у Аллана урчало, но есть ему совершенно не хотелось. А вот жажда продолжала мучить его, хотя с утра он выпил уже восемь или девять стаканов воды из-под крана. Телевизор тоже не помог ему отвлечься – даже наоборот. Дневное ток-шоу для домохозяек оказалось посвящено мировому рынку краденых произведений искусства. Программы новостей, которые передавали в конце каждого часа, Аллан успевал выключить раньше, чем репортеры успевали упомянуть об ограблении склада.
Утром, едва очнувшись после короткого, тревожного забытья, Аллан решил как обычно идти на работу. Он побрился, надел повседневный деловой костюм и был уже на пороге, когда мужество неожиданно оставило его. За дверью квартиры лежал холодный и враждебный чужой мир, спастись от которого он мог только у себя дома, в единственном своем убежище. Здесь Аллан и оставался почти до полудня. Большую часть этого времени он сидел у окна, глядя на полицейский участок напротив и ежеминутно ожидая, что Рэнсом или какой-нибудь другой полицейский выйдет из его дверей, перейдет улицу и нажмет кнопку звонка с табличкой «А. Крукшенк».
Но ничего не происходило, и полицейский участок выглядел как обычно – подъезжали и отъезжали патрульные машины, детективы в штатском выходили на крыльцо покурить и почесать языки. Журналистов нигде не было видно, зато из парка доносился беззаботный щебет птиц; Аллану даже казалось, что его напряженный слух улавливает шум автобусов на Лит-уок.
Почему бы ему не сесть в один из этих автобусов и не уехать куда-нибудь подальше – исчезнуть, затеряться в глуши. Автобус, поезд на юг, даже самолет, направляющийся на континент, – все годилось. Паспорт у Аллана был в порядке, а из двух его кредитных карточек только на одной был почти исчерпан лимит. Что же ему мешает? Неужели он хочет, чтобы его схватили?.. Визитка Рэнсома все еще лежала у него в бумажнике, и Аллану казалось, что от нее исходит едва ощутимое тепло, благодаря которому он не забывает о ней ни на секунду. Номер из одиннадцати цифр – это был единственный мостик, который вел к искуплению. К спокойствию. К прежней размеренной, бестревожной жизни. Так чего же он медлит? Не хочет подвести Майка и Гиссинга или боится мести Кэллоуэя? Увидеть свой портрет в газетах, оказаться на скамье подсудимых, попасть в тюрьму, в общую камеру вместе с настоящими бандитами и ворами – готов ли он к чему-то подобному? Сидя на полу собственной гостиной, Аллан прижался спиной к стене и обхватил руками колени. Его секретарша, наверное, давно ушла домой, и звонков с работы можно не опасаться. Ах, если бы только ему удалось каким-то образом прожить остаток вечера! Завтра будет легче. Почему – этого Аллан не знал, просто ни на что другое ему надеяться не оставалось.
Да, завтра точно будет легче!
30
Было почти одиннадцать вечера, когда Чиб Кэллоуэй наконец вернулся домой. По зрелому размышлению он решил все-таки побеседовать со своими молодыми сорвиголовами. Телефон для этого не годился – разговор должен был быть непременно лицом к лицу, глаза в глаза. Только так можно понять, лжет твой собеседник или говорит правду.
Почему он передумал? Наверное, потому, что инстинкт подсказывал гангстеру: Майк Маккензи не лгал. Кто бы ни украл картинки, это определенно был не он. Впрочем, круг подозреваемых оставался довольно широким, хотя Чиб и сомневался, что его ребята могли заняться самодеятельностью.
«Мы делали только то, что нам говорили, не больше и не меньше», – сказал ему Звонарь, говорившей от имени всех четверых. Половины зубов у него не хватало, но язык был подвешен довольно неплохо – по крайней мере, по сравнению с остальными членами группы.
Остаток дня Чиб посвятил деловым переговорам. На Лотиан-роуд закрывался стриптиз-клуб – срок действия лицензии заканчивался, и владельцы планировали открыть новое заведение в другом месте. Чибу предложили вступить во владение клубом, пока он еще функционирует.
