Текст книги "Считанные дни, или Диалоги обреченных"
Автор книги: Хуан Мадрид
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 25
– У нас уже набралось довольно клиентов, Паскуаль, – важные шишки. Есть кое-кто из Ассоциации управляющих казино, Медицинской коллегии и эти ребята из Маласаньи… не считая Аюнтамьенто Марбельи, которое тоже проявляет к нашему агентству интерес, я бы сказал, огромный интерес… Оценил ситуацию? Надо немедленно приступать к работе, безотлагательно. Да, а как путеводитель по ночному Мадриду, продвигается?
– Почти закончен. Не хватает нескольких внеплановых интервью – и готово. Кстати, Эмма сообщила мне, что Антонио удалось-таки заполучить Сепульведу.
– Прекрасно. Поместим его интервью на титульном листе. Но этого недостаточно. Надо развернуть рекламную кампанию в прессе и на телевидении. Путеводитель сам по себе ничего не стоит. Самое главное, изменить мнение людей о Центральном округе. Мы должны преподнести Маласанью как чистый, здоровый район, где царит, с одной стороны, атмосфера веселья и беззаботности, а с другой, – надежности. Прежде всего надежности. Нельзя забывать, кампанию оплачивает Ассоциация коммерсантов Маласаньи.
– И член Городского совета.
– Да, и член Городского совета.
– Я тут пораскинул умом, Херман, и обнаружил одно незначительное обстоятельство. Представь себе на минутку: вдруг кто-нибудь в издательстве узнает, что я замешан в делах Агентства имиджмейкеров. Тут такое поднимется! Я тебе сейчас объясню: первым делом соберется Административный совет, и меня уволят, несмотря на мой директорский статус. В конечном счете я лишь один из служащих, и у меня, как у всех, имеются враги в совете. Разумнее оставаться в тени, ты не находишь? И чтобы мое имя не фигурировало в штате. Можно оформиться частным лицом и подписать соответствующий контракт. Я буду чем-то вроде советника при Агентстве ИМАКО. Таким образом, будет соблюден декорум.
– Нет, так не пойдет.
– Почему?
– Потому что ты идешь на попятную, и мне твое поведение не по нутру.
– Я лишь хочу сохранить пост директора издательства.
Херман Риполь пожал плечами.
– Ну, если ты так настаиваешь… Но имей в виду, твои гонорары значительно снизятся.
– Не вижу причины.
– Рассуди сам, Паскуаль. У тебя есть имя, репутация. Ты пользуешься уважением как журналист, как директор издательства. У тебя имидж человека демократических убеждений, честного, боевитого сотрудника… Ты сражался против франкизма и имеешь влияние на средства массовой информации… В силу названных причин наше агентство очень в тебе нуждается – одно лишь упоминание твоего имени привлечет к нам новых клиентов… Но если оно не появится в списке сотрудников, то есть останется, как ты говоришь, в тени, – твое участие в деле лишится всякого смысла. Думаю, я тебя убедил. Разве нет?
– Дай мне подумать.
– У тебя было достаточно времени. Скоро у нас встреча с американцами, нашими будущими партнерами. Ты, Паскуаль Сантос, в прошлом первый Генеральный директор нового демократического телевидения, блестящий журналист, в настоящем времени директор одного из филиалов большого Издательского дома… Ну как, впечатляет? Твои сомнения просто смехотворны.
– Я лишь сказал, что подумаю.
– Думай, только не впадай в крайности: твои размышления насчет порядочности – просто чушь. Нынче совесть не в чести.
– Речь идет не о порядочности и не об угрызениях совести. Я толкую тебе о моем будущем, о моей работе здесь, в Издательском доме. Думаешь, у меня мало противников в Административном совете?
– Заладил одно и то же. А твой авторитет, твои знания! Наконец, у тебя солидный пакет акций, Паскуаль. Мы с тобой владеем информацией о делишках, которые проворачивают некоторые отделы. – Риполь стал перечислять, загибая пальцы на руке: – Договор с каталонскими банкирами о неразглашении их досье, рекламная кампания, кстати, организованная нами – то бишь мною и тобою – в поддержку Пухоля и Роки, анонимные публикации по заказу Федерации муниципалитетов… Я называю по памяти… Не говоря уж о дыре, что мы проделали в нашем бюджете, задолжав Министерству финансов двести миллионов. Нет, тебя не осмелятся уволить – ты слишком много знаешь, точнее, мы слишком много знаем – ведь я юридический советник Издательского дома. Поэтому мне непонятны твои душевные терзания по поводу нечистой совести, просто смешно слушать!
– Да нет, все как раз наоборот! В последнее время у меня растет убежденность в моем неотъемлемом праве зарабатывать деньги – настало наше время. Деньги всегда доставались одним и тем же людям. Сейчас с таким положением вещей покончено, Херман, раз и навсегда. В последние сто пятьдесят лет в Испании заправлял один и тот же клан избранных, включающий сто фамилий. А теперь наконец пришел мой черед. И я хочу получить мою долю, Херман, надеюсь, ты меня правильно понял?
– В первый год мы сможем заработать от восьмидесяти до ста миллионов, а потом вдвое больше и, заметь, не прекращая работы в издательстве.
– Да знаю, сколько уже раз об этом говорено.
Херман Риполь хлопнул его по спине:
– Будущее за имиджмейкерами, а задуманное нами агентство станет лучшим в мире. На обеде ты познакомишься с нашими компаньонами и обязательно подпишешь договор, вот увидишь! Ты слишком практичен, Паскуаль, чтобы упустить подобный куш. Однако я хочу внести полную ясность: нам нужен сотрудник, внедренный в средства информации, с громким именем и безупречной репутацией. Ты подходишь по всем параметрам.
– Прямо сирена, Херман! Складно поешь.
– Сегодня вечером у нас фиеста. Соберемся в моем загородном доме в Мирафлоресе. Да что я тебе объясняю? Будут американцы, несколько друзей и ты в качестве нового сотрудника агентства.
– А девочки? Ты сказал, что наймешь шлюх.
– Все сделано. Три молоденькие девчонки – и все как на подбор: гладенькие, хорошенькие, умеют себя вести. Сначала будут присутствовать за столом в качестве украшения, а когда все разойдутся, мы употребим их по назначению.
– Мы – это четверо?
– Нет, трое. Одному из американцев на следующий день рано вставать. Возьмем по девке на брата, а затем поменяемся.
Паскуаль высунул голову из двери кабинета. Его лицо выражало напряженность и усталость.
– Сожалею, малыш. Мы увязли в делах по самое горло. Все принес?
Антонио вручил ему конверт с фотографиями и кассету с записанными интервью.
– Конечно все, а ты сомневался? Здесь фото Сепульведы и Давилы. Не хватает Белен Сарраги, но я не смог с ней увидеться. Интервью с депутатом уже у тебя. Путеводитель по ночному Мадриду закончен.
– Хорошо, хорошо. Извини, но я не могу уделить тебе ни минуты, завален работой. Потом внимательно посмотрю. Ты не сердишься?
– Здесь немного, взгляни хоть одним глазом.
– Разве не ты их сделал? Одно твое имя уже гарантирует качество.
Антонио тискал в руках открытую папку, полную черно-белых фотографий.
– Посмотри хотя бы эти, будь другом. Снимки предназначены для другой книги, которую я давно замыслил. Она не имеет ничего общего с путеводителями, но должна тебе понравиться, Паскуаль. Голову даю на отсечение. Здесь собраны прелюбопытные человеческие особи: наркоманы, проститутки и прочий сброд. Я внедрился в их среду, вошел к ним в доверие, и они позволили себя снимать. Их дни сочтены – они могут умереть в любой момент.
Антонио протянул брату первую фотографию. Тот стал молча ее рассматривать.
