412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глория Эймс » Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) » Текст книги (страница 2)
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2026, 09:31

Текст книги "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)"


Автор книги: Глория Эймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Глава 5. Леди Эверли

Словно по взмаху невидимой дирижерской палочки, тарелки сами взлетают в воздух, направляясь к мойке. Я завороженно наблюдаю, как кухонная утварь танцует в воздухе, подчиняясь легким движениям пальцев Марты. Она словно играет с потоками воздуха, направляя предметы с грацией балерины.

Мое изумление нарастает с каждой секундой. Это не просто уборка, это настоящее искусство! Обыденные действия превращаются в феерическое представление.

Другая помощница проводит ладонью над столом, и крошки исчезают с поверхности, словно их и не было.

Наблюдаю за остальными и понимаю, что все помощницы владеют бытовой магией на уровне уборки. Удивительно, здесь даже рутина превращается в праздник!

Вот бы освоить хотя бы часть этих магических приемов! Представляю, как я с не меньшей ловкостью буду управлять домашними делами…

– Леди Эверли желает видеть новую кухарку в библиотеке, – церемонно сообщает Чамерс, возникший ниоткуда.

Я глубоко вздыхаю и, стараясь сохранять спокойствие, направляюсь следом за ним.

Дворецкий чинно идет впереди, а потом вдруг останавливается и, окинув меня придирчивым взглядом, напоминает еще раз:

– К леди Эверли следует обращаться «миледи», а к лорду Эверли «милорд».

– Спасибо, – искренне благодарю я.

Вообще для попаданок была короткая лекция о правилах титулования и обращения в этом мире, но все оказалось так сложно, что я пропустила ее мимо ушей, решив, что мне вряд ли понадобится все это, ведь на светский прием меня вряд ли позовут.

Кто бы мог подумать, что несколько дней спустя я окажусь в таком поместье!

Дворецкий ведет меня в библиотеку, где в кресле у окна с книгой в руках гордо сидит леди Эверли.

Теперь я могу разглядеть ее поближе. Худенькая и очень молодая. Может быть, даже моложе меня.

Лицо строгое. Я бы даже сказала, очень строгое, не по возрасту. Наверное, ей все-таки больше лет, чем кажется.

Кружевной воротник платья леди Эверли подпирает ее острый подбородок, заставляя держать голову неестественно прямо. Волосы тщательно уложены в строгую прическу, а тонкие брови с изломом чуть приподняты, будто ее все вокруг удивляет.

Пальцы леди Эверли, унизанные кольцами с огромными камнями, нервно перебирают страницы книги. Кажется, она не читала ее до моего появления, а просто схватила первый попавшийся томик, чтобы показать свою занятость.

Весь облик молодой леди кажется каким-то нарочитым. Но я не могу понять, почему возникает это ощущение.

При моем появлении леди Эверли слегка вздрагивает и поднимает на меня взгляд холодных серых глаз.

Я невольно поправляю волосы и одергиваю скромное платье, чувствуя себя простовато на фоне ее нарочитой роскоши.

– Итак, раз уж произошла замена, и мисс Феверт не приехала, – ее тонкий голос звучит немного надменно, будто она делает мне одолжение, удостоив своим вниманием. – Вы теперь наша новая кухарка.

– Да, миледи, – поспешно соглашаюсь.

Спасибо, что не отправила обратно. Уже и это хорошо.

– Посмотрим, на что вы способны, Анна, – строго изогнув бровь, продолжает леди Эверли. – Мои требования высоки. Еда должна быть не только вкусной, но и изысканно поданной. Я не потерплю никаких ошибок или небрежности.

– Постараюсь оправдать ваши ожидания, миледи, – вежливо отвечаю я.

Внутри меня борются противоречивые чувства. С одной стороны, мне нравится ее изящество, пусть и немного напускное. С другой – неприятно, что она смотрит на меня свысока. Мы ведь могли бы нормально поговорить, без таких церемоний.

Она внимательно осматривает меня с головы до ног, словно оценивая мое соответствие ее высоким стандартам.

А потом я вижу… что у нее подрагивают пальцы!

«Она тоже волнуется?!» – ошарашенно думаю я, присматриваясь к рукам, нервно перелистывающим страницы книги.

И тут до меня доходит: она просто играет роль хозяйки поместья, хотя сама не уверена в своих силах!

«Ого, да у нас тут две самозванки – я с выдуманной магией и леди с воображаемым влиянием», – с тайным весельем думаю я.

