Текст книги "Тайная вечеря"
Автор книги: Хавьер Сьерра
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
19
– Когда мне можно будет взглянуть на «Тайную вечерю»? – взмолился я.
Бенедетто улыбнулся:
– Если хотите, прямо сейчас. Она перед вами. Все, что вам нужно сделать, – это открыть глаза.
Сначала я не знал, куда смотреть. Единственной картиной, которую я мог различить в этой пахнущей пылью и сыростью трапезной, было изображение Марии Магдалины на южной стене залы. Мария горько плакала, обхватив подножие креста с распятым Христом, под восхищенным взглядом святого Доминика. Она преклонила колени на прямоугольном камне с надписью «Iо Donatvs Montorfanv P.» [29]29
«Распятие» Джованни Донато да Монторфано
[Закрыть]. Я никогда прежде не слыхал этого имени.
– Это работа маэстро Монторфано, – развеял мои сомнения Банделло. – Он закончил эту благочестивую картину почти два года назад. Но это не то, что вы хотели увидеть.
С этими словами приор указал на противоположную стену. История с картами и тайной книгой так увлекла меня, что я был почти не способен воспринимать то, что видели мои глаза. Северную часть трапезной почти полностью закрывали доски. Тем не менее скудного освещения, падавшего на стену, хватило, чтобы я застыл в изумлении. Судите сами: за грудой ящиков и коробок, между перекладинами огромных деревянных лесов угадывалась... еще одна зала! Мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это иллюзия. Но какая! За длинным прямоугольным столом, похожим на тот, что привлек мое внимание у входа, в непринужденных позах расположились тринадцать человек. На их лицах застыло оживление: казалось, они разыгрывают перед нами театральное представление. Они не были комичны, упаси Господь, просто это были самые реалистичные портреты Иисуса и его учеников, которые я когда-либо видел. Еще были трудно различимы некоторые лица, в том числе лицо самого Назаретянина, но все собрание выглядело почти законченным, и люди на фреске... дышали.
– Так что? Вы увидели ее? Вам видно, что находится там, за лесами?
Я сглотнул слюну, прежде чем кивнуть.
Падре Бенедетто самодовольно улыбнулся и ободряюще коснулся моего плеча, приглашая подойти ближе к этой волшебной стене.
– Не стесняйтесь, взгляните поближе. Это та самая Opus Diaboli, относительно которой я пытался вас предостеречь. Соблазнительная, как змий в райском саду, и столь же ядовитая...
Невозможно передать словами, что я чувствовал в этот момент. У меня сложилось впечатление, словно я созерцаю нечто недозволенное – застывшее изображение события, происшедшего пятнадцать веков назад, которое Леонардо удалось обессмертить, передав его с непостижимым реализмом. Я не спрашивал себя, почему кривой монах называл это творение «творением дьявола» – больше оно походило на дело рук ангелов. Я двинулся к картинe как завороженный, поглощенный своими ощущениями и не глядя под ноги. По мере приближения фреска все больше и больше оживала. О Святой Иисусе! Внезапно я понял, для чего был нужен стол, накрытый посреди этого хаоса: скатерть, кувшины, большие хрустальные вазы и даже керамические блюда располагались на стене двумя метрами выше в том же порядке, не утратив при этом своей реальности. А ученики? Чьи лица вдохновили художника? Откуда он взял эти одежды?
– Если желаете, брат Августин, мы можем подняться па леса, чтобы разглядеть картину поближе. Не думаю, что маэстро Леонардо придет сегодня навестить свое творение...
«Конечно, хочу», – подумал я.
– Вы тотчас обнаружите, что чем ближе подходите, тем меньше воспринимаете. – Приор злорадно улыбнулся. – Все происходит совсем не так, как с другими картинами: если подойти к ней достаточно близко, теряется восприятие целого, голова начинает кружиться и вы не можете различить ни одного мазка кисти, который помог бы понять, что изображено на картине.
– Еще одно доказательство ереси! – пробасил одноглазый. – Этот человек чародей!
