412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глория Эймс » Курорт графини-попаданки (СИ) » Текст книги (страница 13)
Курорт графини-попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 5 марта 2026, 12:30

Текст книги "Курорт графини-попаданки (СИ)"


Автор книги: Глория Эймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 51. Сомнения

«Надо молчать», – одергиваю себя. Нельзя. Это слишком опасно.

Что будет, если герцог решит, что мой проект недостаточно хорош?

Он влиятельный аристократ, наверняка имеет обширные связи. Одно его слово – и мою идею застопорят навеки. Нет, придется уже ставить его перед фактом.

– Все в порядке, герцог, – отвечаю я, стараясь придать голосу уверенность. – Просто небольшие трудности в моей экскурсионной деятельности. Я справлюсь.

Андар кивает, но я вижу, что он мне не верит. Он берет мою руку в свою, и от этого прикосновения по телу пробегает дрожь. Его рука теплая и сильная, и я чувствую себя в безопасности рядом с ним.

Пусть он мой конкурент, опасный и жесткий, но мне нравится его присутствие рядом, его голос и прикосновения. Особенно когда он такой, как сейчас.

– Если вам понадобится моя помощь, Арнелия, не стесняйтесь обращаться, – говорит он, глядя мне прямо в глаза. – Я всегда буду рядом.

Его слова звучат как обещание, и я верю ему. В этот момент я понимаю, что герцог для меня – не просто влиятельный аристократ и отчасти конкурент, а нечто большее. И это пугает меня.

Наши лица очень близко… Слишком близко для того, чтобы разговор продолжался в отстраненном тоне…

Его взгляд скользит по моим губам, и я невольно задерживаю дыхание. Сердце колотится как птица в клетке, готовое вырваться на свободу. Я знаю, что должна отстраниться, положить конец этому моменту, но ноги словно приросли к земле. Меня тянет к нему с непреодолимой силой.

Легкое движение – и он наклоняется ближе. Я чувствую его дыхание на своей коже. Закрываю глаза, предвкушая прикосновение. Но его губы касаются лишь моего лба. Нежный, мимолетный поцелуй.

– Идем, Арнелия, – тихо говорит он, отстраняясь. – Становится прохладно.

Мы возвращаемся к особняку в молчании. Я чувствую растерянность и легкое разочарование.

Что это вообще было? Проявление симпатии? Желание поддержать? Или просто игра влиятельного мужчины, привыкшего получать то, что хочет?

Оставшаяся часть вечера проходит тягостном оцепенении. Я пытаюсь сосредоточиться на разговоре с другими гостями, перебрасываюсь шутками с Сильвией, но мысли постоянно возвращаются к прогулке и этому мимолетному поцелую. Чувствую себя глупо и наивно, как юная девушка, впервые столкнувшаяся с проявлением внимания.

Каждый взгляд герцога, каждое его непринужденное движение теперь кажутся мне намеком. Ловлю себя на том, что анализирую его слова, ищу скрытые мотивы в каждом жесте. Сильвия что-то оживленно рассказывает о новых модных тенденциях, но я слышу ее словно сквозь вату.

В голове крутится лишь одно: зачем он это сделал?

Когда гости наконец-то начинают расходиться, я уезжаю в первых рядах.

В карете я откидываюсь на спинку сиденья, закрываю глаза и пытаюсь унять бешено колотящееся сердце. В голове – калейдоскоп обрывков фраз, взглядов, ощущений.

Черт возьми, Нелли, соберись! Ты – деловая женщина, у тебя серьезный проект, а ты ведешь себя как влюбленная школьница.

Дома, сбросив туфли и налив себе бокал вина, я сажусь у камина. Огонь успокаивает, но не избавляет от навязчивых мыслей. Нужно поговорить с Сильвией. Мы уже очень сдружились, вернее, я с ней, ведь она считает, что мы дружим давно.

Сильвия довольно умна, наверняка сможет дать дельный совет. Хотя… стоит ли посвящать ее в свои переживания? Вдруг она решит, что я увлеклась герцогом, и начнет предостерегать от опрометчивых поступков.