В принципе Чиб не имел ничего против, однако у него было серьезное подозрение, что лучшие танцовщицы переберутся на новое место вместе со своими работодателями, а набирать новых девочек, способных достойно заменить прежний персонал, было долго и хлопотно. Кроме того, клубу требовался ремонт – Чибу уже назвали примерную стоимость: от семидесяти пяти до ста тысяч за «действительно классную работу, которая привлечет в клуб всех шишек». Чиб в ответ только хмыкнул: одурачить его было трудно. Можно сколько угодно писать на входных дверях «ВИП-клуб», но твоими клиентами все равно будут разного рода подонки, мелкая шпана и участники холостяцких вечеринок.
Отказываться он, впрочем, тоже не спешил. Вместо этого он велел Джонно выяснить, кто стоял в клубе на входе, а потом лично позвонил одному из привратников. Благодаря этому маневру он уже очень скоро узнал, что в последние три-четыре месяца клуб не только не процветал, но работал исключительно в убыток.
– Я бы на вашем месте в это дерьмо не лез, мистер Кэллоуэй, – откровенно сказал ему бывший вышибала.
Подобной «рекомендации» у Чиба не было оснований не доверять, поэтому решение он принял мгновенно.
Ждал Чиб и других важных звонков – от Страха и от Эдварда. Время от времени он проверял телефон, но норвежцы не звонили.
Уже вечером Чиб отпустил Гленна и Джонно, высадив обоих возле одного из принадлежавших ему пабов, и, отклонив предложение «пропустить по одной», поехал домой. По пути он слушал «Дайр стрейтс» – ему всегда казалось, что с их песнями мир становится чуточку лучше. Припарковав БМВ на подъездной дорожке (гараж предназначался исключительно для «бентли»), Чиб некоторое время стоял в саду, глядя в ночное небо, в котором горело грязновато-оранжевое зарево большого города. Однажды на Королевской миле он купил телескоп, но результат его разочаровал. Загрязнение воздуха и отсветы городских огней мешают наблюдениям за звездным небом, объяснили ему, поэтому Чиб заставил магазин забрать дорогую игрушку обратно и вернуть деньги. Как выяснилось позже, ему вернули на двадцать фунтов больше, чем нужно, но его это нисколько не обеспокоило. Моральный ущерб, рассудил Чиб и усмехнулся.
Изредка кто-то из его помощников или деловых партнеров интересовался, почему он поселился в перестроенном поместье, хотя мог бы позволить себе жить практически в любом доме в Эдинбурге. Но четырех-пятиэтажные особняки Нью-Тауна Чибу не нравились – слишком много в них было вычурного георгианского пафоса и громоздкого официоза. Не хотел он жить и в загородном имении с конюшнями, псарнями, акрами зеленых лугов и трогательными древесными рощицами. Чиб родился и рос в Эдинбурге и до сих пор оставался городским парнем – коренным эдинбуржцем. Последнее казалось ему особенно ценным, поскольку в последние годы на улицах все чаще звучал южный выговор. Приезжие, туристы, студенты, которых в Эдинбурге было уже несколько десятков тысяч, заполонили бульвары и парки, и каждый лопотал по-английски на свой собственный манер, и все же Чиб по-прежнему считал город своим.
Он даже любил его – любил весь, до последнего камешка.
Его дом – отдельный дом на угловом участке, бывшее демонстрационное здание застройщика, – был погружен во тьму. Кто-то из соседей порекомендовал Чибу оставлять свет в коридоре верхнего этажа, чтобы отпугнуть воров и грабителей. Он едва удержался, чтобы не сказать – мол, воры не настолько глупы. Неужели уважаемый сосед полагает, что никто из них не спросит себя, почему жильцы сразу нескольких домов предпочитают по вечерам сидеть именно на лестничной площадке верхнего этажа? Сейчас он вспомнил этот разговор и не сдержал усмешки. Соседи, впрочем, у него были неплохими – они никогда не жаловались, когда он включал музыку слишком громко или приглашал на вечеринку несколько парней и девчонок. Его жена Лиз… это она захотела, чтобы он купил этот дом. Они прожили в нем меньше года, когда у нее обнаружили рак. Лиз всегда ладила с соседями, и большинство из них пришли отдать ей последнюю дань уважения, когда она умерла. Возможно, именно тогда они впервые узнали, что ее муж – человек не простой. Похоронная процессия, во всяком случае, была довольно многолюдной, хотя и состояла на добрую половину из крепких мужчин в темных очках под руководством Гленна и Джонно.
