Текст книги "Открытая дверь"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
23
– Как ты узнал мой адрес?
Стояло утро понедельника. Майк еще не успел позавтракать, когда в дверь позвонили. На пороге стоял Чиб. Не дожидаясь приглашения, гангстер прошел в квартиру мимо остолбеневшего Майка.
– Неплохая нора, – проговорил Чиб, разглядывая гостиную открытой планировки. – И вид ничего. Мне всегда хотелось, чтобы из моих окон был виден замок.
– Ты не ответил на мой вопрос, – недовольно заметил Майк.
Чиб повернулся к нему:
– Разве у нас с тобой могут быть друг от друга секреты, Майки? Кстати, если захочешь побывать у меня в гостях – только скажи. – Он потянул носом. – Я, кажется, чую запах кофе.
– Да. Я только что сварил.
– Мне с молоком. И одну ложечку сахара, – заявил гангстер. И Майк, немного поколебавшись, отправился в кухню.
– Как тебе понравился мистер Страх?! – крикнул Чиб ему вслед.
Майк еще не до конца проснулся, хотя адреналин уже разливался по его жилам. Какого черта нужно Чибу в его доме?
– А что, есть что-нибудь новое? – крикнул он в ответ, оглядываясь через плечо. Из кухни просматривалась большая часть гостиной, но Чиба ему видно не было.
– Пока нет. Я смотрю, у тебя много картин. Дорогие небось? По правде сказать, я тут навел о тебе еще кое-какие справки. Похоже, в деньгах ты не нуждаешься. В этой связи встает один вопрос…
– Какой еще вопрос?
– Зачем красть картины, если ты в состоянии их просто купить?
– Не все картины, которые тебе хочется иметь, можно купить.
Майк принес в гостиную две чашки сваренного на скорую руку кофе и увидел, что гангстер не терял времени даром.
Широко ухмыляясь, Чиб показывал на щель за придвинутым к стене кремовым диваном.
– Не слишком надежное место для краденых картин, Майк. Можно подумать, ты совершенно не боишься попасться.
– У меня не было времени, чтобы найти место получше, – сердито объяснил Майк. – Когда ты позвонил, картины стояли на диване.
– Ты не против, если я взгляну? – Не дожидаясь разрешения, Чиб нагнулся, чтобы достать из-за дивана одну из картин. – У тебя их четыре? – удивился он.
– Две принадлежат Аллану. Он просил… чтобы я временно подержал их у себя.
– Зачем ему это понадобилось? Или это секрет?
– У него новая любовница, – ответил Майк, снова прячась за кофейной чашкой. – Она кое-что понимает в искусстве, поэтому Аллан не хочет, чтобы она их увидела. – Это была ложь, но он надеялся, что Чиб не станет проверять.
– Ясно. Так какие из картин твои?
– Портрет и пейзаж.
– Рад это слышать. Аллановы-то картинки выглядят так, словно их в детском саду малевали. – Некоторое время Чиб внимательно разглядывал Монбоддо и Кэдделла. – Отличные вещи, – проговорил он наконец. – И они стоят столько же, сколько моя?
– Грубо говоря – да. Может быть, чуть меньше.
– Зато у меня одна картина, а у тебя – целых четыре.
– Ты просил одну – одну и получил.
Чиб несколько раз кивнул, продолжая изучать картины оценивающим взглядом.
– Эта женщина на портрете немного похожа на девчонку из аукционного дома, – заметил он.
– Мне так не показалось, – холодно возразил Майк.
Гангстер наконец взял свою чашку, коротко буркнув что-то неразборчивое в знак признательности.
– Нет, точно похожа, – сказал он, пристально разглядывая декольте леди Монбоддо. – Как думаешь, если бы она узнала, что у меня есть настоящий Аттерсон, я бы ей больше понравился?
– Ты имеешь в виду Лауру Стэнтон? Скорее всего, она тут же сдала бы тебя полиции.
– Пожалуй… – Кэллоуэй пренебрежительно фыркнул и отпил глоток кофе. – Собственно говоря, я что пришел-то? Хотел поговорить насчет этого легавого.
– Рэнсома?
– Да. У профа есть какие-нибудь новости?
– Мы с ним еще не разговаривали, но он прислал мне эсэмэску – пишет, что все в порядке. – И снова Майк непроизвольно прикрылся чашкой, которую все еще держал в руке. – Кстати, в газетах я читал, что это дело ведет некто Хендрикс…
– Хендрикс – легковес по сравнению с Рэнсомом. Если нам и нужно кого-то опасаться, так именно его. – Чиб шагнул вперед. – Вот, например, если Рэнсом вызовет твоего друга Аллана на допрос…
– Аллан не проболтается.
– Это в его интересах.
Майку не хотелось, чтобы Кэллоуэй подходил к нему слишком близко, поэтому он сделал вид, будто ему вдруг что-то понадобилось на подоконнике. Только потом ему пришло в голову, что излишняя суетливость с его стороны может еще больше укрепить подозрения Чиба. Почти так же вел себя и Аллан. Тем не менее он сдвинул в сторону занавеску и бросил взгляд за окно. Внизу Майк разглядел черный БМВ Чиба. Возле него стояли двое – один курил, другой возился с мобильным телефоном.
– Ты не один? – сказал Майк.
– Не переживай, они не знают, кого я решил навестить.
– Ты им не сказал? Почему?
Чиб пожал плечами:
– В наши дни никогда не знаешь, кому можно доверять… Поэтому чем меньше о тебе знают, тем лучше. Разве не так?
– Так, – согласился Майк. – Но ведь ты сказал Страху, как меня зовут.
– Страха оставь мне. – Чиб погрозил ему пальцем. Он уже налюбовался картинами и теперь снова разглядывал комнату. – Везет же некоторым!.. Взять хотя бы тебя: у тебя счет в банке, роскошная квартира, картины на стенах… и за диваном. Вам очень неплохо живется, мистер Майк Маккензи. – Чиб невесело усмехнулся. – Ты, наверное, редко задумываешься о том, что некоторым приходится по-настоящему вкалывать, чтобы заработать себе на жизнь. Вот и кофе у тебя отличный. Кстати, нельзя ли еще чашечку?
Майк молча составил пустые чашки на поднос и отправился на кухню. Ему очень не нравилось, что Кэллоуэй знает его адрес. Еще меньше ему нравилось, что снаружи дежурят два головореза и что гангстер видел не только спрятанные за диваном полотна, но и многочисленные, хотя и менее ценные, картины на стенах.
Из гостиной послышался короткий электронный сигнал – вероятно, Чиб куда-то звонил или отправлял эсэмэску. Майк от души надеялся, что гангстер не собирается пригласить в квартиру своих телохранов, которые тоже могли оказаться любителями «отличного кофе».
Когда он вернулся с новой порцией кофе, Чиб кивком указал ему на журнальный столик, на котором Майк увидел свой мобильник.
– Похоже, тебе пришло сообщение, – сказал гангстер.
– Да, спасибо, – ответил Майк, вручая ему кофе. Он уже потянулся к телефону, но вдруг заколебался. Ему казалось, что его телефон лежал во внутреннем кармане пиджака, который висел на спинке одного из кресел. Майк даже бросил быстрый взгляд на Чиба, но тот, слегка качая головой, снова изучал Аллановых Култонов.
Наконец он взял телефон в руки и первым делом взглянул на экран. Сообщений оказалось два. Первое пришло от Лауры: «Нужно увидеться» – вот и все, что там было. В нормальных обстоятельствах даже эти два слова неимоверно обрадовали бы Майка, но обстоятельства были далеко не нормальными, о чем свидетельствовала вторая эсэмэска.
Вы недоплатили Уэсти.
Еще одна картина или двадцать «штук» на ваш выбор.
Элис.
– Все в порядке? – участливо спросил Чиб.
– Более или менее. – Чувствуя на себе пристальный взгляд бандита, Майк сделал вид, будто набирает на клавиатуре ответ.
– Значит, ты полностью уверен в своем друге Аллане?
Вопрос застал Майка врасплох.
– Разумеется! – возмутился он. – А почему я должен в нем сомневаться?
– Хотя бы из-за его странного художественного вкуса.
Майк издал хриплый лающий звук, который, как он надеялся, мог сойти за усмешку. Чиб тоже улыбнулся и, сцепив руки на затылке, еще раз оглядел комнату. При этом у него был такой вид, словно он собирался ее купить.
– Очень, очень симпатичная квартирка. Думаю, она обошлась тебе недешево.
– Недешево, – согласился Майк.
– Ты купил ее сразу или в рассрочку?
– Сразу.
– Ну, я, собственно, так и подумал. С такими-то деньжищами, как у тебя… Как там называют это качество, когда бизнесмен точно знает, что и как нужно делать?
– Деловая хватка?
– Вот-вот… – Чиб не спеша кивнул. – Так вот, Майки, я хочу, чтобы ты сделал всем нам одно большое одолжение… – Он неожиданно шагнул к нему, да так стремительно, словно собирался взять за грудки и припечатать к стене. – Прояви свою знаменитую деловую хватку и сделай так, чтобы все было в порядке. И начни со своего дружка Крукшенка… Крепость цепи определяется крепостью каждого звена – так, кажется, говорят?
Двое мужчин стояли так близко друг к другу, что Майк ощущал на лице дыхание бандита. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы взять себя в руки.
– С моей точки зрения, – проговорил он почти спокойно, – наименее надежным звеном является этот псих – Страх. Если он захочет избавиться от тебя, ему достаточно пустить по твоему следу легавых. Для этого хватит одного анонимного звонка.
– Но в этом случае у его нанимателей не останется ни одного шанса получить обратно свои денежки – те, которые я им задолжал. А они деловые люди, как и ты. Поэтому не беспокойся о том, что тебя не касается, и не заставляй беспокоиться меня. Я должен быть уверен, что с твоей стороны меня не ждут неприятности.
Несколько мгновений они смотрели друг другу прямо в глаза. Гангстер первым отвел взгляд. Майку даже показалось, что он собирается уходить. Чиб действительно поставил на журнальный столик недопитую чашку кофе и направился к двери в коридор. Майк двинулся следом.
– Надеюсь, в следующий раз ты расскажешь мне обо всем этом поподробнее, – сказал Чиб, жестом указывая на картины, которыми были увешаны стены в длинном коридоре. – У тебя здесь как в музее – экскурсии водить можно. Ну а если захочешь побывать у меня в гостях – милости просим. Я от своих слов не отказываюсь. Конечно, у меня не так шикарно, как у тебя, зато мой дом многое повидал. Он даже пережил пару войн – почти как его владелец.
«Все это хорошо, – подумал Майк про себя, – но есть одна загвоздка. Я не знаю твоего адреса, а ты мой – знаешь».
Входная дверь оказалась незаперта, и Чиб вышел на площадку, прощально махнув рукой. Закрыв за ним дверь, Майк прижался к ней спиной, словно пытаясь таким образом предотвратить новое вторжение. Услышав звук подошедшего лифта, он рискнул заглянуть в глазок. Автоматические дверцы уже закрывались, и Майк, немного успокоенный, вернулся в гостиную. Взяв со столика мобильный, он подошел к окну и посмотрел вниз, но Чиба еще не было. Майку очень не хотелось, чтобы гангстер видел, что он куда-то звонит (тем более что Чиб не знал, кому он звонит, и мог подумать что-нибудь не то), поэтому он на несколько шагов отступил от окна в глубь комнаты и только потом набрал номер Гиссинга.
«Лаура хочет меня видеть».
«У подружки Уэсти разыгрался аппетит».
Но в первую очередь ему нужно было поговорить с Гиссингом. Быть может, профессор сумеет предложить какое-то решение. Пусть даже он просто скажет, что несмотря на все неприятности они непременно выкрутятся.
Наконец на его звонок ответили.
– Господи, вот так неожиданность. – услышал Майк, хотя связь была ужасная и голос Гиссинга то и дело прерывался.
– Что поделываете? – спросил Майк.
– Стараюсь не привлекать к себе внимания. Так, мне помнится, мы договаривались…
– Я хотел просить: как много знает Рэнсом?
– Не могу сказать точно. Зато он уверен, что я знаю некоего Чарльза Кэллоуэя.
– Вот это да! И как, по-вашему, он сумел это выяснить?
– Ну, тут мы можем только гадать…
– Вот черт!.. – Майк услышал, как за окном заработал двигатель БМВ. – Неужели все рушится?
– Ну, я думаю, что до этого еще далеко. Не стоит драматизировать события, Майк.