Слышу, как подъезжает экипаж. Я их уже по звуку различаю. Это Марисса вернулась с очередной экскурсии.

Она поднимается по лестнице и осторожно заглядывает в спальню без стука, видимо, боится разбудить.

– Я не сплю, заходи, – улыбаюсь я. – Как все прошло?

– Хорошая группа, – деловито сообщает Марисса. – Все тихие, только была пара с детьми-подростками, те ссорились всю дорогу, но тоже тихо. Уехали довольные. Никто не остался, потому что гостиница переполнена. Господин Бодуэн поставил шатер на причале для тех, кто вчера планировал ночную рыбалку, но там тоже под завязку набилось народу. А его жена с помощницей не успевают готовить. Я им помогла с ужином, поэтому так поздно.

– Ты умница, – киваю я. – Переработку тебе тоже оплачу.

– Да я так, чисто по-человечески, – пожимает плечами Марисса. – Мы все тут… как в одной лодке!

Она уходит, а я понимаю, что уснуть не смогу. Нужно прогуляться, заодно подумать о том, как правильно оформить добавочный маршрут – по моему поместью. Если, конечно, оно все-таки останется моим после всех разбирательств.

Беру мерцающий фонарь – чудесное местное изобретение, работающее на магических кристаллах – и выхожу в сад.

Стоит включить в туристический маршрут сам особняк. Выделить зал для экспозиции – и вперед! И прогулка по саду, разумеется, станет хорошим дополнением, только сперва нужно сад в порядок привести.

Медленно прогуливаюсь по дорожкам, отмечая хорошие точки для обзора.

В дальнем углу сада, за увитой плющом аркой, скрывается небольшой пруд. На его гладкой поверхности лениво покачиваются кувшинки, а в зарослях камыша слышится тихое кваканье лягушек. Над прудом перекинут деревянный мостик, с которого открывается живописный вид на окружающую зелень.

Превосходное место для остановки и какой-нибудь красивой легенды.

Мои размышление прерывает чиркнувшее по воздуху крыло – над самой головой. Вздрагиваю и поднимаю глаза.

Над садом порхают летучие мыши. И я сразу вспоминаю о неизвестной сообщнице Клауса.

Страшновато.

Неужели я теперь всегда буду вздрагивать при появлении этих посланниц ночи? А раньше я так любила наблюдать за их трепыханием в темно-синем небе…

Быстро возвращаюсь в особняк.

Ночью я долго не могу уснуть. В голове крутятся слова герцога, его намеки. Ворочаюсь в постели, но перед глазами стоит его лицо, его глаза, полные беспокойства и… чего-то еще.

Симпатия?

Интерес?

Или просто желание вычислить мои планы?

Одновременно тревожно и очень интересно, что же ждет меня впереди…

Глава 52. Когда не все гладко…

«За сотрудничество со следствием вы имеете право сохранить поместье Бошан и земли у излучины».

Еще раз перечитываю официальное уведомление на бланке из плотной тисненой бумаги. Хочется вставить это уведомление в рамочку и повесить на стену. А еще хочется кричать от радости!

Теперь проблемы Клауса официально не имеют ко мне никакого отношения! Муженек будет гнить в тюрьме или что там для него уготовано, а я продолжу жить и приводить в порядок поместье!

Всю недвижимость Клауса в городе арестовали и передали в казну. Но мне и того, что осталось, хватит для старта. Уверена, теперь все получится.

Убираю в сейф документ, принесший мне радостную весть, и спускаюсь в холл. Пора ехать на работу. Сегодня Марисса ведет обычную группу – так называемых одиночников, которых собрали через рекламу в газетах. А у меня – особенный маршрут для взыскательной публики – индивидуальная экскурсия для группы из пяти человек.

Марисса всегда собранная и эффективная, настоящая находка. С ней я спокойна за организацию каждой экскурсии. Поэтому могу всецело погрузиться в свою работу.

Мысленно уже прорабатываю новый маршрут – «Тайны старого поместья».