Заметив мой взгляд, леди захлопывает книгу, и вышитая кожаная закладка падает на паркет.

Повисает пауза.

Мы обе смотрим на закладку, но двигаться не спешим.

Я не хочу поднимать закладку.

Во-первых, это ведь леди Эверли ее уронила. Во-вторых, лежит закладка к ней ближе – только наклонись и руку протяни. Да и вообще я не в горничные нанималась, а в обязанности кухарки не входит подбирать все за господами.

А леди Эверли… не знаю, что она думает, но мне кажется, она сама не знает, что нужно делать в такой момент.

Пауза затягивается все больше.

Но я не двигаюсь с места…

Глава 6. Деликатный момент

Леди Эверли, кажется, тоже понимает нелепость ситуации, но гордость не позволяет ей признать свою оплошность.

В ее глазах мелькает раздражение, но она быстро берет себя в руки, стараясь сохранить надменный вид. Но я вижу, как ее щеки слегка краснеют.

– Оставьте это, – бросает она, не глядя на закладку.

Ясно, повернула так, будто я хотела поднять, а она мне не разрешила. Невольно улыбка ползет на лицо, но я сдерживаю себя.

Но тут леди Эверли решительно берет реванш. Нахмурив тонкие брови, она внимательно смотрит на меня и заявляет:

– Ужин был неплох, но… Я не почувствовала выраженной магии. Какова ваша специализация?

Вопрос застает меня врасплох.

– Бариста, – выпаливаю я раньше, чем успеваю подумать.

– И что же это значит? – подняв тонкие брови еще выше, спрашивает леди.

Уф, и в нашем-то мире бариста – довольно новая профессия, а тут о ней даже не слышали!

Я судорожно соображаю, как выкрутиться. Магия… специализация… Я ведь обычная девушка, а не потомственная волшебница! Но одно я знаю точно: нельзя показывать страх. Нужно импровизировать.

– Моя специализация… магия вкуса, миледи, – выпаливаю я, стараясь придать голосу уверенность. – Я умею создавать блюда, которые не только насыщают тело, но и пробуждают эмоции и даже воспоминания. Ужин был лишь первым шагом.

В глазах леди Эверли появляется интерес. Она явно не ожидала такого ответа. Кажется, я попала в точку.

– И что же вы собираетесь нам предложить? – с любопытством спрашивает она, слегка приподнимая подбородок.

– Позвольте мне удивить вас, миледи, – отвечаю я с легкой улыбкой. – Утром я приготовлю завтрак, который расскажет вам историю.

Я вижу, как ее серые глаза загораются от любопытства. Победа! Пусть маленькая, но победа. Кажется, я сумела ее заинтриговать, и теперь она готова дать мне шанс.

Чувствую, как внутри разгорается азарт.

«Что ж, леди Эверли, – думаю я, – посмотрим, кто кого переиграет».

– Хорошо, Анна, – говорит она, слегка смягчившись. – Я жду от вас впечатляющей магии. И помните, я не потерплю разочарований.

– Не сомневайтесь, миледи, – отвечаю я, стараясь сохранить невозмутимый вид. – Я вас не разочарую.

После этих слов леди Эверли, наконец, поднимает с пола закладку и небрежно бросает ее на стол. Затем она снова берет в руки книгу, делая вид, что погружается в чтение.

Я понимаю, что аудиенция окончена.

Делаю легкий поклон и тихо выхожу из библиотеки, оставляя леди Эверли наедине со своими мыслями и книгой.

Уходя, украдкой бросаю взгляд на леди Эверли.

Она все еще сидит на том же месте, словно статуя, но в ее позе уже нет той уверенности, что была раньше. Выглядит слегка потерянной, будто сама не уверена, что правильно отыграла роль хозяйки дома.

Наверное, мне нужно проявить немного такта и понимания. В конце концов, мы обе в этом поместье пытаемся соответствовать своим ролям.

В коридоре облегченно выдыхаю. Этот разговор отнял у меня немало сил.

Но я полна решимости доказать, что достойна этого места. И, может быть, даже подружиться с этой странной молодой леди, которая так отчаянно пытается казаться строгой и неприступной.

Кажется, все понемногу налаживается!

Спускаюсь по лестнице вниз и уже готовлюсь повернуть к кухне, как вдруг слышу в спину негромкое:

– Анна!

Оборачиваюсь и вижу лорда Ричарда Эверли собственной персоной.