Неудивительно, что соседи предпочитали не жаловаться.
Чиб еще раз усмехнулся, потом подошел к дому, поднялся на крыльцо и вставил ключ в замок. Застройщик выдал ему десятилетнюю гарантию на дом и бесплатно установил охранную сигнализацию… которой Чиб, впрочем, никогда не пользовался.
Оказавшись внутри, он закрыл за собой дверь и с облегчением вздохнул. Только здесь он мог стряхнуть напряжение, расслабиться, забыть обо всех тревогах и заботах. Пара бокалов виски, что-нибудь развлекательное по телевизору – что может быть приятнее? В местном индийском ресторане всегда можно было заказать вполне приличный ужин с доставкой – как и в его любимой пиццерии. И даже если бы ему захотелось рыбно-картофельных чипсов, [26]26
Рыба с картофелем во фритюре – популярное дешевое блюдо; продается в небольших специализированных кафе.
[Закрыть] парень из лавки мигом вскочил бы на свой мопед и доставил заказ по одному его звонку, потому что Чиб был Чибом. Но сегодня он обойдется виски, только не двумя, а тремя, может быть, даже четырьмя бокалами. Этого, рассудил Чиб, должно хватить, чтобы хоть на время забыть о Маккензи, Рэнсоме и Страхе. Особенно о первом, поскольку если Чиб чего-то и боялся, так это любителей. Эдвард, Чиб и даже Рэнсом знали правила игры, а вот Майк и его команда… От них можно было ждать любых неожиданностей, любых, самых глупых ошибок, в результате которых все могло повернуться не самой хорошей стороной. И случиться это могло в любой момент. Разумеется, самого Чиба это вряд ли коснулось бы, во всяком случае – напрямую. Даже если легавые вдруг явятся к нему с обыском, что они найдут? Какие улики? На Майка, банкира и профессора Чибу было плевать. Если даже они попадут в тюрьму, ему от этого ни жарко ни холодно. И все-таки для него это был бы чувствительный удар – особенно если вместе с этой троицей на скамье подсудимых окажется студент…
Чиб так глубоко задумался обо всем этом, что даже не особенно удивился, когда, включив свет в гостиной, увидел, что его ждет какой-то человек. Правда, появился он там не по своей воле. Лицо его было покрыто синяками и ссадинами, руки и ноги – связаны, во рту торчал кляп. Человек сидел на одном из стульев, который кто-то установил в центре гостиной таким образом, чтобы Чиб сразу его увидел. Неизвестный смотрел на него умоляющим взглядом, хотя один его глаз почти закрылся багровой опухолью. Под носом у несчастного засохла кровь, кровавые сгустки запеклись также в уголках губ, струйка крови стекала из уха на ворот испещренной красно-коричневыми пятнами рубашки. Рубашка и брюки неизвестного были порваны, мокрые от пота редкие волосы прилипли к черепу.
– Познакомься, это мистер Эллисон, – сказал Страх, появляясь из кухни. В руках он держал надкушенный банан, который взял, конечно, из вазы с фруктами.
– Я знаю, – сухо сказал Чиб.
– Конечно, знаешь. Это ведь ты обработал его в первый раз, не так ли?
Чиб наставил на него вытянутый указательный палец.
– Никто, – произнес он раздельно, – никто не смеет являться в мой дом и устраивать здесь черт знает что.
– Я ничего не устраивал, – спокойно возразил Страх. С этими словами он бросил банановую кожуру на ковер – на ковер Лиз! – и растер ее каблуком ковбойского сапога.