Можно сделать упор на мистические истории и легенды, связанные с этими землями. Клиенты готовы платить хорошие деньги за возможность прикоснуться к загадочному прошлому. А поместью Бошан есть что рассказать. Вековые дубы, заброшенный склеп, темные воды пруда… Все это создает неповторимую атмосферу, которую я умело использую.

Натягиваю перчатки и выхожу на крыльцо. Ландо ждет, конюх почтительно приподнимает шляпу, передавая мне вожжи. Вдыхаю свежий утренний воздух, наполненный запахом травы и цветов. Жизнь налаживается. Я чувствую это каждой клеточкой.

Перспектива самостоятельно управлять поместьем пугала меня поначалу. Но теперь, когда я избавилась от гнетущей тени Клауса, во мне проснулась невероятная энергия. Я полна идей и решимости превратить Бошан в процветающее место, достойное его богатой истории.

Сегодняшняя экскурсия – лишь первый шаг на пути к этой цели. Я уверена, мои гости останутся довольны. А я сделаю все возможное, чтобы они захотели вернуться сюда снова. И снова.

Побережье встречает меня ароматами моря, цветов и невообразимо вкусного обеда, который уже готовится в гостинице.

Марисса, взобравшись на широкий плоский валун, размахивает указкой, воодушевленно рассказывая группе местные легенды и уверяя, что здесь когда-то стоял замок самого отважного рыцаря королевства, чья любовь к прекрасной даме была столь сильна, что могла свернуть горы. Это она сама где-то недавно вычитала и спросила разрешения включить в текст экскурсии.

Ароматы, доносящиеся со стороны гостиницы, заставляют туристов периодически поворачивать головы в сторону построек и сглатывать слюну. Ничего, сперва прогуляем их как следует!

Одобрительно кивнув Мариссе, иду встречать роскошный экипаж, прибывший на индивидуальную экскурсию. Это те самые знакомые графини де Лансе. Которые давно спрашивали о возможности погулять по берегу в сопровождении гида, но без толпы.

И тут меня ждет первый сюрприз: не предупредив никого, знакомые графини де Лансе взяли с собой еще двух человек. Итого семеро, и это меняет все – нам срочно придется пересервировать отдельный стол на террасе, найти дополнительную лодку для водной части экскурсии. Да и вообще все теперь перекраивать на ходу!

Быстро оцениваю ситуацию. Семь человек – это не критично, но требует оперативной реакции.

Машу рукой официанту на террасе, давая понять, что нужно добавить два прибора к забронированному столу. Параллельно прикидываю, где достать еще одну небольшую лодку. Благо, погода сегодня на нашей стороне – легкий бриз, ласковое солнце, море спокойное.

Не успеваю толком поздороваться, как одна из новоприбывших, полная дама в огромной шляпе, украшенной перьями, уже начинает высказывать свое недовольство:

– Нас не предупредили о необходимости идти пешком! У меня туфли от Бартлея Теру, они не предназначены для прогулок по гальке!

– Для сегодняшней экскурсии мы сократили пешую часть маршрута, – успокаиваю я ее. – Мы можем предложить альтернативный транспорт до лодочной станции.

Но перспектива лезть в лодку не устраивает даму, и она умолкает. Уже хорошо, значит, с лодками для прогулки ничего не меняем.

Во время экскурсии стараюсь не показывать ни малейшего признака растерянности. Рассказываю о прибрежных скалах, о редких видах птиц, гнездящихся в этих местах, о легендах, связанных с затонувшими кораблями. Вовлекаю в разговор всех, даже капризную даму в шляпе. К моему удивлению, она оказывается довольно начитанной и интересуется историей мореплавания.

К обеду даже дама в туфлях от Бартлея Теру расслабляется и начинает улыбаться.

Рассаживаю всех за столом и бегу передохнуть и перекусить на кухне у жены Бодуэна. Та, радостно улыбаясь, наливает мне суп и ставит на стол чашку свежего кофе:

– Ох, сегодня вроде полегче… В группе у Мариссы только восемнадцать человек. Шторм обещали на днях, так что у нас передышка!

– Вот думали ли вы месяц назад, что будете радоваться затишью? – улыбаюсь я, торопливо глотая горячий суп.

– И не говорите, графинюшка, – смеется та. – Кто б знал!