Я не знал, что им ответить. В течение нескольких мгновений, а может и минут, – мне трудно сказать, я был не в состоянии оторвать взгляд от самых изумительных образов, которые когда-либо видел. Здесь не было ни границ, ни линий, ни следов шпателя, ни набросков углем. Но какое это имело значение? Работа была далека от завершения: силуэты двух апостолов едва виднелись на стене, на лице Иисуса отсутствовало какое-либо выражение, а еще три фигуры не были окрашены. Но, несмотря на это, я чувствовал себя так, будто находился внутри и был участником этого таинства. Банделло подождал немного и решил, что пора возвращать меня к реальности.
– Скажите, пожалуйста, брат Августин, с вашей проницательностью, которая произвела такое впечатление на брата Александра, неужели вы до сих пор не заметили ничего странного на этой картине?
– Нет, я не знаю, о чем вы говорите, приор.
– Бросьте, падре. Вы нас не проведете. Вы же согласились помочь нам с нашей загадкой. Если нам удастся связать неточности, обнаруженные на этой картине, с содержанием одной запрещенной книги, мы сможем задержать Леонардо и обвинить его в том, что он в поисках вдохновения вновь взялся за апокрифические источники. Мы бы покончили с ним.
Приор помедлил немного и продолжил.
– Я дам вам подсказку. Разве вы не отметили отсутствие нимбов над головами апостолов и самого Иисуса? Вы ведь не станете утверждать, что в христианском искусстве это принято!
О Святой Боже! Виченцо Банделло был прав. Моя глупость не имела границ. Я был так потрясен необычайной реалистичностью персонажей, что не обратил внимания на такое вопиющее нарушение.
– А что скажете о евхаристии? – опять бранчливо вмешался кривой. – Если это и в самом деле Тайная вечеря, почему перед Иисусом нет хлеба и вина, которые он должен освящать? А где святой Грааль с драгоценной искупительной кровью? И почему его миска пуста? Еретик! Мы имеем дело с еретиком.
– На что вы намекаете, братья? Что маэстро не следовал библейскому тексту при написании картины?
Мне показалось, я опять слышу рассказ брата Александра об изображении Мадонны, написанном Леонардо для братьев-францисканцев. Тогда Леонардо тоже пропустил мимо ушей все просьбы своих заказчиков и пренебрег библейскими сюжетами. Поэтому мой вопрос, видимо, показался им наивным:
– Вы его спрашивали, почему он так поступает?
– Разумеется, – ответил приор. – Он только смеется нам в лицо и называет простофилями. Говорит, что в его обязанности не входит помогать нам интерпретировать его «Вечерю». Можете себе представить? Этот хитрец время от времени заглядывает сюда, чтобы сделать пару мазков по одному из своих апостолов, посидеть несколько часов, размышляя над уже сделанным, но не желает удостоить нас объяснениями странностей своего произведения.
– Но он хотя бы ссылается на какие-либо евангельские эпизоды? – спросил я, предвидя ответ.
– А на какие? – в голосе одноглазого монаха звучало ехидство. – Вы знаете Евангелия не хуже меня. Поэтому скажите мне, где в Евангелиях упоминается Петр с ножом в руке или Иуда и Христос, протягивающие руки к одной тарелке... Вы не найдете там ничего подобного. Никогда.
– Ну, тогда потребуйте объяснений.
– Он уходит от объяснений. Говорит, что отчитывается только перед герцогом, который оплачивает этот заказ.
– Вы хотите сказать, что он приходит и уходит, когда ему заблагорассудится?
– И с кем заблагорассудится. Иногда он приводит сюда даже придворных дам, на которых хочет произвести впечатление.
– Прошу простить мне мою дерзость, брат Бенедетто, но, несмотря на беспокойство, которое вам, как ревностному служителю веры, должно быть, доставляет подобное поведение, это еще не основание для обвинения кого-либо в ереси.
– Как это не основание? Вам всего этого недостаточно? Недостаточно Христа без атрибутов божественности, Тайной вечери без евхаристии, святого Петра с кинжалом, неизвестно на кого собирающегося напасть?
Бенедетто наморщил покрасневший от негодования нос. Он был возмущен услышанным. Приор попытался вмешаться:
– Я вижу, вы не понимаете, о чем идет речь.
– Нет, – ответил я.