– Ты, парень, не с тем связался, – с угрозой предупредил Чиб. Он нарочно распалял себя до состояния неистовой ярости, но Страх не обратил на него ни малейшего внимания. Казалось, он полностью сосредоточился на несчастном Джимми Эллисоне. Когда руки бандита потянулись к нему, Эллисон непроизвольно отпрянул, но скандинав только выдернул кляп у него изо рта.
– Вы знаете правила, мистер Эллисон, – предупредил Страх. – Не вздумайте шуметь. – Он опустил ладонь пленнику на макушку и снова повернулся к Чибу.
– Как тебе, конечно, известно, мистер Эллисон – профессиональный искусствовед и работает в Национальной галерее Шотландии, специализируется на шотландской живописи XIX – начала XX века, особенно выделяет Мак-Таггарта и Сэмюэля Bay. Так, во всяком случае, он мне сказал. – Страх наклонился к эксперту. – Я правильно произнес фамилии, мистер Эллисон?
Зажмурившись от ужаса, искусствовед кивком подтвердил, что да, все правильно.
– Весьма прискорбно, – заметил Страх самым светским тоном и снова выпрямился, – что мистеру Эллисону приходится уже во второй раз за неделю переживать столь неделикатное обращение. Издержки популярности и Мировой Сети, увы… Его имя всплыло во время поиска в интернете; оказывается, мистер Эллисон – один из немногих местных жителей, способных рассказать мне немало любопытного о художнике Самуэле Аттерсоне. Наша беседа – когда мы перешли непосредственно к ней – оказалась весьма познавательной и интересной. Настолько интересной, что я решил показать мистеру Эллисону «Сумерки на Рэннохских верещаниках».
Чиб на мгновение прикрыл глаза. Он понял, что все это означает, – чертов искусствовед знает слишком много. И теперь Страх ни за что не выпустит его из своих лап живым. Чиб уже начал перебирать в уме укромные местечки, где можно спрятать тело, когда скандинав снова наклонился, крепко взяв пленника за подбородок.
– Ну, мистер Эллисон… – проговорил он почти мягко, – давайте, расскажите мистеру Кэллоуэю, что вы обнаружили и к каким выводам пришли. Скажите ему то же, что и мне.
Эллисон сглотнул, словно у него пересохло во рту, потом губы его дрогнули и приоткрылись. За мгновение до того, как эксперт начал говорить, Чиб уже понял, что скажет ему несчастный, запуганный пленник.
31
Майку снилось кораблекрушение. Во сне он был капитаном корабля, который почему-то отправился в дальний путь один, без помощников и команды. Едва оказавшись в открытом море, Майк вдруг понял, что разучился управлять судном. Многочисленные кнопки, рукоятки, рычаги ничего ему не говорили, а морские карты казались бессмыслицей, хотя конечный пункт своего путешествия – город Сидней – он сам пометил жирным крестом. Потом разразился шторм, корабль начал тонуть, а свирепый ураган все швырял и швырял ему в лицо пригоршни холодной воды. После очередного душа Майк вздрогнул и открыл глаза… и обнаружил, что лицо и шея у него действительно мокрые. Больше того, в лицо ему снова плеснуло водой, Майк резко сел… и увидел перед собой силуэт человека.
Нашарив на тумбочке лампу, он нажал кнопку выключателя. Вспыхнул свет. Возле кровати стоял Чиб, который держал в руке пустой стакан. Позади него темнели фигуры еще двоих мужчин, один из которых, похоже, придерживал другого за плечи.
– В чем дело?! – пробормотал Майк и чихнул – в носу у него тоже оказалась вода. – Как ты сюда попал?
– Мой друг Страх неплохо разбирается в замках, – сообщил Чиб. – Только не думай, что он одного тебя удивил подобным образом. А теперь одевайся.
Все еще недоумевая, Майк выпростал ноги из-под одеяла и опустил их на пол, но вставать не спешил.