«А вот по нему сразу видно, что он хозяин в доме», – мелькает мысль, пока я изображаю слегка неуклюжий книксен.

Высокий, статный, с пронзительным взглядом темных глаз, обрамленных густыми ресницами.

В его манерах чувствуется уверенность и власть, но без надменности. Хотя небольшая холодная отстраненность все-таки чувствуется. И сейчас, когда он легкой походкой приближается ко мне, особенно заметно, что элегантный костюм идеально сидит на его мускулистой фигуре.

Во всем его облике заметны порода и сила.

Что и говорить, лорд Эверли необычайно красив по меркам любого мира!

– Анна, благодарю за ужин, – продолжает лорд, демонстрируя в легкой улыбке безупречные зубы. – И что бы ни сказала вам леди Эверли, я уверен, что ваше присутствие пойдет на пользу ей и детям.

В его бархатном голосе слышится едва уловимый оттенок иронии. Видимо, не впервые леди цепляется к прислуге в попытках доказать свою значимость.

Вроде бы все хорошо – просто хозяин дома похвалил кухарку за ужин. Похвалил заслуженно, надо заметить!

Но то, как он все это произносит, заставляет мои щеки залиться румянцем.

– Благодарю, милорд, – выпаливаю я и спешу на кухню, пока румянец окончательно не захватил все мое лицо.

На кухне я прислоняюсь к прохладной стене, пытаясь унять колотящееся сердце.

Что это было? Просто вежливость? Или в словах лорда Эверли скрывался какой-то другой смысл?

В любом случае, мне нужно собраться. Завтрак должен быть идеальным. И я его приготовлю!

Глава 7. Странная встреча

Возвращаюсь в отведенную мне комнату и с удовольствием скидываю фартук. Пора освоиться окончательно.

Чамерс уже объяснил мне, что в этом крыле одна ванная комната, в которую кроме меня, ходят еще горничные и гувернантка мисс Финч. Но что-то я не вижу очереди. Наверное, все успели помыться до меня, пока я смотрела на уборку в кухне, а потом была занята разговорами с хозяевами.

Поэтому я спешу в ванную комнату, закрываюсь на маленький крючок и начинаю набирать воду.

Пока теплая вода с журчанием набирается, я разглядываю комнату.

Она под стать всему дому – просторная, с огромной чугунной ванной на львиных лапах и кранами с затейливыми украшениями. Если у прислуги такая ванная, даже представить сложно, что там у хозяев наворочено!

Комната наполняется теплым паром, который идет не только от воды в ванне, но и из отверстий в стене. Здорово придумано! Жаль, в моем мире такое не применить, тут наверняка какая-то магия.

Начинаю стаскивать платье, ныряю в него с головой и вдруг слышу щелчок, как будто дверь открылась.

Резко выныриваю из платья и встречаюсь взглядом… с мужчиной, появившимся из второй двери, которую я не заметила!

Высокий, широкоплечий шатен, в сюртуке и с полотенцем в руках.

От неожиданности я вскрикиваю. И хотя на мне еще осталось вполне скромное нижнее белье, инстинктивно прикрываюсь руками.

Мужчина замирает и таращит глаза от удивления. Кажется, он настолько же шокирован, как и я.

Через секунду он прикрывает себе глаза рукой и начинает пятиться обратно в дверь, извиняясь на ходу:

– Простите, мисс! Я не знал, что здесь кто-то есть! Тысяча извинений!

С этими словами он пулей вылетает обратно за дверь, оставив меня в полном смятении.

Что это было? И кто это был?

Неужели в этом доме так много мужчин, ходящих поздним вечером по ванным комнатам для горничных? Или это… я перепутала ванную?

Мне срочно нужно разобраться в планировке!

Дрожащими руками наспех натягиваю платье обратно, путаясь в пуговицах.

Кто он такой? Тоже из прислуги? Гость? И почему он решил, что может вот так запросто войти в ванную?

Выбегаю в коридор, оглядываясь по сторонам.

Никого.

Лишь тихий шепот ночного ветра за окном и скрип половиц под ногами. Решаюсь подойти к той самой злополучной двери, из которой он появился. Аккуратно приоткрываю ее и заглядываю внутрь.

Это… спальня. Роскошная, мужская спальня.

Большая кровать под балдахином, темная мебель из полированного дерева, камин с резной облицовкой. И никаких признаков того, что здесь только что кто-то был. Комната вообще выглядит нежилой.

Возможно, этот неизвестный мужчина просто прошел через комнату, чтобы попасть в ванную обходным путем?

Смущение сменяется недоумением.

Закрываю дверь спальни и медленно возвращаюсь в ванную.

Нужно успокоиться и обдумать произошедшее. Возможно, стоит поговорить с Чамерсом? Или с мисс Финч? Хотя вряд ли гувернантка оценит мой рассказ о случайной встрече в полуголом виде.

Лучше пока держать это в секрете. Но одно я знаю точно – я обязательно выясню, кто это был и почему его спальня соединена с ванной комнатой для прислуги.

Вернувшись в ванную, обнаруживаю, что вода уже перелилась через край и медленно, но верно затопляет пол.

Вот тебе и «обдумать произошедшее»! Схватив первое попавшееся полотенце, принимаюсь вытирать воду, ругая себя за рассеянность и таинственного незнакомца, сбившего меня с толку.

Наконец, с потопом покончено, и я, вся взмыленная, все-таки залезаю в ванну.

В голове продолжают вертеться мысли о произошедшем. «Простите, мисс!» – эхом отдаются его слова. А каким тоном они были произнесены! Смущенным, испуганным… даже немного забавным.

Уголки моих губ невольно ползут вверх. В конце концов, ничего страшного не произошло. Ну, подумаешь, увидел меня в нижнем белье. В конце концов, это он заглянул не туда, а не я!

И тут меня осеняет. А что, если это был розыгрыш?

Возможно, кто-то из прислуги решил надо мной подшутить? Или, еще хуже, это такая местная традиция – пугать новеньких служанок? Нет уж, дудки! Я не позволю так к себе относиться.

Решено! Завтра же я начну собственное расследование. И если это был розыгрыш, то тому, кто его устроил, объясню, что так делать не стоит!

Глава 8. Особенный завтрак

Ночью я спала на удивление хорошо, несмотря на все события дня. И встав в заранее условленное время, я решительно направляюсь на кухню.

На кухне меня встречает полумрак, разгоняемый лишь тусклым светом фонаря. Как разобраться с освещением?

К счастью, пока я в нерешительности оглядываюсь по сторонам, спускается деловая и бодрая Марта.

Увидев меня, Марта приветливо кивает и легким движением зажигает несколько свечей. Похоже, это тоже магия, уютная и приятная на вид. Кухня преображается, наполняясь теплым, живым светом.

Мы принимаемся за работу. Из кладовой появляются свежие яйца, отборное зерно для каши. Приходит еще одна из помощниц с пучком ароматных трав, только что собранных в огороде возле кухни.

В моем мире это простые продукты, но здесь, в поместье Эверли, они кажутся чем-то волшебным, особенно если правильно их приготовить.

Для начала нужно приготовить завтрак для всех слуг, ведь они уже встали и понемногу собираются в кухне.

Мы наполняем большой чан овсянкой. Вспоминаю рецепт идеальной овсянки, которому научила меня бабушка: томить зерно на медленном огне, добавляя щепотку мускатного ореха и корицы. Запах должен получиться таким, чтобы разбудить даже самого сонного лорда.

Только теперь от меня требуется больше усилий и бдительности, чтобы овсянка в таком объеме не пригорела и успела перемешаться, не дав комки.

– Почему ты не мешаешь лопаткой? – мимоходом удивляется Марта.

– Я еще не… не практиковалась с таким оборудованием, – неуверенно придумываю оправдание.

– Смотри, – она опускает в чан лопатку необычной вытянутой формы, щелкает над ней пальцами, и та начинает ловко крутиться, перемешивая до самого дна.

Я завороженно наблюдаю за танцем лопатки, понимая, что у меня еще долгий путь до такого мастерства, даже если я буду вручную перемешивать.

Пока готовится овсянка, я внимательно наблюдаю за Мартой. Она взбивает яйца с небольшим количеством сливок, добиваясь воздушной текстуры. Затем добавляет мелко нарезанные ароматные травы.

А потом венчик сам продолжает кружиться в миске, а Марта лишь держит над ним ладонь.

– Омлет должен получиться нежным и пышным, словно облако, – поясняет Марта, заметив мое внимание.

И что-то неуловимо меняется. Кажется, я начинаю совершенно отчетливо чувствовать магию, творящуюся вокруг! Еще недавно я только видела ее, но сейчас словно ощущаю кожей!

