Текст книги "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)"
Автор книги: Глория Эймс
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Глава 14. Внезапная магия
Лорд Эверли смотрит то на глазурь, то на меня. И в его глазах смесь одобрения и удивления.
Аромат лимона становится ярче, заполняя все пространство. Пряники в духовке начинают аппетитно подрумяниваться, и я понимаю, что все получилось. Магия проснулась, и вместе с ней – надежда.
– Как вы это сделали?
Я молчу, не зная, что ответить. Как объяснить ему то, чего не понимаю сама? Как рассказать о своих способностях, которые проявились лишь сейчас, в этот самый момент?
В животе снова порхают бабочки, и страх смешивается с волнением, создавая гремучую смесь. Я понимаю, что теперь моя жизнь уже не будет прежней. И лорд Эверли каким-то образом связан с этим открытием.
– Вот такая вот у меня магия, – наконец, выдыхаю я, разводя руками.
– Теперь я с радостью поделюсь своим наблюдением с леди Грэйс, – улыбается лорд. – Она сегодня за завтраком уверяла, что снова не чувствует никакой магии.
– Вы меня проверяли, – разочарованно выдыхаю.
– Если и так, то вы прошли проверку просто блестяще, – лорд одаривает меня своей ослепительной улыбкой. – Я считаю, что в этом и есть верх мастерства – приготовить так, чтобы на первый план вышли свойства продуктов, из которых все сделано. Магия – та же специя, не стоит ею злоупотреблять.
– Спасибо, милорд. Но… позвольте спросить…
– Да, Анна?
Любопытство берет верх над осторожностью, и я решаюсь задать вопрос, который мучил меня с самого начала:
– Зачем нужно доказывать леди Грэйс наличие определенной магии?
Лорд Эверли задумывается на мгновение, словно взвешивая, стоит ли делиться со мной своими мыслями. Наконец, он произносит:
– Леди Грэйс – одна из немногих, кто помнит старые времена, когда магия в поместье была частью нашей повседневной жизни. Возможно, она отчаянно пытается вернуть это ощущение, вернуть то, что мы потеряли. Было бы прекрасно окунуться в беззаботное детство, когда мы были веселыми и счастливыми детьми, а наши родители были живы. Но, увы, не всегда удается восстановить все до мельчайших подробностей.
В его голосе звучит такая грусть, что я невольно проникаюсь его чувствами. Мне становится понятно, почему он так заинтересовался моими способностями.
– Я понимаю, – тихо говорю я. – И я рада, что смогла помочь.
Лорд Эверли тепло улыбается в ответ:
– Вы сделали больше, чем просто помогли. Вы вернули надежду. А это, поверьте мне, бесценно.
Невольно всматриваюсь в его лицо, пытаясь разглядеть за маской аристократической сдержанности ту печаль, которую он так умело скрывает. Я чувствую, как зарождается в моей душе желание помочь ему, облегчить его ношу. Но как я могу это сделать, когда сама еще не понимаю, что происходит?
– Не пора ли вытаскивать пряники? – вдруг спрашивает милорд, нарушая хрупкость момента.
– Ой! – хватаю толстые рукавицы и бросаюсь к печке.
Все вовремя – пряники пропеклись до золотистой корочки. Пора наносить глазурь.
Лорд Эверли непринужденно берет с подноса один из подрумянившихся пряников и откусывает кусочек. На его лице расплывается довольная улыбка.
– Восхитительно, Анна. Просто восхитительно. Ваша магия, если позволите так выразиться, невероятно утонченная. Она не кричит о себе, а тихонько нашептывает о чудесах, скрытых в простых вещах.
Я благодарно киваю, чувствуя, как румянец заливает мои щеки. В душе все еще царит смятение от неожиданного открытия. Может быть, моя магия – это своевременный дар, который может принести радость и надежду другим?
– Надеюсь, что леди Грэйс и двойняшки тоже оценят ваши старания, – говорит лорд Эверли, выходя из кухни.