– А вы не могли бы подождать в гостиной? – спросил он, но Чиб отрицательно покачал головой. В следующую секунду гангстер неожиданно опустился на четвереньки и, что-то бормоча себе под нос, вытащил из-под кровати все четыре картины.
– Я вижу, урок не пошел тебе впрок, Майк. Впрочем, я был почти уверен, что найду их на прежнем месте, за диваном. Да мы могли бы в два счета их вынести, а ты бы даже не проснулся. – Чиб поднялся и швырнул Майку его брюки. – Ты выбрал не самое подходящее время стесняться, – добавил он.
Вздохнув, Майк натянул джинсы и потянулся к майке, висевшей на спинке стула.
– Так в чем дело-то? – спросил он, одеваясь.
– Ты знаешь этого человека? – спросил Чиб. Вряд ли он имел в виду Страха, которого Майк узнал практически мгновенно. Что касалось его спутника – человека с разбитым лицом и в испачканной кровью рубахе, – то Майк старался вовсе на него не смотреть.
Снова сев на кровати, он сунул ноги в домашние туфли.
– В первый раз вижу, – сказал он и взял с тумбочки часы.
– Отличные часы, – неожиданно подал голос Страх. – Картье, «Сантос-100».
Чиб и тот с удивлением уставился на скандинава.
– У меня дома такие же, – пояснил Страх и повернулся к Майку. – Я проверил вас по интернету, мистер Маккензи, и узнал, что вы весьма состоятельный человек. Это несколько упрощает дело… Я хочу сказать – возможно, нам удастся выработать какое-то взаимоприемлемое решение.
– Как всегда – берешь быка за рога? – Чиб покосился на Страха, потом снова повернулся к Майку. – Джимми Эллисон – это имя тебе ничего не говорит?
Майк изумленно вытаращился на него.
– Тот самый Эллисон? Искусствовед?
– Да, тот самый Эллисон, который был совершенно незаслуженно избит два раза подряд. – Чиб выдержал эффектную паузу. – И это притом что тебя никто и пальцем не тронул. Не находишь, что это несколько несправедливо? – Он мотнул головой в направлении двери. – А теперь пойдем-ка в гостиную. Нам с тобой нужно кое о чем поговорить.
Подхватив все четыре картины, Чиб первым направился к выходу из спальни. Страх дождался, пока Майк тронется следом, и только потом двинулся с места, волоча за собой несчастного Джима Эллисона.
Смотреть на эксперта Майк по-прежнему избегал. Правда, вывести его из игры накануне ограбления предложил Гиссинг, но Майк согласился с этой идеей – даже назвал ее «гениальной», и теперь ему было очень не по себе. Он допустил ошибку, не подумав о последствиях… Кстати, зачем Страху вдруг понадобился эксперт?.. Ответ на этот и другие вопросы, скорее всего, ожидал его в гостиной, но идти туда Майку было страшновато.
Кто знает, с чем еще он там может столкнуться?
В гостиной Страх толкнул Эллисона в одно из кресел. Руки эксперта были связаны за спиной, рот заклеен куском липкой ленты. Он наверняка страдал от жажды, и Майк, собиравшийся налить всем по порции виски, передумал. Эллисон мог решить, что это еще одна изощренная пытка. Кроме того, Майк опасался, что просто не сможет разлить виски по бокалам – руки у него буквально ходили ходуном.
– Видишь? Что это по-твоему? – спросил Чиб. Картины он положил на журнальный столик и теперь указывал на диван, где стояло еще одно полотно.
– Это твой Аттерсон, – сказал ему Майк. – «Сумерки на Рэннохских верещаниках».
– Совершенно верно, – подтвердил Чиб. – А помнишь, что я с ним сделал?
– Отдал Страху, – ответил Майк. Он по-прежнему не понимал, к чему клонит Чиб, однако в груди у него уже появилось какое-то не слишком хорошее предчувствие.
– И что сделал Страх?
– Откуда мне знать?
– Ну а если подумать? Или у тебя дерьмо вместо мозгов?