Но наш идиллический перекус нарушает появление моего дворецкого.

Видно, что от площадки для экипажей до гостиницы Брантон бежал напрямик по пляжу – запыхавшийся, взъерошенный, он влетает в кухню с криком:

– Ваше сиятельство! Там… Там все выносят!!!

Глава 53. Трудные времена – жесткие решения

Остаток дня дергаюсь и то и дело отвлекаюсь от текста экскурсии. Я не могу бросить группу, которая приехала послушать именно меня, сумасбродную авантюристку-графиню с побережья, какой меня назвали в одной статье недавно (и это тоже оказалось неплохой рекламой).

Но мысли мои все время возвращаются к поместью, откуда, по словам дворецкого, как раз начали выносить все арестованное имущество. Бегать вокруг, заламывая руки – все равно не выход. Вынесут то, что положено. Тут уже ничего не поделать.

Но не переживать я тоже не могу.

Стараюсь говорить ровно, с привычной артистичностью рассказывая о причудливых раковинах и прочих интересных находках на побережье, но за каждым словом слышу тревожную тишину. За каждым вздохом чувствую, как меняется мой мир, медленно, но неумолимо.

Наконец, разминувшись с группой, которую ведет Марисса, я вывожу гостей на площадку к экипажам.

Солнце клонится к закату, окрашивая море в багряные тона, и этот тревожный оттенок как нельзя более соответствует моему настроению.

Наконец, прощаюсь с группой. Гости искренне благодарят за интересный рассказ и прекрасные виды. Прощаясь, они обещают рекомендовать тур по побережью своим друзьям. И это – лучшая награда за мои усилия. Значит, несмотря на неожиданные трудности, все прошло успешно.

Пока гости рассаживаются в экипаже, я, чувствуя ледяной комок в животе, торопливо сажусь в ландо мчусь в поместье.

Подъезжая, я издалека вижу суету. Большие крытые повозки, люди в форме, выносящие из дома антикварную мебель, картины, статуэтки. Дом словно выворачивают наизнанку, выставляя на всеобщее обозрение.

Брантон стоит у входа, осунувшийся и постаревший лет на десять. Он молча смотрит, как увозят вещи.

Подхожу к нему, кладу руку на плечо. Он вздрагивает и смотрит на меня глазами, полными отчаяния.

– Что мы будем делать, ваше сиятельство? – шепчет он.

– Все в порядке. Будем работать. Я никого не уволю, – ободряюще говорю ему. – Но есть вероятность, что придется научиться чему-то другому…

У меня уже были мысли насчет Брантона. И второго корпуса. Из вышколенного дворецкого получится отличный сотрудник – и на ресепшене чинно постоять, и номера показать.

Я никого не уволю. Это уже вопрос принципа.

Пусть все видят, что у графини де Бошан дела идут в гору, что бы там ни натворил ее беспутный муженек!

Брантон слабо улыбается, но в глазах его нет уверенности. Он так гордится своей безупречной репутацией, знанием этикета и умением управлять домом. Теперь же все это кажется ненужным хламом, как антикварные вазы, которые сейчас грузят в повозки.

– Ваше сиятельство слишком добры, – говорит он, опуская голову. – Я не уверен, что смогу… научиться чему-то новому.

– Глупости, – отвечаю я, стараясь придать голосу твердость. – У вас есть опыт, знание людей, умение решать проблемы. Это бесценно. Мы найдем вам достойное применение.

Уверена, Брантон сможет вдохнуть в курорт новую жизнь. Он наведет порядок, обучит персонал, создаст атмосферу элегантности и безупречного сервиса. Это будет его шанс доказать, что он не просто дворецкий, а настоящий профессионал, способный адаптироваться к любым обстоятельствам.

Наблюдая за тем, как уезжают повозки с имуществом, я чувствую, как внутри меня разгорается пламя решимости.

Я не сдамся!

Превращу этот кризис в возможность, докажу всем, что графиня де Бошан сильнее, чем они думают. И Брантон мне в этом поможет.