Оставшись одна, я прислоняюсь к прохладной стене, пытаясь осмыслить произошедшее. Магия, старые времена… Все это сплетается в сложную задачу, которую мне предстоит выполнить. И я чувствую, что готова к этому. Ведь теперь у меня есть надежда, которую я сама создала с помощью обычных пряников.
Почти неслышно в кухню возвращается Марта.
На ее лице смесь любопытства и тревоги. Она словно боится нарушить тишину, которая воцарилась после ухода лорда Эверли.
– Слышала, милорд хвалил твою выпечку, да еще и про магию говорил…
– Сама не очень понимаю, что произошло, – с улыбкой пожимаю плечами.
Марта с улыбкой кладет руку мне на плечо:
– Подучиться бы тебе немного. А так ты умничка!
Помедлив немного, решаюсь задать вопрос:
– Скажи, а ты сразу увидела мою магию, мои способности?
– Ну разумеется, – доброжелательно улыбается Марта. – Я по молодости работала в центре приема для магических беженцев. Ох, сколько я насмотрелась на таких! Вроде и есть магия, а сами в нее не верят. Ты-то хоть поверила теперь?
Я киваю, до сих пор не до конца понимая, что же такое во мне пробудилось. Но в глазах помощницы нет ни тени сомнения или насмешки.
– Это же всегда видно, если в человеке есть магия, – продолжает Марта. – Побольше уверенности – и все получится. А сумеешь помочь господам, вернуть им радость – так просто замечательно. Главное, будь осторожна, когда работаешь в полную силу. Магия – это серьезно.
Я благодарно улыбаюсь Марте. Ее поддержка очень важна для меня.
– Ну что, а теперь пора приниматься за мясо, – говорит Марта. – Тут все очень просто, если следовать важному правилу…
И мы начинаем готовить обед.
Глава 15. Встреча у библиотеки
Запах запеченной оленины с травами наполняет столовую, когда вносят огромное блюдо, украшенное веточками розмарина и ягодами можжевельника.
Снова наблюдаю за приемом пищи из коридора – мне просто не удержать любопытства. Похоже, все обитатели поместья знают об этой традиции, когда слуги толпятся в коридоре, но делают вид, что ничего не замечают.
Лорд Эверли, оценив мое творение взглядом знатока, кивает в знак одобрения. Леди Грэйс, пристально смотрит в тарелку с форелью, посыпанной миндальными лепестками, и салатом, источающим свежесть. Но ее лицо по-прежнему остается недовольным.
– Что-то не так, Грэйси? – спрашивает лорд, отрезая себе один кусок оленины.
– Слишком много лимона, – кривит губы его сестра.
Оставив ее замечание без комментариев, лорд наслаждается обедом.
Двойняшки с любопытством разглядывают стол. Альберт, недолго думая, тянется к куску оленины, а Шарлотта выбирает запеченный картофель. Их лица расплываются в улыбке.
– Очень вкусно! – восклицает Шарлотта, а Альберт согласно кивает с набитым ртом. – Тетя Грэйс, тебе стоит попробовать!
Вздохнув, будто подписалась на что-то невообразимое, леди выбирает из горки запеченных овощей маленький кусочек. Изогнув тонкую бровь, тщательно пережевывает и задумывается.
– Ну? Как? – Шарлотте не терпится обсудить впечатления. – Правда вкусно?
– Приемлемо, – сообщает леди и принимается за свое блюдо.
«Вот ведь… вредная!» – с досадой думаю, глядя на непроницаемое лицо леди. Ей наверняка понравилось, но она держится изо всех сил.
Интересно, а если бы приехала та самая мисс Феверт, которую она отобрала из сотни претенденток, она так же придиралась бы или все-таки относилась доброжелательнее?
Кажется, у леди Эверли ко мне что-то личное. И моя готовка, как хороша бы ни была, все равно даст ей повод к чему-то прицепиться.