Страх тем временем заметил домашний кинотеатр Майка.
– «Пионер», – заметил он. – Хорошая штука.
– Заткнись, а?! – заорал Чиб, и Майк мельком задумался, что будет для него лучше: если благодаря хорошей звукоизоляции соседи снизу ничего не услышат или наоборот – услышат и вызовут полицию?
Чиб повернулся к нему.
– Ну, придумал что-нибудь?
Майк потер глаза и убрал назад упавшие на лоб волосы.
– Я думаю, что вопреки моим предупреждениям Страх решил проверить подлинность картины, – сказал он. – Именно за этим он, гм-м… и обратился к мистеру Эллисону, который действительно является квалифицированным специалистом по этому художнику. Во время переговоров с мистером Эллисоном произошло какое-то недоразумение, и вы обратились за помощью ко мне, а не в травматологическое отделение ближайшей больницы.
Добрых двадцать секунд Майк выдерживал яростный взгляд Чиба. В конце концов гангстер с нечленораздельным воплем схватил с дивана картину Аттерсона и поднес ее почти вплотную к лицу Майка.
– Я не особенно разбираюсь в живописи, – злобно прорычал он. – Поэтому мне придется положиться на твое просвещенное мнение. Когда именно была написана эта картина?
– В начале двадцатого столетия.
– Вот как? Что ж, может быть, ты и прав, но… Посмотри повнимательнее, Майки. Посмотри и скажи: что это там такое – в левом нижнем углу?
Майк слегка пожал плечами. Что там может быть, недоумевал он. Подпись художника?.. Прищурившись, он всмотрелся в картину, но видел только вереск, длинные стебли какой-то травы и снова вереск.
– Смотри внимательнее, – нетерпеливо бросил Чиб. – В самом углу… Ну?..
– Кажется, там в траве что-то лежит, – проговорил наконец Майк.
– И на что, по-твоему, это похоже?
– На… презерватив. Использованный презерватив.
– Именно! А теперь попробуй объяснить, зачем художнику с такой репутацией, как у Аттерсона, вдруг понадобилось вставлять в картину эту пикантную деталь?
– Это Уэсти, – решительно сказал Майк. – Больше некому. Презерватив – это что-то вроде его визитной карточки. Уэсти копирует знаменитые картины, потом вставляет туда какой-нибудь анахронизм вроде реактивного лайнера или мобильного телефона…
– Или гондона, – закончил Чиб, и Майк машинально кивнул.
– Одного я никак не пойму, Майки, – проговорил гангстер доверительным тоном. – Почему ты решил обойтись со мной подобным образом? Или ты действительно думал, что я настолько глуп, что ничего не замечу?
– А ведь ты действительно не заметил, – подал голос Страх.
– Заткнись! Здесь я говорю! – рявкнул в ответ Чиб.
– Я ничего об этом не знал, – быстро сказал Майк. – Честное слово – не знал!
Чиб расхохотался:
– Придумай что-нибудь получше, Майки!
– Зачем мне придумывать? Я сказал правду.
– Ладно, придется съездить к Уэсти. Посмотрим, что он расскажет нам в свои последние минуты… Но прежде чем мы отправимся к нему, нам нужно урегулировать еще один существенный вопрос. Речь пойдет о деньгах, мистер Майк Маккензи, компьютерный миллионер, «шотландский Билли Гейтс»… Мне нужно сто семьдесят пять тысяч фунтов наличными. В этом случае наш общий друг Страх сможет спокойно вернуться домой и доложить заказчику, что его задание выполнено. Учитывая беспокойство, которое ты мне причинил, мне следовало бы потребовать больше, но… В общем, начнем торги со ста семидесяти пяти тысяч.
– Сто восемьдесят, – сказал Страх, и Чиб картинным жестом указал на него рукой.
– Сто восемьдесят, джентльмен в последнем ряду. Кто больше? Никто? Как насчет двухсот тысяч, мистер Маккензи? – Чиб впился взглядом в лицо Майка. – Двести, р-ра-аз…
– Сейчас, только кошелек достану… – насмешливо протянул Майк и тут же получил сильнейший удар в живот. Ничего подобного он еще никогда не испытывал. Сила, быстрота, точность – и абсолютная безжалостность удара потрясли Майка. Колени у него подогнулись, и он повалился на пол, успев подумать только о том, как бы не наблевать на собственный ковер. И воздуха, хорошо бы глотнуть воздуха!..
А Чиб уже опустился перед ним на корточки и, схватив за волосы, заставил поднять голову.
– Я тут с тобой не шутки шутить собираюсь, – прошипел гангстер, в уголках губ которого появились белые комочки слюны.
– Я… не держу наличные дома, – проговорил Майк, жадно хватая воздух широко раскрытым ртом. – Вдруг кто-то ко мне вломится? Деньги в банке… Чтобы получить такую крупную сумму, нужно обратиться в банк заранее, иначе… иначе они просто не успеют подготовить деньги. Это несколько дней… – Он снова глотнул воздуха. – Кроме того, как только в банке узнают, что двести тысяч нужны мне наличными, они сразу насторожатся.
– Это верно, – неожиданно поддержал его Страх. – Похоже на попытку отмывания денег. Банки обязаны сообщать о подобных случаях властям.
– Ты кто, долбаный Банк Шотландии?! – прикрикнул на него Чиб.
– Послушайте, – проговорил Майк, успевший слегка отдышаться, – эти четыре картины стоят гораздо дороже, чем двести тысяч. Почему бы вам не взять, скажем, три из них?.. Три вам, одну мне… – Он кивнул в сторону Эллисона. – У вас здесь есть эксперт; он подтвердит, что картины подлинные и достаточно дорогие.
Чиб пристально уставился на него.
– Ну ты и наглец, Майк! – Он посмотрел на скандинава. – Что скажешь?
Вместо ответа Страх не спеша подошел к журнальному столику, поднял пейзаж Кэдделла… и быстрым ударом кулака пробил холст насквозь. То же самое он проделал и с портретом леди Монбоддо.
– Все ясно? – спросил Страх.
– Более или менее… – ответил Майк, с трудом сдерживая рвущийся из груди стон. Чиб выпустил его волосы, и он начал медленно подниматься, не обращая внимания на то, что ноги еще не слишком хорошо его слушались. Картина… Страх бросил ее обратно на столик. Можно ли что-нибудь сделать, как-то восстановить портрет? Ответа на этот вопрос он не знал. И надо же было так случиться, что Страху попалась именно работа Монбоддо, тогда как уродливые Аллановы картины остались неповрежденными!
– Ну и что теперь? – хмуро спросил Майк, ни к кому в особенности не обращаясь.
– Подождем до утра, – ответил Чиб. – Потом съездим в банк, а на обратном пути навестим нашего друга-студента.
Майк взял в руки изуродованный портрет Беатрисы.
– Не может быть, чтобы все картины оказались копиями, – подумал он вслух.
– Моя – оказалась, а это единственное, что должно тебя волновать, – сказал Чиб. – Ты совершил большую ошибку, Майки.
– Не я, – машинально ответил он.
Гангстер пожал плечами:
– Отвечать все равно придется тебе, поскольку ты единственный, у кого есть деньги.
– Деньги, которые еще нужно получить, – напомнил Майк.
– Разве ты никогда не слышал о банковских переводах? – Чиб изобразил удивление. – У меня открыто несколько счетов на разные фамилии. Как только ты переведешь на один из них нужную сумму, я срочно ликвидирую счет и передам Страху все, что ему причитается.
Судя по выражению лица Страха, скандинав был не в особенном восторге от предложенного Чибом сценария. Похоже, подумал Майк, он и так уже ждал дольше, чем ему хотелось.
– Почему, как ты думаешь, Уэсти так поступил? – спросил он Чиба.
– Скоро мы это узнаем, – ответил бандит, внимательно разглядывая Аллановы полотна, которые он держал по одному в каждой руке. Его собственный Аттерсон – никчемный и бесполезный – валялся на полу, где каждый мог наступить на него ногой.
– Что скажешь, Джимми? – спросил Чиб, поднося одно из полотен Култона к глазам связанного эксперта. – Эти-то хоть настоящие?.. – Не дожидаясь ответа, он повернулся к Майку. – Пожалуй, я захвачу их с собой, если не возражаешь.
– Эти картины не мои, а Аллана.
– Ну, с Алланом ты уж сам как-нибудь разберись.
Взгляд Майка снова остановился на Эллисоне. Ему нужно было любой ценой отвлечь внимание бандитов. То, что он задумал, было, наверное, не слишком порядочно по отношению к эксперту, но других возможностей Майк не видел. И для него, и для Эллисона это был единственный шанс.
Последний шанс.
– Я сожалею, поверьте, – негромко сказал он, обращаясь к связанному человеку в кресле, хотя и не был уверен, что тот его слышит. – Сожалею о том, что с вами еще случится… – Эллисон уставился на него во все глаза, и Майк понял, что со слухом у него все в порядке. – Я им еще нужен, – продолжал он. – У меня есть деньги, которые они хотят получить, поэтому в ближайшие день-два меня, скорее всего, не тронут. Но вы, мистер Эллисон… вы больше ничего не можете для них сделать, а Страх не похож на человека, который оставляет свидетелей. Вы можете поклясться ему жизнью своих детей или внуков, что никому ничего не расскажете, но Страх все равно не станет рисковать…
– Эй, ты, заткнись! – одернул его скандинав.
– Я подумал – вы должны знать, что вас ждет… – Майк повернулся к Чибу. – Я действительно не знаю, зачем Уэсти это сделал, – спокойно сказал он. – Гиссинг проверил все восемь картин…
Майк не договорил – в мозгу его забрезжила догадка – сумасшедшая догадка, и все же…
– Что? – спросил Чиб.
– Ничего.
– Хочешь, чтобы я натравил на тебя Страха? Этот парень сумеет тебя разговорить…
В подтверждение его слов огромный скандинав с угрозой шагнул вперед. Это был единственный шанс, на который мог рассчитывать Эллисон, и он не замедлил им воспользоваться. В одно мгновение он оказался на ногах и бросился к ближайшей двери. Толкнув ее плечом, Эллисон прыгнул в комнату и попытался закрыть дверь за собой. Страх, словно большая кошка, метнулся следом. Чиб тоже дернулся, словно собираясь броситься в погоню, но сразу остановился и захохотал, сообразив, что эксперт попал в спальню, откуда не было другого выхода.
Именно этого момента и дожидался Майк. Воспользовавшись тем, что Чиб отвлекся, он мощным толчком сбил его с ног и, одним прыжком выскочив в коридор, побежал к входной двери. Оказавшись на площадке, Майк ссыпался по лестнице и вскоре оказался на улице. К счастью, сегодня Чиб был без телохранителей, но дверцы его БМВ оказались надежно заперты, и Майк поспешно юркнул за угол. Перевалившись через невысокую каменную стену, он оказался на задворках соседнего дома, пробежал по залитой лунным светом лужайке, перемахнул через еще один забор и спрыгнул в крошечный сад. Две кошки, сидевшие на подоконнике темного дома, подозрительно уставились на него горящими желтыми глазами. К счастью, во дворе не было собак, которые могли бы лаем выдать его местоположение. Еще один забор остался позади, и Майк очутился в узком переулке, которым местные жители пользовались, когда хотели поскорее попасть в центр города. Здесь Майк позволил себе перевести дух и привести в порядок одежду. Бумажник в кармане джинсов был на месте – кредитки и некоторое количество наличных помогут ему продержаться некоторое время. Хуже было без телефона, да и ключи от квартиры остались на столике в прихожей. Майк, впрочем, сомневался, что в ближайшее время ему удастся вернуться в пентхаус. Усилием воли он заставил себя не думать о разгроме, который учинят там Страх и Чиб, или о том, каким способом они могут выместить свою досаду на злосчастном мистере Эллисоне.