– Брат Бенедетто имеет в виду следующее: хотя вам и кажется, что это изумительное отображение пасхальных событий, возможно, это не совсем так. Я видел за работой многих художников, выполняющих подобные заказы, хотя, конечно, не таких амбициозных, но я отказываюсь понимать, что за бесовщину Леонардо задумал в моей обители. – Приор сделал ударение на слове «моей», чтобы подчеркнуть, насколько его задевало происходящее. Затем он схватил меня за рукав сутаны и продолжил замогильным голосом: – Мы опасаемся, брат, что художник герцога насмехается над нашей верой и Церковью, и, если мы не подберем ключ к его картине, эта насмешка останется здесь навсегда как символ нашей глупости. Для этого нам и нужна ваша помощь, падре Лейр.
Слова падре Банделло эхом прокатились по огромному залу. Не дав опомниться, циклоп потащил меня под леса, откуда было лучше видно всех участников «Вечери».
– Вам нужны еще доказательства? Я вам их предоставлю, только сожгите этого самозванца!
Мне ничего не оставалось, как последовать за ним.
– Видите? – возопил он. – Смотрите внимательно!
– Что я должен увидеть, падре Бенедетто?
– Леонардо! Кого же еще? Вы его не узнаете? Этот ублюдок изобразил себя среди апостолов! Второй справа. Нет никаких сомнений: тот же взгляд, те же большие и сильные руки, та же белоснежная грива. Он утверждает, что это Иуда Фаддей. Но у апостола все черты Леонардо!
– Честно говоря, падре, я не вижу в этом ничего плохого, – ответил я. – Гиберти тоже изобразил себя на бронзовых дверях баптистерия во Флоренции, и ничего. Это старая тосканская традиция.
– Ах, вот как? А почему из всех апостолов лишь Леонардо, да еще апостол Матфей, повернулись к Господу спиной? Вы и в самом деле полагаете, что это ничего не означает? Как и дерзкая поза Иуды Искариота? Так знайте же, – его тон стал угрожающим, – все, что делает этот дьявол да Винчи, подчинено какому-то тайному плану, направлено к тайной цели.
– В таком случае, если Леонардо воплощен в образе Иуды Фаддея, кто скрывается под обликом Матфея, который тоже повернулся к Господу спиной?
– А это вы нам скажите! Опознайте этих апостолов, скажите нам наконец, что на самом деле означает эта гнусная «Вечеря».
Я попытался успокоить вспыльчивого старика:
– Но, святые отцы, – произнес я, обращаясь к приору и его эксцентричному исповеднику, – если вы хотите, чтобы я вам действительно помог с этой загадкой, объясните мне, на чем базируются ваши обвинения против маэстро Леонардо. Чтобы привлечь его к суду и воспрепятствовать дальнейшей работе, необходимо получить веские доказательства, одних подозрений недостаточно. Не мне напоминать вам, что Леонардо – протеже герцога Миланского.
– Не беспокойтесь, мы все вам объясним. Но сначала ответьте нам еще на один вопрос...
Я был признателен приору за его спокойный тон. Он отошел на пару шагов назад, чтобы окинуть взглядом всю «Вечерю».
– Вы можете сказать, просто взглянув на эту картину, что именно здесь изображено?
То, как он это произнес, заставило меня заподозрить подвох.
– А что вы сами по этому поводу думаете, отче?
– Хорошо. На первый взгляд, здесь отображен эпизод из Евангелия от Иоанна, в котором Иисус объявляет своим ученикам, что один из них его предаст. Иль Моро и Леонардо выбирали сюжет с величайшей тщательностью.
– «Аten dico vobis quia unus vestrum me traditurus est», – продекламировал я по памяти.
– «Один из вас меня предаст». Именно.
– И что здесь такого странного?
– Два момента, – заявил он. – Во-первых, в отличие от классических изображений Тайной вечери, на этой фреске мы не видим установления евхаристии, а во-вторых... – он замялся в нерешительности, – здесь предателем кажется не Иуда...
– Не Иуда?
– Да посмотрите же на картину, Бога ради! – взмолился Бенедетто. – У меня только один глаз, но я отчетливо вижу, кто хочет предать или даже убить Христа. Это святой Петр!
– Петр? Так вы думаете, это святой Петр?
– Ну да, Симон Петр. Вон там, – воскликнул одноглазый, кивая в сторону сотрапезников на фреске. – Разве не видите, как он прячет за спину кинжал, готовясь напасть на Христа? И как он угрожает Иоанну, протянув руку к его шее?
Старик обвинял с таким неистовством, как будто он и течение долгого времени втайне изучал расположенные за столом фигуры и пришел к выводам, ускользнувшим от внимания большинства смертных. Стоящий рядом с ним приор в нерешительности покачал головой.
– А что вы мне скажете об этом апостоле Иоанне? – Я опять насторожился. – Вы видели, как он его изобразил? Без бороды, с нежными и ухоженными руками и лицом Мадонны. Он похож на женщину!
Я недоверчиво покачал головой. Лицо Иоанна было не окончено. Угадывался лишь набросок нежных, округленных, почти юношеских черт.
– Женщина? Вы уверены? Согласно Евангелиям во время последней вечери за столом не было никаких женщин...
– Я вижу, вы начинаете понимать. – Банделло немного успокоился. – Поэтому необходимо срочно разгадать эту загадку. В работе Леонардо слишком много неоднозначного. Слишком много завуалированных намеков. Видит Бог, я люблю загадки, меня увлекает искусство скрывать информацию, в том числе и в произведениях искусства, но мне не удается справиться с этой задачей.
Я заметил, что приор пытается сохранять спокойствие.
– Конечно, – начал он, не дожидаясь ответа, – вам сложно сразу уловить все нюансы проблемы. Приходите сюда, когда вам заблагорассудится. Выбирайте время, когда здесь нет художника. Усаживайтесь поудобнее, наслаждайтесь картиной и старайтесь расшифровать значение отдельных ее частей, так, как это делали мы. В считанные дни вас охватит тревога, сродни той, что терзает нас. Эта фреска сводит с ума.
С этими словами приор принялся теребить связку ключей. Нужный ключ оказался большим, тяжелым, железным, с тремя бороздками в форме латинского креста.
– Вот, держите. Существует лишь три таких ключа. Один у Леонардо, и он часто одалживает его своим ученикам. Другой у меня, а третий вы держите в руках. И не раздумывая обращайтесь ко мне или Бенедетто за любыми разъяснениями.
– Несомненно, – прогудел одноглазый. – Мы вам поможем больше, чем библиотекарь.
– Позвольте спросить, чего именно вы ожидаете от скромного инквизитора, который готов оказать всяческую помощь?
– Полной и убедительной трактовки «Тайной вечери». Кроме того, хотелось, чтобы вы установили, что это за книга, из которой, по моему мнению, Леонардо черпает свои сюжеты. Постарайтесь узнать, является ли эта книга еретической, подобно «Новому Апокалипсису», и, если это действительно так, разыщите ее. Взамен, – улыбнулся приор, – мы поможем вам с вашей загадкой. О которой вы нам до сих пор ничего не рассказали.
– Я ищу человека, написавшего эти стихи.
И я протянул ему копию «Oculos ejus d inumera».
20
Бернардино не смел поднять глаза от мольберта. Он был далеко не юноша, поскольку ему давно перевалило за тридцать. Тем не менее он всегда нервничал, выполняя подобные заказы. До сих пор он не познал женщину, возможно, единственный из всего цеха. Он принял обет перед Богом, что никогда этого не сделает, и обещал то же самое своему отцу, как только ему исполнилось четырнадцать лет, а затем и своему учителю, когда его принимали учеником в самую престижную мастерскую Милана. Но сейчас он готов был отказаться от своих обещаний. Дело в том, что дочь семейства Кривелли вот уже две недели позировала, испытывая его природу. Обнаженная, с распущенными золотыми локонами, эта шестнадцатилетняя аристократка сидела, выпрямившись, на краю дивана, устремив к потолку взор синих глаз, и являла собой воплощенное желание. Каждый раз, когда она переставала изображать из себя ангела и устремляла глаза на Бернардино, ему казалось, что он погибает.
– Маэстро Луини, – голос донны Лукреции звучал тихо, как будто она тоже на что-то намекала, – как вы полагаете, когда будет готов портрет моей девочки?
– Скоро, синьора графиня, очень скоро.
– Не забудьте, что срок нашего контракта истекает на следующей неделе, – не унималась она.
– Я помню, синьора, на сегодняшний день это самая важная дата в моей жизни.
Мать юной Афродиты часто присутствовала на сеансах, когда ее дочь позировала Луини. Не то чтобы она не доверяла Бернардино, безупречная репутация которого была известна всем, как и то, что он крайне редко соглашался работать за стенами монастыря. Она была наслышана о ненасытности священников, в том числе Папы, поэтому не считала свое присутствие на сеансах излишней предосторожностью. Кроме того, Бернардино был очень красивым, пожалуй, даже несколько женоподобным мужчиной. Он также был единственным мужчиной благородного происхождения, которому ее супруг позволял входить в дом, не опасаясь за свою честь. А граф имел предостаточно причин для осмотрительности. Романтические отношения между его прекрасной супругой и герцогом уже давно стали притчей во языцех. К любви Лукреции стремились многие. Она была раскрепощенной женщиной – ее привлекало все новое, а Елена обещала стать ее достойной преемницей.
– Не правда ли, она красавица? – с гордостью заметила графиня. – Эти груди, твердые и налитые, как яблоки... Вы себе представить не можете, маэстро, скольких мужчин они свели с ума.
«Свели с ума?» Художник с трудом сдерживал дрожь в руке с кистью. Он уже перенес на полотно почти все подробности тела Елены, хотя на картине ее волосы были темнее и длиннее и ласкали живот, скрывая восхитительный источник наслаждений, от которых сам художник отрекся.
– Чего я не могу понять, маэстро, так это почему вы остановили выбор на Магдалине для портрета моей дочери. Особенно сейчас. Можно подумать, вы хотите привлечь внимание инквизиции. Кроме того, все Магдалины такие мрачные и унылые. Не знаю, что и думать об этом ужасном черепе у нее в руках...
Бернардино положил кисть на палитру и повернулся к донне Лукреции. Полуденный свет заливал кушетку, подчеркивая формы, которые казались ему теперь смутно знакомыми: такие же, как и у Елены, белокурые волнистые волосы, высокие точеные скулы, влажные сочные губы. Иной формы была полная грудь под туго натянутым лифом из голландской ткани. Глядя на возлежащую графиню, можно было понять непомерный аппетит иль Моро, желавшего обладать этой красотой. Более не удивляло даже то, что ей сходила с рук болтовня об инквизиции.
– Графиня, – произнес он, – позвольте напомнить вам, что вы предоставили маэстро Леонардо право самому выбирать тему портрета, как и то, кому из своих учеников он поручит его выполнение.
– Да. Очень жаль, что сам маэстро так занят с этой злополучной «Вечерей».
– Что я могу вам сказать? Мастер попросил меня изобразить Магдалину, и я это делаю. Кроме того, вам следовало бы гордиться, поскольку тему избрал сам маэстро.
– Гордиться? Разве Мария Магдалина не была шлюхой? – воскликнула графиня. – Что мешало ему поручить вам написать портрет моей дочери в натуральном виде, как тот, что он сделал для меня? Зачем ему понадобилось еще раз бросать тень бесчестия на мою семью: она и так преследует нас уже много веков?
Бернардино Луини молчал. Семья Кривелли была родом из Венеции и прибыла в Милан совсем недавно. Они были высокого мнения о возможностях цеха Леонардо и рассчитывали найти хорошую партию для своей дочери с помощью портрета, восхваляющего ее прелести. Живописец был уверен, что это будет нетрудно – настолько хороша была Магдалина на портрете. Вообще-то, лишь бедственное финансовое положение Бернардино было истинной причиной того, что он предоставил Леонардо выбор темы холста. И тот не упустил свой шанс. Памятуя о коварстве тосканца, Бернардино удержался от ехидства. Донна Лукреция позировала Леонардо в течение многих лет, дав жизнь многим известным полотнам. То, что он согласился использовать ее дочь в качестве модели для изображения любимой женщины Иисуса, означало, что вскоре он намеревается посвятить ее в тайны Магдалины.
Это было не случайно. Лукреция была последним звеном длинной генеалогической цепочки женщин, считавшихся наследницами Марии из Магдалы. Об этих женщинах с четкими мягкими чертами ходили легенды. Многие века они вдохновляли поэтов и художников, хотя и не всегда сознавали, носительницами какой наследственности они являются.
Луини сделал еще пару мазков по холсту, отводя взгляд от лукавой улыбки Елены, и задумчиво продолжил:
– Полагаю, ваши суждения несколько поспешны, синьора. Мария Магдалина... Святая Мария Магдалина, – уточнил он, – была необычайно смелой женщиной. Ее называли casta meretrix [30]30
Праведная блудница (лат.).
[Закрыть]. В отличие от остальных учеников, которые, за исключением Иоанна, бежали из Иерусалима после того, как Господа распяли, она сопровождала его до подножия Голгофы. Отсюда череп, который держит ваша дочь. Помимо этого, Магдалина была первой, кому явился Христос после воскрешения, засвидетельствовав тем самым степень любви к ней.
– А как вы думаете, почему он так поступил?
Луини удовлетворенно улыбнулся:
– Чтобы вознаградить ее за смелость, конечно же. Многие из нас полагают, что воскресший Иисус доверил Магдалине какую-то великую тайну. Мария доказала, что она достойна такой чести, и мы, когда пишем ее портреты, каждый раз стремимся передать состояние озарения, посетившего ее тогда.
– Припоминаю... Действительно, я тоже слышала, как мастер Леонардо упоминал эту тайну, хотя он избегает вдаваться в подробности. Ваш учитель, несомненно, загадочная личность.
– Это его ум, синьора, который многие воспринимают как загадочность. Быть может, когда-нибудь он решит посвятить вас в свою тайну. Но он может отдать предпочтение и вашей дочери...
– С этим человеком никогда ничего не знаешь заранее. Я познакомилась с ним, когда он приезжал в Милан в 1482 году, и с тех пор не перестаю ему удивляться. Он такой непредсказуемый...
Лукреция помедлила немного, как будто мысленно перебирала воспоминания, а затем живо поинтересовалась:
– А вы сами случайно не знаете, в чем секрет Магдалины?
Луини перевел взгляд на холст.
– Вы только подумайте, синьора: истинное учение Христа могло прийти к людям лишь после того, как он преодолел Страсти и с помощью нашего Вечного Отца воскрес. Только тогда он обрел абсолютную уверенность в существовании Царства Небесного. И когда он воскрес из мертвых, кто был первым, кого он увидел? Мария Магдалина – единственная, у кого хватило смелости ждать его, нарушая приказ синедриона и римлян.
– Мы, женщины, всегда были более отчаянными, чем мужчины, маэстро Луини.
– Или менее осторожными...
Елена сидела молча, увлеченная их разговором. Если бы не пылающий у нее за спиной камин, она наверняка подхватила бы простуду.
– Я так же, как и вы, восхищаюсь женской стойкостью, графиня, – продолжал Бернардино, оставив еще одну попытку вернуться к полотну. – Посему вам следует знать, что Мария Магдалина получила откровение и поэтому обладала еще более выдающимися способностями.
– Вот как?
– Если когда-либо вы будете посвящены в эту тайну, то убедитесь, с какой точностью эти качества отражены на портрете вашей дочери. Тогда вы останетесь довольны этим холстом.
– Мастер Леонардо никогда не рассказывал о подобных способностях.
– Наш учитель очень осторожен, синьора. Добродетели Магдалины – очень деликатный вопрос. Ее способности наводили страх на апостолов, ее современников. Даже евангелисты предпочли о них умолчать!
Злорадство промелькнуло в глазах графини.
– Еще бы! Ведь она была шлюхой!
– Мария не написала ни строчки: женщины в те времена не умели писать, – продолжал маэстро, не обращая внимания на провокационные реплики графини. – Поэтому те, кто хочет о ней узнать, должны следовать путем Иоанна. Как я уже говорил, любимый ученик Иисуса был единственным из апостолов, кто вел себя достойно во время казни Христа. Тот, кто восхищается Магдалиной, восхищается и Иоанном и считает его Евангелие прекраснейшим из четырех.
– Простите мою настойчивость: в чем выражалось особое отношение Христа к Магдалине, маэстро Луини?
– В том, что он целовал ее в губы в присутствии остальных учеников.
Это ужаснуло донну Лукрецию. Туго облегающий ее грудь корсаж затрещал.
– Что вы сказали?
– Можете спросить у Леонардо. Он знаком с тайными книгами, где все это описано. Ему одному известно, как на самом деле выглядел Иоанн, или Петр, или Матфей...
– И даже Магдалина. Вы еще не видели его поразительную работу в монастыре Санта Мария?
– Конечно же видела, – с легким раздражением ответила графиня, вспомнив, что именно из-за «Вечери» в ее доме сейчас находился не Леонардо, а Бернардино. – Я была там несколько месяцев назад. Герцог хотел похвастать работой своего любимого живописца. Я была ослеплена этим великолепным произведением. Насколько я помню, оставалось дописать лица некоторых апостолов, и никто в монастыре не знал, когда они будут готовы.
– Этого и в самом деле никто не знает, – кивнул Луини. – Мастеру Леонардо не удается найти моделей для некоторых апостолов. Сейчас, когда при дворе так много порочных лиц, трудно передать развращенность Иуды. А как сложно найти лицо столь же чистое и харизматическое, как у Иоанна! Вы себе и представить не можете, сколько лиц пришлось осмотреть Леонардо, чтобы достоверно изобразить любимого ученика Иисуса. Маэстро страдает каждый раз, сталкиваясь с подобными препятствиями, и все больше затягивает работу.
– В таком случае, надо порекомендовать ему мою дочь, – рассмеялась Лукреция. – И пусть усадит за стол вместо Иоанна Магдалину.
Графиня Кривелли в хорошем расположении духа встала с кушетки, всколыхнув облако духов, следующее за ней повсюду. Царственной походкой она подошла к художнику сзади и положила ему на плечо свою маленькую ручку.
– Довольно болтовни на сегодня, маэстро. Как можно скорее заканчивайте портрет, и вы получите окончательный расчет. В вашем распоряжении не меньше двух часов до захода солнца. Воспользуйтесь ими.
– Да, синьора.
Стук туфелек донны Лукреции по плитам пола постепенно стих вдали. Елена и глазом не моргнула. Она сидела перед художником во всем своем великолепии, румяная и свежая, с гладко выбритым дворцовыми слугами телом. Убедившись в том, что ее мать удалилась в свои покои, она вскочила на кушетку.
– Да, да, маэстро! – захлопала она в ладоши, роняя «Голгофу», откатившуюся к камину. – Вот именно! Представьте меня Леонардо! Обязательно представьте!
Луини разглядывал ее, спрятавшись за мольберт.
– Вы и в самом деле хотите с ним познакомиться? – пробормотал он, сделав еще пару мазков кистью, когда почувствовал, что более не в силах притворяться равнодушным.
– Ну конечно, хочу! Вы сами говорили, что, быть может, он раскроет мне свою тайну...
– В таком случае, я должен вас предостеречь: возможно, вам не понравится то, что вы увидите, Елена. Это человек с сильным характером. Он может показаться рассеянным, тогда как на самом деле все подмечает с ювелирной точностью. Он может сказать, сколько лепестков на цветке, лишь искоса на него взглянув, он желает рассмотреть все до мелочей, доводя своих спутников до отчаяния.
Это не обескуражило прелестницу.
– Мне это нравится, маэстро. Наконец-то внимательный мужчина!
– Да, конечно, Елена. Но что касается женщин, то он их не очень любит...
– А... – В ее голоске послышалось разочарование. – Похоже, это распространенное явление среди художников, не правда ли, маэстро?
Художник еще больше сжался за мольбертом, когда его модель поднялась, демонстрируя свою красоту. От внезапной теплой волны, поднявшейся снизу, его лицо залилось краской, а в горле пересохло.
– По... почему вы так говорите, Елена?
Девушка встала на цыпочки, чтобы посмотреть на него поверх мольберта. Она дрожала от удовольствия.
– Потому что вот уже почти десять дней я позирую вам обнаженной. Мы столько времени проводим наедине, а вы не сделали ни одной попытки сблизиться со мной. Мои компаньонки говорят, что это ненормально. Эти плутовки интересуются, уж не castratus ли вы.
Луини не знал, что ему на это ответить. Он поднял глаза и обнаружил свою собеседницу в шаге от себя, трепещущую и источающую запах туберозы. То, что произошло потом, объяснить было невозможно. Комната начала вращаться вокруг него, а им всецело завладела какая-то необъяснимая и непреодолимая сила, зародившаяся внутри. Он отбросил кисть и палитру и привлек девушку к себе. От прикосновения юного тела его пронзила сладкая боль внизу живота.
– Ты... девственница? – запинаясь, пробормотал он.
Она расхохоталась.
– Heт. Уже нет.
И, прильнув к Луини, она поцеловала его с неведомой ему страстью.