Ну ничего, посмотрим, как ты сможешь держать каменное лицо, когда попробуешь мои пряники!
Когда лакей поднимает крышку над блюдом с пряниками, двойняшки незамедлительно приходят в восторг. Они первыми пробуют угощение и сразу хватают еще – для запаса, как делают все маленькие дети, будь они аристократы или нет.
Лорд Эверли тоже ест и задумчиво улыбается. Хочется верить, что он вспоминает, как помогал мне их готовить.
А леди Грэйс, съев первый пряник, борется с собой. Видно, что ей понравилось. Но признавать очевидное она не хочет. Наблюдаю за ней, предвкушая момент, когда она не выдержит и попросит добавки моих пряников. Но леди хранит молчание.
А затем мимолетным движением берет еще одну пряничную звездочку.
Победа!
И пусть леди Грэйс тешит себя надеждой, что сможет поселить во мне неуверенность, но я не из робкого десятка.
Главное, что двойняшки остались довольны, а милорд Эверли – мой главный ценитель – пребывает в хорошем настроении. В конце концов, именно ради этих моментов и стоит трудиться кухаркой в магическом поместье.
Спускаюсь и быстро обедаю сама.
От переживаний у меня разбушевался аппетит, и я сама тоже налегаю на овощи и оставшиеся пряники.
Мистера Беркли за обедом опять нет – его пустующее место за столом выглядит загадочно. Интересно, чем учитель занят, если он так часто опаздывает?
После обеда, убедившись, что кухня под контролем Марты и ее команды, я направляюсь к библиотеке.
Мистер Беркли ждет меня у входа, приветливо улыбаясь. Он одет в твидовый костюм, который идеально гармонирует с атмосферой старинного поместья. В таком костюме бы распивать чаи под яблоней в саду. Однако вид у мистера Беркли такой, будто он очень торопился на нашу встречу – слегка взъерошенные волосы и немного небрежно повязанный шейный платок.
– Вы пропустили обед, – говорю, лишь бы начать разговор.
Но мистер Беркли улавливает упрек в моей фразе и начинает оправдываться:
– Увы, я был вынужден уехать в город по срочному делу, там и пообедал. Но аромат ваших пряников учуял издали и уже попробовал пару штук, – добавляет он с легкой игривостью.
– Надеюсь, вам понравилось, – отвечаю, стараясь скрыть довольную улыбку.
– Более чем! Это кулинарный шедевр!
– Как-нибудь при случае скажите об этом леди Эверли, – хмыкаю я.
– О, я понимаю, – тянет мистер Беркли. – У леди Эверли сложный характер. Но, поверьте, у нее доброе сердце, хоть и спрятано глубоко.
А затем я вижу легкое замешательство на лице учителя и понимаю, что осталась небольшая недоговоренность между нами.
– Кажется, нам стоит забыть о вчерашнем эпизоде в ванной, – по-простому сообщаю ему, чтобы закрыть тему. Мистер Беркли мне симпатичен, он явно хорошо воспитан и вряд ли повторить подобную выходку (что бы там ни привело его в прошлый раз).
– О, я не знал, как подойти к этому вопросу без… намеков, – обаятельно улыбнувшись, мистер Беркли потирает руки. – Есть такое старое изречение… Воспитанный мужчина, случайно столкнувшись в ванной с леди, скажет: «Простите, мисс»…
– …А настоящий джентльмен скажет: «Простите, сэр», – со смехом подхватываю шутку. – Да, в нашем мире тоже так считают.
– По всей видимости, я до настоящего джентльмена не дотягиваю, – разводит руками учитель. – Я все-таки успел вас разглядеть и понял, кто вы.
– А можно спросить: что вы там делали? – не могу удержаться от любопытства.
– Честно говоря, я просто любитель комфорта, – понизив голос, признается он. – В мужском крыле для слуг и работников предусмотрен только душ. А мне так нравится перед сном поваляться в горячей ванне с книгой в руке… Совершенно не ожидал, что там кто-то окажется в столь поздний час, ведь все тут живут по расписанию!
– Теперь понятно, – улыбаюсь в ответ.
Объяснение вполне логичное, хотя на мгновение мне кажется, что он все-таки что-то присочинил или скрывает, уж очень гладко все сказал – как будто готовился к этому вопросу.
– Идем? – мистер Беркли открывает дверь в библиотеку и жестом приглашает меня.
И возникает чувство, что сейчас у нас не просто обычный разговор сотрудников, работающих на одного начальника. Я словно на пороге чего-то очень важного…
Глава 16. Ценности поместья Эверли
Хотя я в библиотеке поместья уже не впервые, впечатляюсь не меньше, чем в прошлый раз. Наконец-то могу рассмотреть все в деталях, не отвлекаясь на строгие расспросы леди Эверли.
Библиотека поражает своим величием. Высокие стеллажи, заполненные книгами в кожаных переплетах, тянутся до самого потолка. В воздухе витает запах старой бумаги и дерева. Огромные окна пропускают мягкий дневной свет, создавая атмосферу уюта и спокойствия.
Мистер Беркли ведет меня вдоль ряда полок, рассказывая об истории библиотеки и о самых ценных ее экземплярах:
– Я с огромным удовольствием провожу здесь свободное от уроков время. Прежняя кухарка была весьма умелой по части кулинарной магии, но учиться чему-то новому не особенно хотела. А вы, мисс Анна, как я вижу, любознательны…
Он останавливается у одного из стеллажей и, достав оттуда небольшой, потрепанный временем томик, протягивает его мне.
– Это старинная кулинарная книга. Насколько можно понять по экслибрису, принадлежала одной из предыдущих хозяек поместья Эверли.
С интересом беру томик и раскрываю наугад.
– О, тут даже иллюстрации!
Аккуратные рисунки тушью от руки изображают различные блюда, которые очень изящно сервированы.
– Здесь собраны уникальные рецепты, передававшиеся из поколения в поколение, – говорит мистер Беркли. – Мне кажется, что вы сумеете понять дух поместья Эверли…
– А лорд и леди Эверли знают об этой книге? – с прищуром смотрю на мистера Беркли.
После утренней проверки лордом я уже готова поверить, что книга – тоже способ проверить меня.
– Нет, я нашел этот томик случайно, буквально на днях, – улыбается мистер Беркли, словно разгадав мои мысли. – Думал отнести милорду, а потом узнал, что скоро прибудет новая кухарка, и решил передать лично… В общем, буду рад, если вам эта книга пригодится.
Осторожно перелистываю пожелтевшие страницы, вдыхая аромат ванили и чего-то неуловимо пряного, похожего на аромат сада летним вечером.
Каждая иллюстрация – словно окно в прошлое, где за столом собираются поколения, а секреты вкуса бережно хранятся в стенах этого дома. Кажется, вот-вот услышу звон серебряных приборов и негромкие чинные разговоры.
Взволнованно вздыхаю.
А ведь я действительно сейчас прикасаюсь к чему-то очень важному!
Эта книга – не просто сборник рецептов. Это наследие, связующее нить между прошлым и настоящим. В каждом рецепте – отголоски чьей-то любви, заботы, мечты. И я могу не просто приготовить блюда по этим рецептам, но и вдохнуть в них жизнь, наполнить их теплом и уютом.
Мистер Беркли, наблюдая за моей реакцией, мягко улыбается.
– Вы же понимаете, что это не просто книга, а ключ к сердцу поместья, – говорит он.
– Даже не представляю, как это все быстро понять и освоить… Но я вам очень благодарна.
– Мне очень интересно, как это повлияет на жизнь поместья, – задумчиво говорит мистер Беркли. – Ведь прежде здесь было гораздо веселее, как рассказывают местные жители.
Внезапно из коридора слышится топот ног и затем грохот.
А почти сразу следом летит строгий окрик мисс Финч:
– Немедленно прекратите!
– О, здесь и сейчас очень весело, как я вижу, – улыбаюсь, кивая на дверь.
– Вы правы, двойняшки не дают никому заскучать, – посмеиваясь, мистер Беркли выглядывает за дверь, и в коридоре сразу становится тише. – Через десять минут урок! Не опаздывайте!
Слышатся гораздо более спокойные шаги и шепот присмиревших двойняшек.
– Да уж, энергии у них хоть отбавляй! Надеюсь, моя стряпня поможет им направить эту энергию в более… конструктивное русло, – смеюсь я, прижимая к себе драгоценную книгу.
В голове уже мечутся мысли о том, какой десерт приготовить первым. Может, яблочный пирог по личному рецепту бабушки леди Эверли? Или тот самый таинственный пудинг, о котором шепчутся слуги?
Мистер Беркли, кажется, разделяет мой энтузиазм. В его глазах пляшут искорки надежды.
– Уверен, вы вдохнете новую жизнь в эти стены, – говорит он. – Лорд и леди Эверли будут в восторге. А если еще и двойняшки оценят ваши кулинарные шедевры… это будет настоящая победа!
И тут меня осеняет гениальная идея!
– А что, если устроить для этих маленьких сорванцов кулинарный мастер-класс? – предлагаю я. – Пусть сами попробуют сотворить что-нибудь вкусненькое! Вот уж где будет веселье и…
– …И полный разгром кухни, скорее всего, – продолжает мистер Беркли. – Но оно того стоит!
Глава 17. Пирог воспоминаний
Приятно пообщавшись с мистером Беркли, возвращаюсь в кухню. Пора заниматься ужином. В поместье один прием пищи как-то плавно переходит в другой, если судить по тому, сколько здесь готовят.
Не уверена, что хозяева одобрят, что кухарка взяла книгу из их библиотеки. Но похоже, что о ее существовании или не знали, или забыли. Так что я смело раскрываю томик на заинтересовавшем меня рецепте и сосредоточенно изучаю его.
Пропорции даны очень необычные, тут разбираться нужно. Но раз уж взялась за дело…
Помощницы уже привели на кухне все в порядок. В тишине, нарушаемой лишь тихим потрескиванием дров в печи, я листаю страницы обдумывала слова леди Эверли. «Слишком много лимона» – это была лишь вершина айсберга, я чувствовала. Она будто выискивает недостатки, а не наслаждается вкусом.
Что же, попробую пронять ее, пробудив воспоминания о тех днях, когда в поместье было веселее! Решительно выбираю рецепт.
На ужин мы приготовим… Пирог воспоминаний!
Рецепт, судя по всему, стар как мир, или, по крайней мере, как библиотека лорда Эверли. Когда-то его пекли на каждое семейное торжество, щедро сдабривая волшебными специями, которые пробуждают самые теплые воспоминания. И пусть леди Эверли хоть поморщится!
Главный секрет – это особая пыльца, которую собирают с цветов, раскрывающихся только в лунном свете. Разумеется, с ходу этого ингредиента найти не удается, но Марта предлагает замену – душистый шафран, вымоченный в меду, собранном с ульев старого сада.
Пока духовка нагревается, я собственноручно нарезаю фрукты и даже напеваю при этом. Помощницы занимаются остальными блюдам, поглядывая на меня с любопытством. Их удивление понятно – еще вчера я была робкой и неуверенной в своих силах. Но сегодня я полна решимости!
Этот пирог должен не просто насытить желудок, а согреть душу и напомнить о тех временах, когда леди Эверли улыбалась чаще, чем критиковала.
Запах от пирога распространяется по всему поместью, щекоча ноздри и вызывая легкую ностальгию. Я чувствую, как в воздухе витает предвкушение чего-то волшебного. Интересно, сработает ли моя кулинарная магия?
Осталось только подать «Пирог воспоминаний» к столу и наблюдать за реакцией хозяев… И, если что, у меня припасен козырь в рукаве – щедрая порция взбитых сливок!
Торжественно водрузив пирог на тележку, я лично везу его в столовую к финалу ужина, словно сокровище.
А разве это не так? В каждом кусочке – надежда, в каждой крошке – частичка былого счастья.
Двери столовой распахиваются, являя взгляду семейство Эверли. Лорд, как обычно, настроен на спокойный лад, а леди… о, леди уже сверлит меня взглядом, готовая к очередной порции придирок! И только двойняшки искренне заинтересованы.
Аромат шафрана и фруктов окутывает комнату, заставив лорда Эверли чуть улыбнуться. Леди Эверли хмурится, но все же берет кусочек.
Я замираю. Тишина становится такой всеобъемлющей, что слышно, как капает соус с серебряной ложки. Откусив немного, леди Эверли застывает. На лице мелькает тень улыбки, но тут же сменяется привычной маской недовольства.
– Слишком сладко, просто приторно, – цедит она, не отрывая взгляда от пирога. – И начинка могла быть более… изысканной.
Да она издевается?!
Или все дело в различии специй? Но остальные ингредиенты я положила в точности по рецепту! И пирог не мог стать приторным только из-за того, что я заменила лунную пыльцу на шафран!
Но тут вмешивается лорд Эверли.
– Грэйси, ты не права. Этот пирог… он напомнил мне о Новогодье в Хенсберри! Помнишь, какой восторг вызвал тогда похожий десерт?
– Что-то не припомню, – сухо отвечает ему сестрица, но при этом откусывает еще немного, да еще с таким видом, будто ее заставляют.
Но тут двойняшки набрасываются на пирог, как голодные волчата на добычу.
– Еще! Еще! – кричат они, обмазываясь кремом и фруктами.
Ну и славно, трое из четверых хозяев довольны.
А леди Эверли… Не знаю, где там мистер Беркли сумел разглядеть доброе сердце, но пока что я вижу лишь надменность и упертость.
Что же, если ей по вкусу придираться ко всему – это ее выбор и ее жизнь. А я постараюсь порадовать остальных обитателей поместья и провести все время, что мне следует отработать, в хорошем настроении. И его не испортить какой-то леди с завышенными требованиями!
И тем не менее я не собираюсь сдаваться! Леди Эверли хочет войну вкусов? Она ее получит! В следующий раз я приготовлю такое блюдо, которое заставит ее танцевать джигу на столе, даже если она этого не признает!
Я уже представляю себе: может быть, торт с секретным ингредиентом – капелькой перца чили? Или, возможно, суп из крапивы, сваренный по рецепту самой старой ведьмы в округе? Наверняка тут такая имеется!
Пока же я наблюдаю, как двойняшки с энтузиазмом уничтожают «Пирог Воспоминаний». Их лица перемазаны кремом, а смех звенит по всей столовой. Вот он, настоящий успех! Лорд Эверли смотрит на них с теплотой, и даже леди Эверли, кажется, слегка смягчилась. Может, моя кулинарная магия все-таки работает, пусть и не совсем так, как я планировала.
– Что же, Анна, ужин сегодня необычный и… весьма приятный, – вдруг обращается ко мне лорд Эверли, и я невольно смущаюсь. – Это один из ваших рецептов? Мне почудился очень знакомый вкус…
«Ну конечно, так я и выложу сразу все козыри!» – улыбаюсь я про себя, а вслух вежливо сообщаю:
– Пока что осваиваю привычные всем в поместье блюда и немного экспериментирую, милорд.
– Что же, сегодняшний эксперимент удался, – с улыбкой кивает лорд, и в его взгляде мне чудится неожиданная теплота.
Так, нужно ковать железо, пока горячо! Пора внести свое предложение, пока лорд настроен положительно!