Запах овсянки с мускатным орехом и корицей наполняет кухню, переплетаясь с ароматом свежих трав в омлете. Это не просто еда, а настоящее зелье, призванное дарить энергию и бодрость на весь день. Я чувствую, как магия проникает в меня с каждым вдохом, словно впитываюсь в атмосферу поместья Эверли.

Марта, закончив с омлетом, подходит к столу и расставляет тарелки. Ее движения плавные и уверенные, в каждом жесте чувствуется сила и опыт.

Она берет в руки кувшин с молоком, и я вижу, как на ее пальцах вспыхивают искорки света. Молоко становится гуще и приобретает нежный кремовый оттенок.

– Это молоко от нашей лучшей коровы, – улыбается Марта. – Она дает его только тем, кто действительно этого заслуживает.

Слуги рассаживаются за стол.

Отмечаю про себя, что все сидят точно на тех же местах, что и вчера. И одно место по-прежнему пустое.

Но мои наблюдения очень скоро завершаются. В столовую быстрым шагом входит мужчина в темном сюртуке. Этот тот самый загадочный незнакомец, с которым мы вчера так нелепо столкнулись в ванной!

Он садится за стол, размашистым движением кладет салфетку на колени… и тут наши взгляды встречаются.

Чамерс, как и подобает дворецкому, тут же отслеживает двух людей, которые еще не представлены друг другу.

– Мисс Анна, это мистер Эйн Беркли, наш учитель. Мистер Беркли, это…

– Мистер Чамерс, спасибо, я уже даже по ароматам в кухне понял, что это наша новая кухарка, – приветливо улыбается мистер Беркли, не сводя с меня взгляда голубых глаз. – Мы вчера мимолетно столкнулись в… в коридоре.

– Да, именно там, – чуть сдерживая смешок, киваю я.

Надо будет все-таки прояснить, что это за поход в ванную у него был. Потому что я перед завтраком прошлась по этажу, но так и не нашла других ванных. А это значит, что мистер Беркли тайком ходит в ванную для горничных!

Будто связанные общей забавной тайной, мы переглядываемся с мистером Беркли во время завтрака. Его голубые глаза изучают меня с неприкрытым любопытством. Но в целом у учителя настолько доброжелательный вид, что я понимаю: он точно не со зла перепугал меня вчера.

Он ест медленно, с достоинством, тщательно пережевывая каждый кусочек. Чувствую себя неловко под его пристальным вниманием, но стараюсь сохранять спокойствие и делать вид, что ничего не замечаю.

Тем временем Марта с улыбкой подкладывает мне щедрую порцию омлета, и его нежный вкус действительно напоминает облако.

Кажется, что каждый ингредиент в этом завтраке пропитан магией, даря ощущение легкости и покоя. Я делаю глоток молока, и его кремовая сладость растекается по языку, наполняя тело приятной негой.

Наконец, мы заканчиваем завтракать и быстро готовим небольшую порцию для хозяев поместья. Сегодня действую смелее: досыпаю специи по вкусу, украшаю каждую порцию омлета пушистой веточкой зелени.

Аккуратно сервированный столик отбывает в столовую к лордам под руководством Чамерса. А я наблюдаю за его исчезновением, скрестив пальцы в кармане фартука.

Слуги понемногу расходятся по своим делам.

Но мистер Беркли не спешит уходить.

Он неторопливо доедает, аккуратно прикладывает салфетку к губам и затем обращается ко мне:

– Мисс Анна, позвольте предложить вам небольшую экскурсию по дому? Боюсь, кухня – не самое интересное место в этом поместье.

– Благодарю вас, мистер Беркли. С удовольствием воспользуюсь вашим предложением, – отзываюсь, стараясь разговаривать, как принято в этом доме. – Но, думаю, стоит отложить экскурсию на потом. Сейчас мне надо осмотреться на кухне и составить меню на ближайшие дни.

– Разумеется, мисс Анна, – кивает учитель, поднимаясь из-за стола. – Тогда, может быть, позже? Сегодня после обеда, например. Буду ждать вас у библиотеки.

– Хорошо, – осторожно соглашаюсь я.

Стоит мистеру Беркли выйти, как Марта тихонько толкает меня в бок:

– Кто-то на тебя глаз положил!

Улыбаюсь в ответ, но мои мысли заняты куда более важными соображениями. Я вижу, что делает одна из помощниц…

Глава 9. А потом ложечки пропадают!

Я вижу, что помощница Бетти, молоденькая девушка с веснушчатым лицом, тайком выливает остатки овсянки в ведро для помоев. А потом… украдкой прячет в карман ложку, которой только что ела!

Заметив мой взгляд, девушка густо краснеет и поспешно отворачивается, делая вид, что увлечена мытьем посуды.

Но я успела заметить.

Неужели здесь воруют? Но это же обычная старая медная ложка, она стоит наверняка немного. И как часто такое происходит? Нужно будет поговорить с Мартой об этом.

Подхожу к Бетти как бы между делом.

Почувствовав мое приближение, помощница слегка втягивает голову в плечи и начинает еще более старательно водить руками над купающейся в раковине посудой.

– Что ты делаешь? – тихо спрашиваю я, стараясь не привлекать лишнего внимания.

– Простите, мисс Анна, – шепчет она, – я просто… не люблю овсянку. И другие тоже не очень-то ее едят.

В голове вспыхивает мысль: вот почему осталось столько! Мои старания пошли насмарку. Надеюсь, хоть лордам понравится!

К счастью, проблема не в рецепте, а в том, что ее просто не любят. Нужно срочно что-то менять.

– Хорошо, – отвечаю я, – Придумаем что-нибудь другое. Может, кто-то любит манную или пшенную кашу?

Девушка кивает, и я понимаю, что нашла еще один повод для изменений в поместье Эверли. Меню должно быть разнообразным и учитывать предпочтения слуг. Тогда и работа будет спориться, и атмосфера станет более приятной. А еще нужно будет обязательно поговорить с Мартой, она точно знает, что любят местные обитатели.

Про ложку спросить не решаюсь. Получится, будто я тут без году неделя, а уже обвиняю кого-то в воровстве.

Но раз Бетти сама не сочла нужным объяснять, то и лезть с расспросами как-то неловко.

Вскоре на кухне остается только несколько служанок, заканчивающих уборку. Марта, как опытный наставник, начинает посвящать меня в тонкости управления кухонным хозяйством.

Оказывается, в поместье Эверли существует целая система заготовок, хранения продуктов и распределения обязанностей. Каждый слуга отвечает за свой участок работы, и от слаженности их действий зависит благополучие всего дома.

Пока Марта рассказывает о поставщиках свежих продуктов, о теплицах с экзотическими фруктами и о погребах, полных выдержанного вина, я чувствую, как меня снова охватывает волнение.

Смогу ли я справиться со всем этим?

Не подведу ли хозяев поместья и его обитателей?

Но вместе с тем я ощущаю и азарт. Мне предстоит не просто готовить еду, а создавать атмосферу, наполнять каждый прием пищи магией и заботой.

Уже собираясь начать составлять меню, я вдруг вспоминаю о приглашении мистера Беркли.

Интересно, что он хочет мне показать? Любопытство берет верх, и я решаю, что после обеда обязательно встречусь с ним у библиотеки. Возможно, эта экскурсия поможет мне лучше понять поместье Эверли и его загадочных обитателей.

А пока – пора за работу. Впереди еще много дел и кулинарных экспериментов.

Перебираю записи прежней кухарки, составляя меню на ближайший обед и ужин.

Все не так-то просто! Кто-то из господ ест одно, но не ест другого, двойняшки вообще мало что готовы есть без сопротивления. Местами почерк неровный, рваный, видно, что примечания на полях писались второпях или на эмоциях.

Марта рядом хлопочет, разбирая и перекладывая запасы в кладовой. Краем глаза наблюдаю за ее магией.

Запах специй смешивается с ароматом свежих яблок, создавая удивительно уютную атмосферу. Марта, как всегда, невозмутима и сосредоточена. Очень заметно, что ее движения отточены годами практики, каждое действие выверено и целесообразно. Наверное, еще долго меня будут удивлять эти приемы, такие обычные и простые для обитателей поместья Эверли.

Сосредоточиться сложно, потому что так и тянет спросить Марту о ее магии. Но ударяться в расспросы, не открыв своего полного незнания, невозможно. Лучше пока молчать.

Раздается мерное позвякивание.

В кухню возвращается сервировочный столик. Что же, посмотрим, как поели хозяева поместья. С небольшим волнением заглядываю под крышки: омлета нет. А что у нас с овсянкой?

Но стоит мне только приподнять тяжелую крышку, чтобы заглянуть внутрь, как что-то темное и скользкое стремительно кидается мне в лицо…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю