Текст книги "Считанные дни, или Диалоги обреченных"
Автор книги: Хуан Мадрид
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Глава 22
Чаро и Антонио лежали голые, в изнеможении вытянувшись на кровати после исступленной любви. С потолка, сквозь слуховое окно, проникал свет фонарей и рисовал на животе Чаро причудливый лабиринт светлых полос. Ее тело блестело от пота.
Антонио тихо ее поглаживал.
– Видишь? Я тебе уже говорила: стоит мне почувствовать внутри эту штуковину, как у меня тут же проходит мандраж и желание колоться. Но лучше об этом помолчать, – Чаро издала хриплый смешок, – не то мне захочется повторить все сначала. Я целый год ни с кем не трахалась, Антонио. Целый год, подумать только! А как мне хотелось – если бы ты знал!
Она взяла лицо Антонио в свои ладони и приникла к его губам, касаясь языком нёба и десен. Сладостный густой мед ее слюны растекся по всему телу волной желания. Антонио застонал и прижал ее к себе.
– Как мне хорошо! Боже мой, как мне хорошо с тобой, – прошептала она.
– Дай я на тебя посмотрю. – Его голос звучал хрипло.
– Да, да… смотри на меня. Следи за тем, что я делаю.
Она стала трогать рукой пах, теребить грудь и соски.
Антонио зарылся лицом между ее ног и стал ритмично покачиваться.
– Ай! Ай-ай-ай! Нет мочи терпеть, не могу больше… Кусни меня там… кусни… еще, еще! Вот так! Раздвинь ее пальцами и посмотри. Теперь сунь туда язык, глубже, еще глубже, до упора! Тебе хорошо? Втяни ее в рот губами. Только не останавливайся, милый! Только не останавливайся! Потихоньку, потихоньку… так, будто ты хочешь ее скушать. Вкусно? Вкусно?
В комнату вихрем ворвалась Ванесса. Она застыла на месте, увидев Чаро и Антонио в кровати. По ее щекам текли слезы.
Чаро приподнялась.
– Эй! – позвала она. – Что с тобой? Ты разве не с Лисардо?
Ванесса злобно пнула ногой стул и опрокинула его на пол.
– Где таблетки? Сейчас же говори, где таблетки? Черт бы вас всех побрал! Куда ты их спрятала?
Чаро спрыгнула с постели и крепко ее обняла. Ванесса разревелась у нее на плече во весь голос.
– Ну, ну, милая, успокойся и объясни, что случилось?
– Где валиум? Я хочу заснуть!
– Сейчас найду, но прежде объясни, что случилось, хорошо? Ты меня пугаешь, родная.
Чаро переворошила лежавшую на полу одежду, подняла свою юбку и, вынув из кармана таблетки, протянула их Ванессе.
– Видишь, вот они. Все в порядке. А теперь выкладывай, в чем дело?
Ванесса открыла флакон и проглотила три крошечных шарика.
– Опять этот козел Лисардо… Мы сидели в «Смешливой корове», все наши, да ты их знаешь: Луиса, Фернан, Пили… и пара-тройка других… Фернан рассказывал анекдоты – он ведь еще тот остряк. И мы были на взводе – короче, обкурились насмерть… Пили притащила забористую травку – прямо глотку обдирала, а еще кто-то, уже не помню, принес коку – не кока, а конфетка.
Ванесса замолчала и вперила хмурый взгляд в сидевшего на кровати Антонио.
– Ну и что? – спросила Чаро и потрясла ее за плечо. – Что произошло? Почему ты так завелась? Расскажи, милая, кто тебя обидел?
Ванесса продолжала пристально смотреть на Антонио, будто впервые его видела. Потом повернулась к Чаро.
– Никто, я выскочила на минутку пописать, а когда вернулась, они все исчезли. Ушли, понимаешь, и бросили меня одну.
Ванесса стянула с себя майку и юбку, оставшись в трусах. Маленькие груди с розовыми сосками заострились и стояли торчком.
– А теперь – спать. Давай я тебя уложу, маленькая моя, – уговаривала Чаро. – Пойдем.
Девушки легли. Ванесса уткнула лицо в плечо подруги, Чаро принялась легонько поглаживать ей живот. Антонио отодвинулся на самый край кровати.
– Мне холодно, – объявила Ванесса и просунула ноги под тело Чаро.
– Ты сразу же уснешь. И выкинь все плохое из головы. Ушли, и пусть их! Лучше постарайся заснуть.
Ванесса угомонилась и, пригревшись, замурлыкала, как котенок. Из уголка рта текла тоненькая струйка слюны.
– Пили сказала мне, что видела Альфредо. Ему дали свободный режим… Он сейчас работает на Ибрагима…
Чаро резко приподнялась, и голова Ванессы упала на подушку.
– Подожди, подожди, Ванесса… Альфредо работает на Ибрагима? Я не ослышалась?
– Да… да… работает на него и… немало… немало с этого имеет. Думаю… думаю, по грамму с десяти проданных… Твой Альфредо теперь богач. Да, богач.
Она заснула, слюна стекала по подбородку на подушку.
Глаза Чаро увлажнились, по щекам покатились слезы. Она повалилась навзничь и стала вытирать лицо ладонями. Потом прислонила голову к стене и уставилась в потолок пустыми глазами.
Прошло долгое время в молчании.
Антонио дотронулся до ее руки.
– Скажи, – спросила она дрожащим от обиды голосом, – скажи, Антонио, тебя когда-нибудь предавали? Назови мне самую крупную подлятину, с которой ты сталкивался в жизни.
Антонио промолчал.
– Знаешь, как это называется? Я, конечно, догадывалась, что Альфредо не хочет меня видеть… Но одно дело – предполагать, а другое – знать наверняка: твой муж больше тебя не любит.
– Я тоже сталкивался с подлостью… – Антонио задумался.
– Вам, мужчинам, девушка нужна только для того, чтобы переспать с ней. А мы, женщины, хотим нежности, хотим уважения, хотя бы капельку. Разве так трудно быть нежным? Все вы – козлы блудливые.
– Все не так просто.
– Я тебя люблю, Антонио. Не любила бы, не отдалась бы тебе ни за что на свете.
– Я видел на своем веку много подлости, Чаро. Слушай! Мне тогда было лет девять или чуть поменьше – не важно, и я отправился с товарищами по колледжу на улицу Эспос и Мина поиграть в настольный футбол в одной бильярдной… кажется, она называлась «Виктория». Не помню, как это произошло, но сломалась ручка управления на одной из металлических стоек. Мы врассыпную выскочили на улицу, а охранник с криком бросился за нами. Я бежал последним, поэтому он меня поймал и надавал оплеух. Я расплакался, но охранник сказал, что не отпустит меня, пока не придет отец и не заплатит за сломанный механизм. Век не забуду этого дядьку, Чаро, – весь зарос щетиной, ноги кривые, короткие, как у каракатицы, колени внутрь, и пахло от него скверно. Помню еще, на поясе у него висела барсетка черного цвета.
Антонио замолчал… Тогда заговорила Чаро:
– Моя тетя, Адела, сестра… погоди, я всегда путаю, сестра матери, нет, жена дядюшки Эрнесто, который, как и отец, был моряком; так вот, тетя подарила мне сумку, пластиковую, розового цвета… она казалась мне такой красивой, в общем – пришлась мне по душе… Однажды мать отняла ее у меня в наказание за то, что я сбежала с уроков и пошла на речку купаться вместе с подружками. Наверное, я никогда не плакала так горько, как в тот раз… Другое сильное потрясение я испытала, когда немножко подросла… После побега из Совета по делам несовершеннолетних мы с Ванессой встретили одного мальчика. Его звали Пабло, такой хорошенький, чистый ангелочек. Он в меня влюбился и называл меня своей невестой, бедняга… Ты меня слушаешь? Как-то вечером идем мы по площади Маркес-де-Санта-Ана и видим: он лежит на земле в луже крови. Кто-то вспорол ему финкой грудную клетку, представляешь? И он ползком, истекая кровью, добрался до середины площади. Я не люблю крови, Антонио… боюсь крови… ненавижу ее всеми фибрами души… Когда у меня началась менструация – а я была еще совсем малявка, – со мной от страха случилась истерика. Заревела, как последняя дурында, поскольку подумала, будто где-то незаметно для себя поранилась или случилось что-то ужасное: я заболела или, того хуже, умираю… Слава богу, сейчас у меня почти нет месячных, наверное, оттого, что колюсь. У сидящих на героине девушек нарушается менструальный цикл… А я – не наркоманка, просто балуюсь… иногда…
Ванесса, всхлипывая и бормоча во сне, прижалась к Чаро и провела рукой по ее груди.
– Так вот, по поводу того игрового зала: это было самое… я хочу сказать, самая большая гнусность, с какою мне пришлось встретиться в жизни, во всяком случае, у меня остался такой осадок Если бы меня спросили о величайшем унижении, которое мне пришлось пережить, то я бы назвал тот случай в игровом зале. Охранник закрыл меня в темной каморке, заваленной рухлядью, ну ты себе представляешь, какие вещи имеют обыкновение стаскивать в чулан: старые игральные автоматы, сломанные стулья и прочий хлам… Там не было видно ни зги. Со страху я надул себе в штаны… Ты когда-нибудь писалась от страха, Чаро? Это невыносимо: моча бежит у тебя по ногам, а ты ничего не можешь сделать, не можешь совладать с собой, потому что дрожишь как осиновый лист, корчишься от страха, считаешь себя последним дерьмом, вонючим собачьим дерьмом… Эта сволочь продержала меня там не меньше двух часов, а потом пришел отец. Он не спешил, – сам потом рассказывал, – нарочно медлил, чтобы преподать мне суровый урок… И я, обделавшись с испугу, рыдая безутешными слезами, сидел в каморке и думал, обрати внимание, Чаро, думал о моем отце как об избавителе: он придет и вызволит меня отсюда… Но ты, вероятно, уже догадалась: отец предал меня, собственными руками уничтожил веру в свою любовь ко мне. Удивительный народ, эти дети! Они, как бы это лучше выразиться: я хочу сказать, они порой видят гораздо глубже, чем взрослые.
– Альфредо меня никогда не любил по-настоящему. Нет и еще раз нет… никогда… Все говорят, что его перевели на свободный режим, и он смог бы зайти ко мне, правда? Мог хотя бы подать мне весточку…
– Отец собственными руками разрушил мою веру в его непогрешимость. Я сразу понял: он никто, шут гороховый, несчастный маленький человечек… глупое напыщенное ничтожество. И самое главное, он меня не любил… я для него – ноль без палочки. Забавно, какие смышленые существа эти дети!
– Я никогда не была смышленой. Просто глупая девчонка, притом еще и влюбляюсь в кого ни попадя, – пробормотала Чаро.
Антонио приподнялся. Она уже спала, сладко посапывая в объятиях Ванессы, которая продолжала всхлипывать и бормотать в забытьи что-то нечленораздельное.
– Чаро! Эй, Чаро! – позвал он.
Потом потряс ее за плечо. Чаро сказала что-то во сне и еще теснее прижалась к подруге. Антонио стянул с них одеяло. На Ванессе были грязные прилипшие к телу трусы. Черные кудрявые волосы в паху Чаро ползли вниз между ног и вверх, к пупку.
Антонио встал, вынул из кармана валявшихся на полу брюк «Лейку», навел объектив и, отступив на несколько шагов, включил верхний свет.
Клик, клик, клик.
Потом взобрался с ногами на кровать и принялся щелкать не останавливаясь, пока у него не вышла вся пленка.
Закончив снимать, он потрогал холодные ягодицы Ванессы. Затем запустил палец во влажное горячее влагалище Чаро и подвигал им из стороны в сторону, прислушиваясь к хлюпающим звукам.
Глава 23
Последние посетители ушли только под утро, когда забрезжил рассвет. Роза курила сигарету, опершись о кассовый аппарат. Она только что внесла в толстую тетрадь сумму дневной выручки и теперь задумчиво грызла кончик карандаша.
В бар вошел Альфредо и молча сел на высокий табурет за стойку.
– Думаешь, как бы половчее ободрать хозяина, Рози? Уверен, что ты его сделала, – вы, официанты, горазды на всякие хитрости, – проговорил он вместо приветствия и, прежде чем Роза успела увернуться, ущипнул ее за щеку.
– Ты! Не смей меня трогать! Я этого не люблю, понял?
Роза бросила сигарету под стойку и яростно затоптала окурок ногой.
– Напрасно ты сердишься, лапочка. Я пришел к тебе с миром, как деловой человек, можно сказать, бизнесмен. Ну а все-таки, признайся, сколько выручки ты утаиваешь от хозяина? – Он подмигнул. – Спрашиваю из чистого любопытства. У тебя наверняка отложена в банке кругленькая сумма на безбедную старость. Я бы на его месте установил тут скрытую камеру наблюдения. Когда я обзаведусь собственным пабом, то меня не сможет провести ни бог, ни черт: уж я-то хорошо знаю вашего брата и трюки, к которым вы прибегаете. А паб у меня обязательно будет – месяца через три-четыре. Я приглядел себе тут один, в Аманиеле, – он как раз выставлен на продажу. Отличный паб – то, что требуется. Немножко переделаю, отремонтирую – и гуляй рванина! Он обойдется мне где-то в девять, может, десять лимонов[62]62
Лимон – миллион песет.
[Закрыть], хотя владелец – тот еще скряга, просит за него двенадцать. Знаешь, что я сделаю? Найму в подавальщицы шлюх – нет никого лучше шлюх для такого дела, Роза, уж я-то на этом собаку съел! Управляющим поставлю жандарма, хорошая идея? А если не найду стоящего жандарма, тогда – легавого. По крайней мере, буду застрахован от закрытия. А сам, чистенький, ухоженный, руки в брюки – и на заслуженный отдых! Немного бильярда и немного блуда по ночам, совсем немного, в меру. Как тебе перспективка? Вдохновляет? Через три-четыре месяца скоплю нужную сумму, и паб у меня в кармане.
– Кончай трепаться и выметайся. Да не забудь закрыть за собой дверь! Я жду Ибрагима.
– Ибрагима? Долго придется ждать.
– Что ты сказал? Так он не придет?
– Мы теперь работаем в паре, подруга. Я принес то, что обещал тебе Ибрагим. С этого момента товар будет проходить через меня.
– Постой, я не совсем врубилась. Повтори, что ты сказал?
– То, что слышала. Мы с Ибрагимом компаньоны. Я принес тебе пять граммов коки. Ты ведь столько просила?
Альфредо инстинктивно бросил взгляд на полуоткрытую дверь, а затем оглядел чисто выметенное помещение. Уборщик вынес ведро с мусором и вместе с остальными ушел восвояси. Бар опустел.
– Не смеши меня. Ты компаньон Ибрагима?
– Так оно и есть. А теперь дай мне пива, у меня в глотке пересохло. Пошевеливайся!
– Заведение закрыто.
– А мне плевать! Заткнись и неси мне пиво. Мухой!
Роза смерила его пристальным взглядом.
– Мне сказали, что ты на третьем режиме.
– На свободном, детка, так вернее: в девять утра меня выпускают на волю, а в десять вечера я должен возвращаться в тюрьму. Удобно, правда? Так, где пиво?
– Обойдешься! Пока не предъявишь мне товар, пива не получишь.
Альфредо вытащил из кармана брюк завернутый в фольгу мешочек размером с полпачки сигарет, показал его Розе и спрятал обратно.
– Марафет здесь, все взвешено до миллиграмма. Кока первоклассная. Гони деньги, с тебя шестьдесят кусков.
– Ибрагим продает мне по десяти кусков за грамм, а не по двенадцати. Двенадцать – цена для фраеров, а не для меня. Тебе надо бы знать.
– Уморила, детка. Двенадцать кусков за грамм и ни песетой меньше. Пять граммов – шестьдесят кусков, если, конечно, Пифагор не врет.
Роза открыла холодильник, вытащила две покрытые инеем бутылки «Махоу», поставила их на стойку и открыла. Потом сделала большой глоток из своей.
– Не верю, чтобы Ибрагим не предупредил тебя о скидке.
Альфредо залпом опустошил полбутылки и ответил:
– Представь, не сказал ни слова. Надо думать, он тебя бросил. Ты ведь знаешь, как это обычно бывает? Такова жизнь, ничего не поделаешь. Мужчины не имеют привычки западать на одну и ту же бабу до конца своих дней, нам нужно разнообразие – в этом весь кайф. По части баб мы с Ибрагимом схожи – абсолютная свобода и никаких привязанностей. Клюем по зернышку тут и там, а потом: «Чао-какао!»
Роза внимательно оглядела черную куртку Альфредо и его цветастую рубашку – новенькие, с иголочки.
– Слушай, парень! Я устала и не хочу осложнений. Вчера пошла спать только в четыре утра, а сегодня еще не ложилась. Мне надо оформить заявки – хозяин ждать не будет. Люди говорят, будто я бешеная и чуть что лезу в бутылку, скорее всего, они правы, поэтому лучше не доводи меня.
– Роза, детка! Кому ты тут все это рассказываешь? Она, видите ли, устала, совсем замучилась. А я? На курорте был? Год тюрьмы – не шутка. И мне плевать на твои проблемы с хозяином, поняла?
– Видит Бог, я всегда мечтала жить нормальной жизнью, не злиться, не лютовать. Мне бы хотелось, чтобы все мы спокойно и честно занимались своим делом. Мир стал бы немного лучше. Похоже, я начинаю злиться, а это сейчас совсем некстати.
– Мне не изменяет слух, Роза, детка? Заделалась философом? Ты меня поражаешь, просто ошеломила. К чему эта болтовня, сплошное бла-бла-бла? У тебя есть шестьдесят кусков или нет?
– Слушай меня внимательно! Я покупаю у Ибрагима не в первый раз. Между нами соглашение, которому много лет. И не заставляй меня повторять. Ты не выйдешь отсюда, пока я не получу мои пять граммов, усвоил? А коли нет, так распорю тебе живот от члена до горла и выпотрошу кишки.
Альфредо сделал глоток и, запрокинув голову, медленно выпил бутылку до дна. Потом, не спеша, вытер губы.
– Ты собираешься выпустить мне кишки? Я правильно понял?
Роза опустила руку под стойку, вытащила автоматический нож и нажала на пружину: из рукоятки выскочило узкое лезвие пятнадцати сантиметров в длину. Она положила нож на стойку перед Альфредо.
– Ты правильно понял, я тебя зарежу, – сказала она, медленно и отчетливо выговаривая каждое слово.
Альфредо покосился на дверь.
– Не успеешь выскочить, – предупредила Роза. – Поди попробуй, и твоя работа с Ибрагимом закончится сегодня же. Если, конечно, ты не отдашь мне пять граммов.
– Ибрагим ничего не сказал мне о скидке. Один грамм стоит двенадцать кусков – единственное, что я от него услышал.
– Должно быть, он просто забыл.
Альфредо медленно сполз со стула.
– Хорошо, договаривайся с ним сама. Меня ждут другие дела.
Роза схватила его за рукав. Ее голос, как и прежде, звучал угрожающе спокойно:
– Сядь на место! Мы еще не закончили.
Альфредо замялся на мгновение.
– Я сказала, сиди, где сидел!
Он послушался, и Роза помахала у него перед носом страшной финкой.
– Даю тебе наличными тридцать кусков. Остальное получишь после разговора с Ибрагимом. Ясно? Кока предназначена для фиесты, которую устраивают важные сеньоры. Там будут Ванесса, я и твоя жена. Она тебя разве не предупредила?
– Чаро? Нет, я не знаю ни о какой фиесте.
– Нам заплатят двадцать кусков каждой. Шальные деньги, и это помимо того, что мы выручим за перепродажу наркоты. Дошло?
– Я давно не виделся с Чаро. Был занят работой на Ибрагима. На мне вся доставка товара. Так ты говоришь, вам отвалят по двадцать кусков?
– Да, каждая получит по двадцать тысяч песет плюс навар от продажи коки. Сеньорам необязательно знать, за сколько мы купили ее на самом деле. Ты все понял? Или мне объяснить еще раз?
– Все ясно, детка.
– Ничего тебе не ясно. Ты хоть знаешь о том, что твоя жена путается с фотографом?
– С каким еще фотографом?
– Он живет с ней на одном этаже, в соседней студии.
Глава 24
Рафа в потертых старых джинсах и черной куртке сидел в кафе «Бодегас Ривас». Наступило время завтрака, и почти все столики были заняты. Он поднял руку и позвал Пепе, распорядителя зала.
– Еще два кофе, – попросил он.
– И порцию омлета, – добавил Лисардо. – Лады?
– Хорошо. – Рафа повернулся к официанту. – Принеси ему омлет, а то помрет с голодухи.
– Пошел к дьяволу, я вчера не ужинал.
– Дело развивается благоприятно. – Рафа оперся локтем о стойку. – Если оно закончится успешно, считай, деньги у нас в кармане и мы упакуемся, как следует.
– У тебя все горит в руках, за что ни возьмешься…
– Просто попал в полосу везения. Я живу в нашем районе с незапамятных времен и знаю здесь каждый камень. Речь идет о доме на улице Сан-Филиппе – он такой старый, что скоро обрушится.
Пепе принес два кофе и омлет. Лисардо разрезал его на большие куски и принялся за еду, запивая ее кофе. Рафа поднял свою чашку и произнес тост:
– За удачу!
– За удачу! – повторил Лисардо с набитым ртом.
– А теперь о другом. Тебе известно, где обедает этот козел?
– Точно нет. Но он всегда ошивается где-то поблизости, в нашем квартале; ест в маленьких забегаловках. Больше всего ему по нутру окрестности площади Маркиза-де-Санта-Ана – нам не придется далеко за ним ходить. Но ночью у него совсем другая жизнь: расфуфырится, как индюк, и швыряется деньгами в самых роскошных ресторанах, например в «Д’Анхело». Выдает себя за важного сеньора, за крупного воротилу или за кого-то в этом роде. Однако не волнуйся, приятель. Все, что я тебе сказал, остается в силе. Поговори с девчонками.
– Дело серьезное, Лисардо. Если ты меня подведешь… В прошлый раз мне не удалось побеседовать с ними по душам: к ним в студию приперся этот хренов фотограф – Антонио или как его там?
– Сунь им по пакетику наркоты, и они выложат тебе информацию на блюдечке. Расколятся в два счета и расскажут об Ибрагиме все, о чем ни попросишь. За три грамма коняшки даже курица петухом запоет.
– Не кричи, я не глухой.
– В таких случаях – дружба побоку. Опять же он нас всех достал.
– Хорошо, я тебе верю. Вот еще, – Рафа придвинулся к Лисардо вплотную и понизил голос до шепота, – у него точно нет оружия?
– Да нет же, черт бы тебя подрал! Ну, ты и зануда – прилип как банный лист к заднице. Говорю же тебе, он никогда не держит при себе оружия. А теперь вернемся к нашим баранам: ты обсудил с отцом дельце насчет дома?
– Ах да! Твой отец. Конечно, я с ним поговорил, Лисардо. Он считает сделку выгодной и посмотрит дом на улице Сан-Филиппе, по крайней мере обещал.
Лисардо весь напрягся.
– Прекрасно. А что еще вы обсуждали?
– Пропади ты пропадом! Я же только что тебе все рассказал. Этот дом ничего не стоит, и твой отец приобретет его почти даром. Я попросил предупредить меня, – Рафа опять зашептал, – и как только он подаст мне знак, я сразу начну действовать. Немного припугну жильцов, ты меня понял?
– И все-таки, что еще сказал тебе мой отец?
– Ну, хорошо, я позвонил ему сегодня утром, прямо спозаранку, и… мы кое-что обсудили. Обычный разговор – ничего особенного.
– Обо мне что-нибудь спрашивал?
– Да, и я сказал, что ты в порядке.
Лисардо положил вилку в тарелку с недоеденным омлетом.
– Врешь, нагло врешь, Рафа. Отец ничего обо мне не спрашивал. Не вешай мне лапшу на уши.
– Он взбешен, Лисардо. Ты должен его понять.
– Не омлет, а дерьмо: жесткий как подошва, мать их за ногу.
Лисардо громко позвал официанта и, выразив свое неудовольствие по поводу остывшего омлета, приказал разогреть его в микроволновой печи и принести кетчуп.
Потом залпом допил кофе.
– Он отстегнул тебе бабок?
– Еще нет… Всему свое время: вот когда купит здание, тогда и поговорим о деньгах. В нем можно сделать изумительные квартиры. Мне так кажется.
– Но ведь он тебе заплатит, да или нет?
– Разумеется, как всегда.
– А ты не можешь дать мне немного сейчас?
– Ты в своем уме? Я тебе что, Армия спасения? Даже думать забудь!
– Ладно, ладно. Не расходись.
Пепе, распорядитель зала, поставил перед Лисардо тарелку с подогретым омлетом, и тот, обильно сдобрив недоеденные куски томатным соусом, стал жадно запихивать их в рот.
– Какой же ты неблагодарный! Здесь распоряжаюсь я и могу в любой момент послать тебя куда подальше. Запомнил? Ты не золушка, а я не твоя крестная мать и тем более не фея.
– Нет, ты просто принимаешь меня за мудака. Я могу быть кем угодно, только не мудаком, понял? Ты уже давно приставлен ко мне сторожем, именно за это тебе и платит мой папаша, я в курсе.
– А вот пошлю тебя к чертям собачьим, тогда посмотрим. Прямо сейчас пошлю.
– Извини, извини, друг. Проклятье, и почему сегодня все такие обидчивые?
– Ладно, забудем. Что с тобой случилось? Опять на мели?
Лисардо пожал плечами.
– Это я так, к слову.
Лисардо отправил в рот остатки омлета и протянул руку.
– Дай мне семь кусков, потом скажешь отцу, чтобы он их тебе вернул, в счет комиссионных. Вы же получаете комиссионные за посредничество? Я тоже хочу получить свои.
Полицейский вздохнул, сунул руку в карман и вынул сначала пятитысячную купюру, потом еще две по тысяче. Лисардо спрятал деньги в куртку.
Он немного подумал и посоветовал:
– Почему бы тебе сейчас не подняться к девчонкам и не поговорить с ними? Ты их легко расколешь. У тебя есть при себе наркота?
Рафа опять вздохнул.
– Не учи ученого! Продолжение знаешь?