Голос Гиссинга звучал так спокойно и уверенно, что Майк и в самом деле решил «не драматизировать». Пожалуй, он не станет рассказывать профессору о картинах Аллана, о Страхе и о неожиданном визите Чиба. Пока не станет.
– Я хотел, чтобы вы знали: я рассказал Аллану о Рэнсоме.
– И как он воспринял новости? – с интересом спросил Гиссинг.
– Нормально воспринял. – Майк выдержал небольшую паузу. – А как дела на складе? Вы ведь были там вчера?
– Конечно, был. Я проделал все, что от меня требовалось, со свойственной мне тщательностью и ко всеобщему удовлетворению. Алистер даже пытался заплатить мне за работу.
– В своем сообщении вы писали – Рэнсом пытается докопаться до правды. Что это значит?
– Только то, что он пытается докопаться до правды. Официально это дело расследует детектив Хендрикс, но Рэнсом все равно рыщет… вынюхивает… Я упомянул об этом в своем разговоре с Хендриксом, и, должен сказать прямо, он был очень недоволен.
– Отличная работа, профессор.
– Пожалуй, да, – согласился Гиссинг. – Я думаю, Хендрикс найдет способ нейтрализовать своего чрезмерно любознательного коллегу. Ну а до тех пор единственное, что мы можем сделать, – это сохранять спокойствие и как можно реже встречаться друг с другом. Действовать можно, только если нам будет грозить реальная опасность.
«Опасность нам уже грозит, и она более чем реальна», – готов был возразить Майк, но, увидев в окно отъезжающий от дома БМВ, снова передумал. Вздохнув, он провел рукой по волосам и спросил Гиссинга, где он сейчас находится.
– Сижу дома, проверяю письменные работы студентов… Каждый раз, когда мне становится скучно, я поднимаю голову и с восторгом и благоговением гляжу на некие произведения искусства, которые… которые, не побоюсь этого слова, дают мне желание жить дальше. По-моему, Майк, это и называется счастьем. Ты согласен?
– Вполне, – отозвался Майк, провожая взглядом свернувший за угол БМВ.
24
Чиб вышел из подъезда и не спеша зашагал к своей машине. Завидев босса, Джонно отшвырнул сигарету, а Гленн распахнул заднюю дверцу.
– Или вы сами поведете?
Но Чиб сел на заднее сиденье, а когда БМВ тронулся с места, обернулся через плечо и поглядел на окна верхнего этажа, но там никого не было видно.
– Как прошла встреча? Удачно?
– Не твое дело, – проворчал Чиб, задумчиво прикусив ноготь большого пальца. Он пытался представить себе, как действовать дальше, хотя в данном случае решение зависело не от него. Девушка по имени Элис – очевидно, подружка этого студентика Уэсти – потребовала у Майка двадцать тысяч. Об Уэсти Чиб знал, но никто не удосужился сообщить ему, что у него есть девчонка и что она тоже в курсе. И вот теперь, похоже, алчность взяла верх над осторожностью. Что ж, не она первая, не она последняя… Чиб презрительно фыркнул, хотя неприкрытая наглость требований Элис не могла его не восхитить. В самом деле, не побежит же она в полицию, если Майк откажется платить? Ведь и она, и Уэсти по уши увязли в этом деле, и если что – им тоже не поздоровится. Нет, решил Чиб, скорее всего они просто испытывают Майкову выдержку в надежде, что парень дрогнет. Он и сам только что занимался примерно тем же самым – проверял, чего стоит этот новоиспеченный миллионер.
Проблема, впрочем, была не столько в Майке, сколько в его безвольном приятеле – Крукшенке. Аллан уже струсил – это же очевидно! Ложь Майка насчет любовницы могла бы сработать, если бы он успел ее обдумать, а так… За прошедшие десятилетия Чибу врали часто, причем в большинстве случаев ложь, которую ему приходилось выслушивать в силу, так сказать, производственной необходимости, была тщательно продуманной, доведенной до абсолютного совершенства. Зачастую она даже выглядела достовернее, чем правда. В этом отношении ложь Майка казалась жалкой и неубедительной.
Еще одной причиной, по которой Чиб решил побывать сегодня у Майка, было желание убедиться, насколько этот тип действительно богат. То, что когда-то мистер Маккензи руководил успешной компанией, торговавшей популярными компьютерными программами, вовсе не означало, что он сумел сохранить заработанное. Чиб знал немало случаев, когда быстро заработанные состояния улетучивались за считаные недели благодаря покупке сомнительных акций или банальному тотализатору. Но нет, Майк, несомненно, по-прежнему был богат. Чиб не сомневался, что все эти картины на стенах его жилища – подлинники. Гигантский телевизор с плоским экраном стоил три или четыре тысячи, да и сама квартирка тянула на миллион по меньшей мере. А если учесть, сколько стоила недвижимость в Эдинбурге, то и на все полтора.
В этом, разумеется, ничего плохого не было. Чибу нравились люди со средствами.
Майк, естественно, мог попробовать решить проблему с Уэсти, банально ему заплатив, – для него двадцать кусков были суммой небольшой. Увы, подобный шаг вряд ли успокоил бы шантажистов. В том, что художник и его девка рано или поздно потребуют новой платы – не важно, через месяц или через год, – можно было не сомневаться. Если подумать, кстати, то Майк мог решить и денежные затруднения самого Чиба, если бы, к примеру, норвежцы не захотели возиться с Аттерсоном. На Маккензи, наверное, даже не пришлось бы слишком давить. Тщательное планирование криминальной операции, тайные встречи, необходимость проверяться, чтобы уйти от слежки, почти настоящее оружие и прочая конспирация. Похоже, все это задело в душе Майка какую-то чувствительную струнку. Во всяком случае, до недавнего времени он явно наслаждался происходящим. Но только до недавнего.
Видимо, Чиб допустил ошибку, когда познакомил его со Страхом. К этому Майк не был готов; немудрено, что он здорово испугался, и теперь должно было пройти определенное время, прежде чем к нему вернется былая уверенность. Впрочем, уже сегодня утром он держался совсем неплохо.
«Как ты узнал мой адрес?» – Припомнив слова Майка, Чиб невольно улыбнулся. Чего уж проще! Для этого достаточно было обратиться в ближайшее агентство недвижимости. Риэлторы отлично знали «образцовый пентхаус Маккензи» и могли наизусть перечислить архитектурные журналы и интернет-сайты, на которых в свое время появлялись соответствующие фотографии. Вот, кстати, сказал себе Чиб, еще одна причина не хвастаться своими доходами и своим жильем. К чему сообщать посторонним, где находится твоя квартира, в которой наверняка есть чем поживиться?
– Куда едем, босс? – спросил Гленн, сидевший за рулем.
– Домой, – решил Чиб.
Другая эсэмэска, которую он успел прочесть, была от некой Лауры. Когда Чиб заметил очевидное сходство между дамой на портрете и девушкой из аукционного дома, Майк притворился равнодушным. «Ты имеешь в виду Лауру Стэнтон?» – спросил он делано-небрежным тоном, но Чиб был уверен, что эти двое знакомы достаточно коротко. Лаура посылала своему дружку-миллионеру эс-эм-эски, подписанные только именем, и к тому же хотела с ним «увидеться». О том, какие последствия могут иметь близкие отношения Лауры и Майка, Чиб задуматься не успел: завибрировал один из его телефонов. Номер он узнал сразу и хотел было не отвечать, но потом велел Гленну притормозить у тротуара. Из машины Чиб выскочил еще до того, как БМВ успел полностью остановиться. Глубоко вздохнув, он нажал кнопку ответа.
– Кэллоуэй? – раздался в трубке тихий голос.
– Здорово, Эдвард.
Этого человека Чиб всегда называл только по имени.
Эдвард Хогг, главарь норвежского отделения «Ангелов Ада», занимался транспортировкой наркотиков. Он возил их из Дании в Швецию, из России в Финляндию, из Норвегии в Великобританию и в другие места.
– Ну как, ты доволен моим залогом? – Чиб остановился возле какого-то ограждения, за которым на выгоревшей лужайке гоняли мяч несколько мальчишек.
«Четверть века назад я тоже был таким, – подумал Чиб. – Гонял с пацанами в футбол, и никто не мог отобрать у меня мяч!»
– Собственно, по этому поводу я и звоню, – сказал Хогг спокойно. Он никогда не повышал голоса, никогда не угрожал и разговаривал почти интеллигентно. Чибу всегда было интересно узнать, как выглядит героиновый король Скандинавии, но ему еще в самом начале дали понять, что Эдварда он никогда не увидит. Наверное, даже Страх и тот никогда с ним не встречался.
– Надеюсь, все в порядке?
Чиб по-прежнему смотрел на мальчишек, но уже не видел их. Привязанная к одному из столбиков футбольных ворот собачонка разразилась визгливым лаем, но он даже не вздрогнул.
– В абсолютном порядке. Никаких проблем, скорее наоборот… Ты, конечно, знаешь, что такой залог, какой ты нам предоставил, вполне способен заменить собой твердую валюту?
– Эта штука даже не числится пропавшей.
Повернувшись к машине, Чиб увидел, что боковое стекло с пассажирской стороны опущено, а значит, Джонно и Гленн слышат разговор. Он, впрочем, и не собирался говорить ничего конкретного, однако все же отошел еще на несколько шагов в сторону.
– Это хорошо, очень хорошо… – не проговорил, а почти прошептал Эдвард. – У меня в этой связи предложение: быть может, ты и в будущем станешь оплачивать часть поставок подобным образом?
Ну, это вряд ли, подумал Чиб, а вслух сказал:
– Конечно! Почему бы нет? Никаких проблем, Эдвард. Интересуешься искусством?.. Я тоже.
– Гораздо больше меня интересуют деньги. – Голос Эдварда прозвучал сухо и официально. – А на данный момент меня особенно интересуют деньги, которые ты мне должен.
– Деньги скоро будут, как я и обещал.
– Рад это слышать. Насчет будущих сделок я тебе сам перезвоню.
И Эдвард дал отбой. Он старался не оставаться на линии слишком долго – на всякий случай. Чиб тоже сложил телефон и задумчиво постучал им по верхней губе. Вспоминая подробности только что закончившегося разговора, он досадливо поморщился. «Интересуешься искусством?..» Произнеся эту фразу, Чиб невольно выдал природу залога, который получили от него «Ангелы Ада», и если их кто-то подслушивал…
«Молодчага, Чиб! Отличная работа. Профессиональная». Он покачал головой. Подобные промахи случались с ним нечасто. С другой стороны, Эдвард не отказывался иметь с ним дело, и это было самое важное. Правда, теперь каждая сделка должна быть обеспечена залогом в виде картины, но… Он снова постучал телефоном по губе. Привязанная к воротам собака недовольно взвыла, и Чиб, обернувшись на звук, увидел свой БМВ, который медленно двигался за ним вдоль тротуара. Оказывается, во время разговора Чиб, сам того не заметив, отошел довольно далеко от футбольной площадки.
Скользнув взглядом по фигурам телохранителей на переднем сиденье, Чиб снова задумался об Эдварде и его деловых партнерах, находящихся, скорее всего, в сотнях и тысячах миль от Эдинбурга. Насколько хорошо эти люди разбираются в искусстве? Что им известно о «Парнях из Глазго» и Шотландских колористах? Скорее всего, картины были для них просто достаточно компактным материальным объектом, имеющим высокую ценность и гарантирующим благополучное совершение сделки.
Тут Чиб вспомнил, что профессор Гиссинг считал этого паренька – Уэсти – превосходным копиистом. Гм-м… Уэсти и Элис. Элис и Уэсти…
Не переставая размышлять об открывавшихся перед ним перспективах, Чиб сел в БМВ.
«Вы недоплатили Уэсти…»
– Я тебя отлично понимаю… – пробормотал Чиб вслух, когда машина отъехала от обочины.
– Вы что-то сказали, босс? – спросил с переднего сиденья Гленн.
– Нет, ничего…
– А кто вам звонил? Страх?
Чиб подался вперед, так далеко просунув голову между сиденьями, что его лицо оказалось почти вровень с лицом Гленна.
– Если будешь совать свой длинный нос в мои дела, придушу своими руками! Ясно?
– Куда уж яснее! – пробормотал Гленн примирительным тоном. – Я не то чтобы… просто… – Он с трудом сглотнул, словно уже чувствуя безжалостные руки Чиба на своей шее. – Нам с Джонно хочется вам помочь.
– Точно! – подтвердил и Джонно. – Просто помочь!
– Как трогательно! – с насмешкой проговорил Чиб.
– Нам кажется, вы нам не доверяете. – добавил Гленн. – Во всяком случае, не так, как раньше.
– Можете пожаловаться своему профсоюзному уполномоченному, – фыркнул Чиб. – И вообще, Гленн, о некоторых моих делах вам лучше не знать. Что касается того, доверяю я вам или не доверяю… Я, может быть, специально рискую, чтобы вывести вас из-под удара. Понятно, что я имею в виду?
– Нет, босс, не совсем, – признался Джонно после небольшой паузы.
Чиб только застонал и снова откинулся назад. После кофе, который он выпил у Маккензи, у него зверски разболелась голова. Либо это кофе, решил он, либо у него рак мозга от чрезмерного пользования мобильным телефоном.
Как говорится, третьего не дано.
Небольшой ресторан рядом с аукционным домом занимал помещение, в котором когда-то находился банк, и мог похвастаться просторным залом с каннелированными колоннами и затейливой лепниной на потолке и стенах. С самого утра персонал начинал готовиться к полуденному наплыву посетителей, поэтому за столики никого не сажали.
Если кто-то из клиентов хотел позавтракать, его размещали в кабинке у окна.
Когда Майк подъехал, Лаура уже сидела в одной из таких кабинок и помешивала ложечкой в чашке с капучино. Расцеловав девушку в обе щеки, Майк опустился на скамью напротив и велел официанту подать стакан слабогазированной минеральной воды.
– Ты не пьешь кофе? – удивилась Лаура.
На тарелке перед ней Майк заметил крошки от круассана, но джем и масло в маленьких баночках оставались нетронутыми.
– Свою утреннюю порцию стимуляторов я уже выбрал, – улыбнулся Майк. – Кстати, мы с тобой не виделись с торгов. Как прошел аукцион?
– Так, ничего выдающегося… – Лаура снова принялась болтать ложечкой в наполовину пустой чашке. – Ты слышал про склад в Грантоне? – Она вскинула на него взгляд.
– Конечно! – воскликнул Майк, состроив подобающую мину. – По-моему, это нечто из ряда вон.
– Абсолютно из ряда вон… – эхом отозвалась она.
– Те, кто работает в Национальной галерее, наверное, чуть с ума не сошли.
– Еще бы!
– Им крупно повезло, что грабители не сумели довести дело до конца.
– Повезло, да…
Лаура продолжала пристально смотреть на него, и Майк неуверенно усмехнулся.
– В чем дело? У меня что, пена для бритья на ушах засохла?
Он с преувеличенной тщательностью принялся орудовать салфеткой, стирая воображаемую пену, но Лаура только слабо улыбнулась.
– Среди похищенных картин был портрет Беатриче, леди Монбоддо. – Имя жены художника она произнесла на итальянский манер. – Я помню, он был на той выставке… Тебе, кажется, он тоже понравился? Ты просто не мог глаз от него отвести.
Лаура явно ждала, что он ответит.
– А ты, значит, за мной наблюдала? Что ж, приятно слышать.
Ничего другого Майку просто не пришло на ум.
– Аллан потом меня дразнил – говорил, что портрет понравился тебе только потому, что эта женщина похожа на меня.
– Ну… думаю, определенное сходство есть.
– А помнишь вечер после выставки? Ну, когда мы пошли в ресторан?..
Майк поморщился.
– Не надо… – попросил он.
В тот вечер он слишком много выпил – сначала на просмотре, потом в ресторане опрокинул еще несколько бокалов бренди. Но сильнее вина его опьянила атмосфера, в которой он очутился. Тогда Майк впервые оказался в мире, где люди разбирались в искусстве и говорили, как ему казалось, от всей души, от всего сердца. За вечер он несколько раз ловил на себе взгляд Лауры, и каждый раз она улыбалась ему… Должно быть, поэтому, когда она вышла в дамскую комнату, Майк отправился следом и, ворвавшись внутрь, попытался ее поцеловать.
– Ты знаешь человека по фамилии Рэнсом?
Неожиданный вопрос Лауры вернул Майка к действительности.
– Кажется, нет. А я должен его знать?
– Когда-то мы вместе учились в колледже. На одной из вечеринок он попытался проделать то же, что и ты, – пошел за мной в туалет и… – Она не договорила, заметив появившееся на лице Майка страдальческое выражение. – Я довольно давно его не видела, и вдруг в день аукциона Рэнсом снова возник на горизонте. Он подошел ко мне после торгов и стал расспрашивать о каком-то местном преступном авторитете по фамилии Кэллоуэй. Чиб Кэллоуэй. Оказалось, что во время аукциона этот самый Кэллоуэй сидел со своими головорезами в первом ряду.
– Я стоял сзади, с перекупщиками, – вставил Майк.
– И ты не видел этого Кэллоуэя? – Лаура внимательно смотрела, как он качает головой. – Ты с ним знаком?
– Фамилию слышал. – Майк вытянул шею, выглядывая, не идет ли официант. – А какое отношение все это имеет ко мне?
– Я не должна была тебе этого говорить, но… Рэнсом подозревает, что это ты пригласил Кэллоуэя на аукцион.
– Я? – Майк удивленно поднял брови. – С чего он взял?
– Он не сказал, зато описал тебя… довольно точно. – Лаура немного помолчала, но за эти мгновения ее взгляд сделался более пристальным, испытующим. – И тебя, и профессора, и Аллана. Рэнсом хотел знать ваши имена, и мне пришлось ему сказать. Я просто не смогла придумать никакой подходящей отговорки.
– Ну что он там копается? – пробормотал Майк и снова с надеждой посмотрел в сторону ресторанной кухни. – Когда же мне принесут мою воду?
Ему необходимо было выиграть хоть немного времени, чтобы привести в порядок скачущие мысли. Должно быть, подумал он, в день торгов Рэнсом следил за Чибом. Когда тот приехал в аукционный дом, детектив остался ждать снаружи, следовательно, он мог видеть, как Майк, Аллан и Гиссинг направились в «Вечернюю звезду»… и как спустя несколько минут туда же вошли Чиб и его подручные. Побывал ли Рэнсом в самом баре? Видел ли он, как Майк разговаривает с Чибом? Нет, это маловероятно – в «Вечерней звезде» было почти пусто, а Чиб, который привык держаться настороже, сразу заметил бы слежку. Почему же тогда детектив решил, что Майк и остальные как-то связаны с гангстером?
Ответ на этот вопрос был довольно простым. Рэнсом наверняка побывал и в Национальной галерее и видел, как Чиб и Майк мирно беседуют за чашкой чая в тамошнем буфете. А теперь детектив узнал и имена интересующих его людей…
– А потом… – продолжала Лаура, – после ограбления, Рэнсом звонил мне снова. Собственно говоря, он звонил мне дважды. Это было вечером в субботу, поэтому звонок, наверное, был важным, хотя он и делал вид, будто хочет со мной просто поболтать.
Майк кривовато улыбнулся:
– Может быть, он хотел пригласить тебя на свидание?
Лаура тоже улыбнулась, но как-то совсем невесело, почти печально.
– Слабо, Майк. Очень слабо. Ты должен был спросить, кто такой Рэнсом и какое отношение он имеет ко всему этому. Значит, ты его знаешь?
– Откровенно говоря, я понятия не имею, о чем вообще речь.
– Рэнсом – детектив, он работает в полиции Лотиана и Пограничного края. И он расспрашивал меня о Гиссинге…
Лаура откинулась назад, словно собираясь на этом закончить разговор, но Майк понял: она ждет, что он скажет.
– Никакого понятия, – с нажимом повторил он.
Лаура протяжно вздохнула и так пристально уставилась на свой капучино, что можно было подумать – она пытается заставить чашку взлететь.
– То есть я хочу сказать… – заторопился Майк. – Даже не знаю, что я хочу сказать!..
В этот момент принесли заказанную им воду – со льдом и лаймом – в высоком, изящном бокале, стоявшем на небольшом серебряном подносе.
– Желаете что-нибудь еще? – осведомился официант.
«Да. Повернуть время вспять», – хотелось сказать Майку, но он только отрицательно качнул головой. Проводив молодого человека взглядами, они с Лаурой снова взглянули друг на друга. Секунду спустя девушка еще раз вздохнула и положила руки на край стола. У нее были изящные, длинные пальцы с безукоризненными ногтями.