Поднимаюсь в дом, прохожу по опустевшим коридорам – ни ваз в углах, ни старинных гобеленов. Да и бог с этими пылесборниками, меньше протирать теперь! Стало светлее, даже дышать приятнее. Нужно будет перекрасить стены в приятный персиковый цвет, и станет вообще уютно.

Заглядываю в спальню и вижу, что там ничего не тронули. Что же, еще лучше. Значит, забрали исключительно то, что имеет отношение к Клаусу.

Из того, с чем я могу расстаться без сожаления, у меня в тайнике лишь кольцо де Лансе, которое стащила еще Арнелия – до моего вселения. Вот что прикажете с ним делать?

«Случайно» найти и вернуть? Как минимум странно.

Попробовать по-тихому продать? Деньги, конечно, нужны, но если все вскроется… тут ущерб репутации будет сокрушительный.

Нет, пока перепрячу и трогать не стану.

Беру шкатулку с фамильными бриллиантами.

Очень, очень дорогой комплект.

Роскошный. Статусный.

Значит, пришло время с ним расстаться.

Пальцы слегка дрожат, когда открываю замок. Внутри, словно звезды, мерцают бриллианты в бархатной обивке. Колье, серьги, браслет, брошь – все, что напоминает о былом благополучии и о том, что от меня пытаются отнять.

Но я не позволю. Эти камни станут моим оружием, моим щитом, моим пропуском в новую жизнь. Теперь, когда Клаус не контролирует мои шаги, я могу смело распоряжаться всем, что осталось.

Закрываю шкатулку и спускаюсь в кабинет Клауса.

Дворецкий уже ждет меня там, с привычной готовностью во взгляде.

– Брантон, пришло время действовать, – говорю я, протягивая ему шкатулку. – Найдите надежного ювелира. Продадим все по частям, если не найдется покупателя на весь комплект.

Дворецкий берет шкатулку, слегка склоняет голову и выходит, а я остаюсь одна в кабинете, глядя в окно на уходящее солнце.

Впереди долгий путь, полный неопределенности. Но страха нет. Есть только уверенность в себе и в своих силах.

Я графиня Арнелия де Бошан, и я выстою. Докажу всем, что способна на большее, чем просто украшать своим присутствием светские вечеринки.

И этот персиковый цвет стен, который я так живо представила, станет символом моего возрождения, символом новой жизни, в которой я сама буду хозяйкой своей судьбы.

У меня есть все, чтобы начать новую жизнь.

А затем я вижу за окном огромные крылья с металлическим отблеском, и понимаю, что на сегодня проблемы не закончились…

Глава 54. Непримиримые враги

Герцог приземляется прямо на парадное крыльцо и мгновенно принимает человеческий облик.

И по его лицу понятно, что он крайне зол.

С замиранием сердца сажусь за стол и пододвигаю к себе бумаги, чтобы создать видимость кипучей работы. Пусть видит, что отвлек меня от дела.

Слышу, как он стремительно входит, буквально врывается в дом и поднимается по лестнице, невзирая на протесты слуг.

Дверь распахивается с грохотом, и на пороге возникает Велерский. Его глаза мечут молнии, а губы плотно сжаты в тонкую линию. Я делаю вид, что не замечаю его яростного взгляда, и продолжаю сосредоточенно изучать лежащий передо мной пергамент.

– Арнелия, что происходит?! – рычит он безо всяких предисловий и приветствий. – Мы договорились об одном, а вы за моей спиной творите совершенно другое!

– Что случилось? – намеренно холодно и спокойно спрашиваю я, хотя уже понимаю, в чем дело.

– Что случилось?! – грохочет герцог. – Вы еще спрашиваете?! Вы за моей спиной перебили предложение, и теперь инвесторы заинтересованы в вашемкурорте! А мой проект строительства на побережье завернули!

– Сочувствую, – коротко отзываюсь я, не выпуская из руки перо. – Что-то еще?

Велерский делает несколько шагов ко мне, нависая над столом. Его тень полностью накрывает пергамент, лишая меня возможности даже притворяться занятой. Он хватает мои руки, сжимая их так сильно, что я невольно вздрагиваю.