Антонио попытался объяснить:
– Это – наркоман, видишь? Он колется, сидя на садовой скамейке, среди бела дня. Взгляни, какие жаждущие глаза! А линия рта – волчий оскал! И на заднем плане люди; они проходят мимо как ни в чем не бывало. Все привыкли к подобным сценам и не замечают их, понимаешь? Я проявил тридцать фотографий – целая подборка. Но не думай, что в ней лишь наркоманы. А вот две девчонки танцуют чуть ли не голыми. Посмотри!
Паскуаль все еще стоял в дверях кабинета. В глубине, за огромным письменным столом, сидел Херман Риполь и перекладывал с места на место какие-то бумаги.
Антонио показал брату еще одно фото: Чаро, мастурбировавшая в ванне.
– Как тебе такая сценка? Девушка вот-вот кончит, видишь? Поразительно ощущение одиночества, застывшее в ее глазах.
Паскуаль скривил лицо в усталой улыбке.
– Во всяком случае, ты хорошо провел время.
Антонио тоже улыбнулся и достал следующую фотографию.
Сидящая на унитазе Ванесса со спущенными до колен трусами читает комикс. Над головой надпись, сделанная фломастером: «Пижоны и путаны! Настал блаженства час: держите жопу прямо и цельтесь в унитаз!» Сначала Антонио приписал авторство Угарте, но, подумав, склонился в пользу Лисардо, хотя с таким же успехом вирши мог придумать и любой другой завсегдатай мансарды. У ног Ванессы вперемешку валялись грязное белье, комиксы и на первом плане только что использованный шприц со следами крови. Справа виднелась засоренная, с отбитыми кусками фаянса раковина. К кранам крепилось маленькое зеркало, а на нем – фотография Ричарда Гира, которую Ванесса вырезала из бульварного журнала.
Безупречные ляжки и ноги Ванессы входили в явное противоречие с хаосом и запустением.
Антонио передал брату фотографию со спящими в обнимку Ванессой и Чаро и стал у него за спиной.
Снимок он сделал с верхнего плана. Ноги девушек переплелись, голова Ванессы покоилась на обнаженной груди Чаро, а рука лежала на ее животе. Они спали, их лица дышали умиротворенностью и безмятежностью.
Паскуаль повернулся и позвал Хермана Риполя:
– Выйди на минутку! Посмотри, что принес мой братишка!
Херман Риполь вышел и посмотрел на часы.
– Нам нельзя отвлекаться, Паскуаль. Через… через несколько часов у нас обед с американцами, а мы еще ничего не обсудили. Нам надо решить несколько важных вопросов. – Он повернулся к Антонио. – Лучше приходи в другой раз, и тогда спокойно все посмотрим, хорошо?
Паскуаль показал ему фотографию Чаро. Тот бросил на нее рассеянный взгляд.
– Что ты хочешь доказать этими снимками, Антонио? Мы не издаем подобные книги. Ты же знаешь, издательство специализируется совсем на другом – на путеводителях.
– В прошлом году во Франции стала бестселлером книга Дено «Париж. Люди, снующие по городу». Она содержит всего двадцать фотографий из жизни парижского дна: бродяг, нищих, бездомных… За три месяца было продано почти двести тысяч экземпляров. А в Соединенных Штатах своими черно-белыми фотографиями побил все рекорды по продаже Джон Копланс.
– Здесь тебе не Франция и не Штаты, – отрезал Риполь и снова посмотрел на часы. – Паскуаль, я настоятельно прошу закончить наконец наши дела. В два часа заявятся американцы.
– Почему бы не издать серию книг о жизни большого города? Убежден, она быстро окупится.
Паскуаль продолжал рассматривать фотографии.
– Так и быть, давай поговорим. Что ты сюда приволок? Я тебя спрашиваю: что это такое? Голые девки, занимающиеся свинством, наркоманы… мерзость, от которой за версту несет дерьмом… Вот что это такое!
– На фотографиях запечатлена жизнь, Паскуаль! Настоящая жизнь: Мадрид конца нашего благословенного десятилетия. Неужели ты ничего не видишь и не понимаешь? Все это оставили после себя ваш любимый Франко и не менее любимые демократы: развращенные пороком и наркотиками девчонки, вынужденные торговать своим телом, чтобы выжить, потерянные, погруженные в несбыточные мечты люди, не имеющие ни малейшего представления, куда им идти и чем заняться. Люди, приговоренные к скорой гибели. Фотографии – пронзительные документы конца целой эпохи, и от них у нормального человека поднимаются дыбом волосы. Документы нашего времени. Нашего с тобой, Паскуаль.
– Жизнь? Наше время? На кой дьявол сдались тебе эти грязные подонки? Ты хоть понимаешь, о чем говоришь? От твоих фотографий тошнит, от них воняет наркотиками, гноем, дерьмом… Люди жаждут забыть про все это. Хотят чего-нибудь более изысканного, элегантного, хотят артистизма и красоты.
– В фотографиях – правда жизни. Они сделаны в Маласанье, но могли бы быть сделаны в любом другом районе Мадрида, в любом другом городе. Они выражают дух нашей эпохи, нашего времени… то есть конца восьмидесятых годов. В Испании никогда не было такой книги. Это взгляд из самого дна, из подземелья, которое у нас под ногами.
– Взгляд из подземелья, говоришь? – Паскуаль вдруг развеселился. Последняя реплика Антонио показалась ему забавной. – Если бы ты принес мне тридцать изображений Изабеллы Прейслер[63]63
Изабелла Прейслер – дама из высшего испанского общества с филиппинскими корнями. В 1971 г. вышла замуж за Хулио Иглесиаса и родила от него трех сыновей. После нескольких неудачных браков она оставляет светскую жизнь, чтобы посвятить себя семье.
[Закрыть] либо Алисии Коплович[64]64
Алисия Коплович – маркиза де Вельявиста. Ее можно охарактеризовать двумя словами «хозяйка Испании». В 51 год она самая богатая женщина Испании и входит в 500 богатейших семей мира. Ее состояние, по некоторым источникам, достигает трех миллионов евро.
[Закрыть], мы бы сделали книгу, без вопросов. И я в ту же секунду подписал бы с тобой контракт. Но эти… с позволения сказать, фотографии способны растоптать душу, повергнуть в уныние. Сожалею, Антонио, но полагаю, нам это неинтересно.
Херман Риполь ткнул пальцем в Лисардо.
– А это кто такой? – спросил он, бесцеремонно отобрав фотографию у Паскуаля. Потом помахал ею перед лицом Антонио. – Кто этот мерзкий тип?
Антонио взял снимок и некоторое время смотрел на него в молчании. Затем проговорил:
– Изумительно! Правда?
Лисардо кололся в шейную артерию, сидя на одной из скамеек Пласы. Из маленькой ранки сочилась кровь. Глаза вылезли из орбит, и, казалось, в них сосредоточилась вся мировая скорбь.
– Да это же Лисардо! – удивился Риполь.
– Один из тех, кто ведет растительный образ жизни в нашем квартале, – подтвердил Антонио. – Их называют либо «чорисо»[65]65
Чорисо – кровяная колбаса, на сленге: мазурик, вор.
[Закрыть], либо крысятниками.
Паскуаль вытянул шею.
– Лисардо?! Кто такой?
– Заблудшее чадо Лопеса-Уисинга, – ответил Риполь. – Его, как и отца, зовут Лисардо. Отец занимается реконструкцией старинных зданий и поручил мне вести его дела. Кажется, в одном из разговоров я уже упоминал его имя. Хотя не важно, сегодня вечером увидишься с ним на фиесте, там и познакомитесь.
Паскуаль взял фотографию и принялся внимательно ее разглядывать.
– Глазам своим не верю! Действительно его сын. Этот наркоман настолько опустился, что колется прилюдно посреди Пласы. А отец знает?
Риполь отобрал из пачки четыре фото.
– Данные снимки не подлежат опубликованию. Ни при каких обстоятельствах. Поступай с ними как хочешь, но о публикации и думать забудь.
– Он сам предложил мне сфотографироваться, – возразил Антонио. – У меня есть его разрешение.
– Сеньор Лопес-Уисинга – мой клиент, и я не позволю, чтобы физиономия его сына появилась где-нибудь в прессе, тем более в таком виде. Усвоил?
Херман Риполь с показной старательностью порвал фотографии и спрятал мелкие кусочки в карман пиджака.
– Если я увижу их на страницах каких-либо изданий, то вчиню тебе иск за вторжение в частную жизнь, Антонио. Ты меня хорошо понял?
Антонио кивнул, не произнеся ни слова. Паскуаль подхватил его под локоть и повел за собой по безлюдному коридору офиса.
– Прошу, подумай хорошенько, – попросил Антонио. – Уверен, книга произведет фурор. Я не требую предоплаты. Не хочу никакого аванса. Издание почти ничего не будет тебе стоить: я сам придумаю тексты под фотографиями – маленькие наброски в виде леденящих душу историй.
– Ты хорошо разбираешься в своем деле – этого у тебя не отнять, но и я в своем – не последний человек. Поэтому утверждаю: никто не будет платить деньги за мерзость и нищету, в которой живут ближние наши. Это никому не интересно. В шестидесятые годы еще туда-сюда, но теперь… с этим покончено. Люди, способные потратить деньги на книги, более того – на альбомы, не хотят, чтобы им выворачивали душу. Такие вещи, несомненно, имеют место, никто не отрицает, но они не являются товаром. А то, что не продается, как бы не существует вовсе.
– Послушай, Паскуаль. Я видел такую жизнь в Маласанье, но она присутствует в любом другом районе, в любом городе. Возьми какой угодно квартал Мадрида: Лавапиес, Сан-Блас, Эль-Посо-дель-Тио-Раймундо, Вальекас… – везде одно и то же. Моя книга положит начало целой серии зарисовок из городской жизни. И не только в Мадриде, с таким же успехом можно фотографировать в Париже, Марселе, Берлине, Лондоне, в Нью-Йорке и в Севилье. Неужели до тебя не доходит? Под видимым благополучием, под слоем роскоши таится другой мир, мир мерзостей, вероломства и угнетения. В нем никогда не восходит солнце, потому что отсутствует горизонт.
– Похоже, ты в восторге от наркоманов и шлюх, хлебаешь это дерьмо полной ложкой. Но существует и другой взгляд на вещи… Другой угол зрения, как ты говоришь.
Антонио его перебил:
– Безусловно, существует, согласен… в жизни вообще есть много чего такого… Если хочешь, я могу снимать за рюмочкой вина прогрессивных, современных деятелей, новых профи, гребущих деньги лопатой, полицейских… словом, сильных мира сего. Режиссеров, писателей, журналистов… И противопоставить их проституткам, наркоманам и торговцам наркотиков. Так даже убедительнее… Тебе не кажется, Паскуаль? Это книга очень важна для меня.
Паскуаль положил ему руку на плечо.
– Ты мой брат, Антонио. Мы должны верить друг другу. Ты мне не чужой, не просто фотограф, случайно зашедший в издательство. И поэтому я скажу тебе одну вещь: продолжай заниматься путеводителями и будешь обеспечен работой на долгое время. Выкинь из головы бредни о мадридском подземелье и других, как ты выражаешься, углах зрения. Если хочешь совет, то направь свой талант на художественные фотографии, такие, чтобы в них ощущалась поэзия, культура, не знаю… Сделай так, и тогда мы сможем поговорить о твоей новой книге.
Паскуаль открыл дверь в кабинет.
– Я никогда ничего у тебя не просил. Ты всегда ходил в любимчиках – родители давали тебе все, о чем только можно мечтать, а ты отказываешь мне в маленьком одолжении.
Лицо Паскуаля исказилось гневной гримасой. Он схватил брата за лацканы пиджака.
– Любимчиком! – закричал он. – Любимым сынком! Ты совсем рехнулся, неудачник!
– Отпусти меня! Я сказал, отпусти, сейчас же!
Антонио с силой толкнул Паскуаля, тот с глухим стуком ударился о дверь.
– Как у тебя язык повернулся сказать такое? Неблагодарный кретин!
– Давай успокоимся… довольно, – проговорил Антонио, тяжело дыша. – Но не вздумай опять распускать руки.
– Любимчик… И ты говоришь мне такое? Ты, кто не пошевелил пальцем за всю свою жизнь, кого отчисляли со всех факультетов за безделье, кто не имеет никакой специальности. Пока ты нюхал наркоту и тискал своих раскованных подружек, я боролся с франкизмом… Смотри мне в глаза! Я вкалывал до изнеможения, делал не то, что нравится, а что должно, понял, умник?
Паскуаль сделал несколько глубоких вздохов.
– Ты не представляешь, какого труда стоило мне выбиться в люди, – мне, как ты утверждаешь, любимчику родителей. Ты даже не знаешь, как отреагировал отец, когда услышал о твоем желании стать художником. И не досаждай мне больше, Антонио. Ладно, извини, если я погорячился. Сдали нервы… у меня тут… Прости, хорошо?
– Ты тоже прости меня; у меня нет никакого права требовать от тебя издания книги, которая тебе не по нраву.
– Нет, это я должен просить прощения. – Он устало улыбнулся. – Я очень тебя люблю, ты мой единственный брат. Давай отложим наш разговор. Мне надо кое-что обсудить с Херманом.
– Вот ты всегда так: самое важное откладываешь на потом. Совсем не изменился, ни на йоту.
– Я должен приготовиться к важной для меня встрече. Ты не единственный, у кого есть срочные дела – у других тоже. Прошу, давай поговорим в другой раз.
– Паскуаль, подумай, пожалуйста. Мне нужна эта книга как воздух. Книга о Маласанье.
– Приличные люди в Маласанью больше не ходят. Ты думаешь, приятно смотреть на мерзость? У тебя с головой не все в порядке. Ты застрял в этих чертовых годах, когда начались первые тусовки и Испания задышала воздухом творческой свободы, но самое страшное, ты продолжаешь верить во всю эту чушь.
Глава 26
Девушки сидели у Антонио в ванной. Сквозь густой пар просвечивала покрасневшая от горячей воды кожа.
– Завтра воскресенье, – объявила Ванесса. – Пойдем в какой-нибудь дорогой магазин, накупим всякого шмотья и дунем в Марокко с кучей денег. Только нас тут и видели.
– Погуляем на славу! Антонио бывал там много раз, и ему понравилось.
– Не приплетай сюда твоего фотографа. Поедем вдвоем. На кой ляд нам сдался в Марокко твой зануда? С таким же успехом я могу сказать, что возьму с собой Лисардо.
– Выдумала тоже, Лисардо и Марокко! Одно с другим не вяжется. Вот Антонио – тот да, прямо создан для этой страны.
– От мужиков одни напасти, Чаро. Лучше поедем одни, не забывай, теперь мы при деньгах. Зачем нам мужики? По-моему, мы прекрасно обойдемся и без них.
– Интересно, сколько мы выручим за те пакетики, которые дал нам Рафа? Коняшка – отменный, высший класс. Если мы его маленько смешаем, то заработаем… даже в голове не укладывается… несметное количество денег, целую прорву.
– Хотела бы я посмотреть на Ибрагима. Представляешь, какую он скорчит физиономию, Чаро?
– Даже думать не хочу. И тебе не советую. Я боюсь… Вдруг он узнает, кто его заложил? Нет, лучше об этом не думать.
Ванесса презрительно повела плечами. Она вылила на волосы немного шампуня из запасов Антонио и принялась втирать его в голову. Пена образовала белую шапку, стекая по лбу и щекам.
– Ничего он не узнает. Рафа не такой дурак, чтобы особенно распространяться. И потом, какое тебе до него дело? Ибрагим – козел… еще тот жучара, впрочем, как и все остальные. В этом мире каждый сам по себе, у каждого свой интерес, разве не так? Мне на него наплевать, чтоб ему провалиться! – Ванесса стерла с лица пену тыльной стороной ладони и продолжила: – Если мы выгодно распорядимся коняшкой, то упакуемся в лучшем виде. Можно будет купить доллары. Не хочешь? Станем такими важными, богатыми, что твоя американская миллионерша, ха-ха-ха!
– Размечталась! Вряд ли нам хватит на это денег, глупышка!
– А почему бы и не помечтать? Мечтами жизнь полнится.
– Мечтами? Тогда я скажу тебе одну вещь, от которой ты окаменеешь. Мы с Антонио сговорились жить вместе. – Ее лицо озарилось счастливой улыбкой. – Не ожидала?
Ванесса и вправду окаменела, уставившись на подругу удивленными глазами.
– Жить вместе, жить вместе… – повторяла она как заведенная.
– Да, я и Антонио. Считай, он уже мой муж.
– Это случилось вчера вечером?
– Да, вчера.
– Он сказал, что возьмет тебя замуж?
– Да, и еще сказал, что любит меня. Он очень нежен со мной, и я плачу ему тем же.
– А как же Альфредо?
– Альфредо? Посуди сама: он меня не любит, избегает со мною встреч. Знаешь, какие слова говорил мне Антонио? Он хочет начать со мной новую жизнь.
– Так и сказал? Новую жизнь? А я? А что будет со мной? Ты обо мне подумала? Мне-то куда податься – к Лисардо? Ловко распорядилась! Лисардо не годится для совместной жизни, он к этому просто не способен. А уж об Угарте и говорить не приходится. Полный придурок!
– Не отчаивайся, Ванесса, найдешь кого-нибудь другого, например завтра, на фиесте.
– Конечно, чтобы ублажать его языком. У меня таких – что песку морского!
Ванесса стала кусать от злости губы, потом горько заплакала. Чаро с болью смотрела на подругу и не знала, чем ее утешить.
– Я всегда знала… Знала, что придет день и ты заведешь себе нового дружка, а меня выкинешь на помойку, как ненужную тряпку, хотя мы поклялись в вечной дружбе. И теперь…
– Ванесса, Ванесса, пожалуйста… Послушай меня… Я пыталась убедить Антонио жить втроем, клянусь. И все ему о тебе рассказала. Но он хочет быть только со мной. – Чаро сжала ей плечо. – Ты меня слышишь?
– Значит, мы расстанемся?
– Ванесса, Ванесса… Тут уж ничего не попишешь! У Антонио есть профессия, он взрослый мужчина, да еще какой! Помнишь, как он вел себя, когда приходил Рафа? Помнишь? Он кажется мне надежным. У нас будет свой дом… Я всегда мечтала поселиться где-нибудь в одном месте… – Чаро задумалась, машинально шлепая ладонями по воде. – Такой шанс выпадает не каждый день. Он сказал, что я принесла ему удачу.
Постепенно Ванесса успокоилась и, утерев слезы и сопли, проговорила:
– Ты просто дурочка! Этот тип никогда не будет жить с тобой одной семьей.
– Сегодня вечером я не пойду с вами, Ванесса. Я ему обещала. Он – мой муж, и если он против моего присутствия на фиесте, то я подчинюсь. Со старым покончено раз и навсегда!
– Твою мать! Очень хорошо! Сказать мне такое перед самой фиестой, когда ничего нельзя поправить. Прикажешь послать в задницу двадцать тысяч песет?
– Почему нельзя? Можно подыскать кого-нибудь взамен. Например, Пили. Пили очень милая девчонка.
– Пили до тебя далеко.
– Я останусь жить здесь, у Антонио.
– Такое может пригрезиться только с пьяных глаз!
– Ванесса! Я много о тебе думала, правда. И поставила Антонио условие: после того как мы окончательно устроимся, ты будешь к нам приезжать – на время. Иначе и быть не может – ближе у меня никого нет. Ты – моя лучшая подруга, больше чем сестра.
– Помнишь Реформку? Если забыла, то я напомню. По ночам, когда все дрыхли, я залезала к тебе в постель, и мы принимались болтать обо всем на свете, клялись никогда не расставаться, все время жить вместе.
Чаро расплакалась. По щекам потекли крупные слезы. Погоревав немного, она сполоснула лицо горячей мыльной водой и успокоилась.
– Ничего не могу с собой поделать. Перед глазами все время стоит мой отчий дом, сестренка Энкарнита, мать, отец… Уже три года, как от них нет ни одной весточки, а я все продолжаю тосковать по дому; хочется привести туда Антонио, познакомить с моими родителями, сестренкой. Или нет, пусть лучше они приезжают к нам в Мадрид. Мы не должны прерывать нашей дружбы, Ванесса. Дай мне слово, что останешься моей подругой навсегда.
Ванесса раздраженно дернула плечами.
– Мне теперь все равно.
– Не сердись, прошу тебя!
– Одного не понимаю: зачем ты постоянно твердила, будто Антонио поедет с нами в Марокко? Хотела подготовить? Могла бы сказать всю правду и раньше.
– Я сама узнала только сегодня. Антонио дал мне ответ утром, когда мы завтракали, а ты еще спала. Я просто не успела.
– Вот тихоня!
– Будет тебе, Ванесса! Скоро ты его полюбишь, вот увидишь!
– Нет, не могу поверить. Не могу тебя представить рядом с этим фотярой. Он не твой тип мужчины.
– Мы отведем тебе постоянную комнату в нашем доме, Ванесса. Чудесную комнату.
Чаро привстала и с силой притянула ее к себе.
– Хочу родить девочку. Назову ее Ванессой в твою честь, клянусь!
Ванесса опять заплакала, тихо всхлипывая на плече подруги.
– Не плачь, не плачь, дорогая, пожалуйста! Сегодня – один из счастливейших дней моей жизни.
Девушки разъяли объятия и провели некоторое время в молчании, поливая себя гелем и натирая друг другу спину.
Потом Ванесса вытянулась в ванной и заурчала от удовольствия.
– Расскажи мне что-нибудь, одну из твоих баек.
– Какую?
– Не знаю. Все равно, лишь бы в ней говорилось о чем-нибудь приятном. Например, о любви, хорошо?
– Сейчас не приходит на ум ничего путного.
– Ты мастерица выдумывать.
– Ладно. Расскажу тебе, как познакомились мои родители.
– Это не о любви. И вообще ни о чем. Не пудри мне мозги!
– Ты не права, милая. Мать вспоминала о своей любви к отцу с большой теплотой. Хочешь, расскажу, какой у нас с Антонио будет дом?
– Нет, не хочу. Даже не начинай.
– Тогда – об одной буре, в которую попал мой отец, когда вышел в море на танкере «Эль Фарол».
– Там есть что-нибудь про любовь?
– Дорогая, ну откуда? Речь идет о приключениях.
Вдруг Чаро напряглась.
– Что это?
Ванесса прислушалась.
– Похоже, кто-то стучится в нашу дверь.
– Может, полицейские? – спросила Чаро шепотом. – Не иначе как пришли за нами. Боже мой!
– Думаешь, Рафа нас обманул?
– Ванесса, дорогая, перестань меня пугать. Я и так едва жива от страха.
Меж тем крики усилились, кто-то изо всей силы колотил в дверь ногой. Мужской голос громко звал Чаро.
– Альфредо! – Чаро привстала. – Да это же Альфредо!
– Неужели?
– Я тебе говорю, это Альфредо. Слушай, слушай сама…
Чаро поднялась и, расплескивая воду, выпрыгнула из ванны. Потом подошла к двери и открыла ее рывком.
– Подожди! – завизжала Ванесса. – Не открывай!
Чаро высунулась наружу.
Альфредо бил ногами в дверь соседней студии. Его лицо побагровело от ярости.
– Альфредо! – позвала Чаро. – Альфредо!
Тот оставил дверь в покое и, повернувшись, скрестил руки на груди:
– Какого дьявола! Ты что, оглохла? – спросил он.
Чаро вскрикнула от радости и бросилась к нему с распростертыми объятиями; с голого тела ручьями стекала вода, образуя на полу грязные лужицы.