– Не сочувствуете, – сквозь зубы цедит он. – Вы торжествуете. Я вижу это в ваших глазах. Вы намеренно разрушили мои планы, чтобы построить свои собственные.

Я отнимаю руки, стараясь сохранить невозмутимый вид.

– Ваша светлость, не преувеличивайте. Я всего лишь воспользовалась выгодным предложением. Бизнес есть бизнес.

– Вы знали, что это ударит по мне! – рычит он, сжимая кулаки. – Знали и сделали это! Вы мстите мне за что-то, Арнелия! Но за что?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – отвечаю я, поднимаясь из-за стола. – У вас нет никаких доказательств моих козней. Просто так совпало. А теперь, прошу, оставьте меня. Мне нужно работать.

Герцог не двигается с места, его взгляд буравит меня, словно желая прожечь насквозь. В комнате повисает тяжелое молчание, нарушаемое лишь моим сбившимся дыханием и его прерывистым.

Ярость в его глазах постепенно сменяется смятением, словно он пытается понять, что происходит не только в бизнесе, но и между нами.

– Совпало? – хрипло повторяет он, явно не веря моим словам. – Арнелия, у вас никогда ничего не бывает случайно. Вы слишком умны для этого.

Он наклоняется еще ближе, сокращая расстояние между нами до критического минимума.

Я чувствую его тепло, запах его кожи, и все мои усилия сохранить невозмутимость летят в тартарары. Вопреки здравому смыслу, меня тянет к нему с неудержимой силой.

– Возможно, вы правы, – шепчу я, поднимая взгляд на его лицо. – Возможно, не совпадение. Вы видите, в каком состоянии поместье? Я должна выжить. И я выживу! Даже если для это придется перебить чьи-то грандиозные планы.

Велерский отступает на шаг, словно обжегшись. В его глазах плещется разочарование. Он смотрит на меня так, словно видит впервые, будто сбросил пелену очарования и разглядел истинные мотивы.

– Выжить любой ценой, – повторяет он, качая головой. – Значит, все это было лишь притворством? Ваше кокетство, очарование, ваша… почти девичья робость в разговорах со мной… Игра, чтобы подобраться поближе и всадить нож в спину? Я привел инвесторов, привел всех нужных людей, познакомил вас. И вот – вы впереди!

Я молчу, не в силах ни подтвердить, ни опровергнуть его слова. Часть меня жаждет оправдаться, объяснить, что не все так однозначно, что были и искренние чувства. Но другая, более прагматичная часть, понимает, что сейчас не время для сантиментов. На кону слишком многое.

– Ответьте мне, Арнелия, – упрямо настаивает он, в его голосе слышится злость. – Было ли хоть что-то настоящее между нами?

Я делаю глубокий вдох, собираясь с духом. Сейчас нельзя показывать слабость. Нужно быть сильной, как никогда прежде.

– Даже если и было, ваша светлость, то сейчас не имеет значения. Вы сами только что сказали, что мы – конкуренты. И я намерена выиграть.

В глазах Велерского вспыхивает гнев. Тишина в комнате давит на меня, заставляя чувствовать себя виноватой, но я молчу. Я не могу позволить себе проявить слабость, не сейчас.

– Ясно, – говорит Велерский. – Хорошо. Тогда не ждите от меня пощады, Арнелия. С этого момента мы враги. И я сделаю все, чтобы ваше поместье и ваш курортный бизнес пошли ко дну вместе с вашими амбициями.

Он резко разворачивается и направляется к двери. Перед тем, как выйти, бросает на меня последний, полный разочарования взгляд.

– Я думал, вы другая, – говорит он тихо и уходит, оставив меня одну в холодной комнате.

Смотрю ему вслед, чувствуя, как в груди все леденеет.

Он прав.

Теперь мы враги.

И я должна быть готова к войне.

Но в глубине души, среди осколков разбитых надежд и растоптанных чувств, меня терзает не тревога и не гнев. Я чувствую сожаление. Сильное сожаление о том, что все так сложилось. О том, что между нами могло быть, но так и не случилось.

Комкаю листок в руке, пытаясь справиться с чувствами.

Не время для сожалений. Время действовать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю