Текст книги "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)"
Автор книги: Глория Эймс
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Глава 10. Розыгрыш
Вскрик застревает в горле, я отшатываюсь, инстинктивно закрывая лицо руками. Сердце бешено колотится, в глазах темнеет от испуга.
Что это было?! Легкий шок постепенно сменяется отвращением, а потом осознанием того, что произошло.
В недоеденной овсянке, поблескивая темно-зеленой влажной спинкой, сидит самая настоящая лягушка.
Сзади раздается приглушенный смех. Опускаю руки и вижу, как двойняшки, лукаво поблескивая глазами, прячутся за спиной лакея. У мальчишки улыбка во все лицо, а девочка смущенно хихикает.
«Это они так пошутили…» – догадываюсь я, и возмущение начинает медленно закипать внутри. Неужели нельзя было найти более подходящий способ развлечься?! Я же чуть в обморок не упала!
Марта, осуждающе качая головой, подходит ближе и, аккуратно поймав вымазанную кашей лягушку, пересаживает ее в ведро с водой.
– Не обращай внимания, Анна, – говорит она, – двойняшки любят пошутить.
Шутить?! Да это просто возмутительно!
Но вслух я ничего не говорю. Понимаю, что сейчас главное – не показывать свою растерянность и не давать озорникам повода для новых выходок. Но надо обязательно поговорить с ними об их чувстве юмора!
Уперев руки в бока, разворачиваюсь и пристально смотрю на двойняшек.
В мальчишке определенно проглядывают черты заправского хулигана, даром что аристократ.
Его русые волосы растрепаны, словно он только что выскочил из кучи сена, а в глазах пляшут чертенята. Он явно наслаждается произведенным эффектом, с нетерпением ожидая моей реакции.
Девочка же, напротив, кажется более сдержанной.
Ее пшеничные косички аккуратно заплетены, а на щеках играет легкий румянец, явно от смущения. Она исподтишка поглядывает на брата, словно сомневалась в правильности их поступка. Но, несмотря на это, она не может сдержать тихий смех, который выдает ее соучастие.
Двойняшки выглядят очень мило, но все желание умилиться отпадает, когда я вижу, как барахтается в ведре с водой лягушка.
Возмущение во мне растет с каждой секундой. Как они могли так поступить? Я ведь могла разбить что-нибудь с перепугу! Неужели они не понимают, что их «шутка» могла иметь серьезные последствия?
В голове проносятся варианты: отчитать их, пожаловаться гувернантке, а может, и вовсе обратиться к лорду. Но я понимаю, что импульсивные действия только усугубят ситуацию.
Нужно сохранять спокойствие и действовать рационально. Я глубоко вздыхаю, стараясь унять дрожь в руках. Шагнув к двойняшкам, стараюсь придать своему голосу как можно более спокойный тон.
– Я понимаю, что вы хотели пошутить, – говорю, глядя им прямо в глаза, – но иногда шутки могут быть не только смешными, но и опасными. Представьте, что я бы действительно сильно испугалась. Вам бы понравилось, если бы я плакала?
Мальчик, стушевавшись, перестает улыбаться, а девочка опускает глаза. Чувствую, что мое послание начинает доходить до адресатов. Теперь нужно закрепить результат.
– И вообще, вам не жалко бедное животное? – указываю на лягушку.
Двойняшки переглядываются, и я вижу, как в их глазах появляется искреннее сожаление. Мальчик, почесывая затылок, неуверенно бормочет:
– Мы не хотели напугать вас до слез, Анна. Просто… это показалось забавным.
– Забавным? – поднимаю бровь. – А если бы у меня случился сердечный приступ? Вы подумали об этом?
Девочка робко подходит ко мне и берет мою руку.
– Простите нас, Анна. Мы больше так не будем. Мы вернем лягушку в пруд.
В ее голосе звучит искреннее раскаяние, и мое сердце немного оттаивает. Я понимаю, что они просто дети, и их чувство юмора еще не сформировалось окончательно. Но важно научить их, где проходит грань между безобидной шалостью и опасной выходкой.
– Хорошо, – говорю, смягчаясь. – Я верю вам. Но в следующий раз, прежде чем что-то сделать, подумайте о последствиях. И помните, что шутки не должны причинять вред или страх другим людям. А сейчас отнесите лягушку обратно в пруд и попросите у нее прощения.
Двойняшки послушно кивают и, взяв ведро с лягушкой, выбегают из кухни. Я облегченно вздыхаю, чувствуя, как волнение постепенно отступает. Марта, все это время наблюдавшая за происходящим, подходит ко мне и кладет руку на плечо.
– Ты хорошо с ними поговорила, Анна, – говорит она. – Они обязательно сделают выводы. Они хоть и озорники, но в душе добрые дети.
Я улыбаюсь в ответ. Может быть, все и правда не так уж плохо. Главное – вовремя направить энергию этих маленьких сорванцов в нужное русло.
– А где их мать? – спрашиваю я Марту.
И по нахмуренным бровям помощницы пониманию, что история семейства Эверли не из легких…
Глава 11. Семейство Эверли
– Лорд Эверли… тяжело пережил утрату, – почти шепотом произносит Марта, словно боясь нарушить тишину кухни. – Леди Имоджин умерла, когда двойняшки появились на свет. Говорят, роды были тяжелые, и ее сердце не выдержало. Даже магический врач высшей категории ничего не смог сделать.
Я сочувственно киваю.
Потеря любимой жены – это страшный удар, особенно когда на руках остаются маленькие дети. Теперь становится понятным, почему лорд Эверли так отстраненно относится к воспитанию двойняшек, перекладывая ответственность на гувернантку и прислугу.
– После смерти леди Имоджин лорд Эверли замкнулся в себе, – продолжает Марта. – Он не покидал свой кабинет, не уделял внимания детям. А потом скончались его родители, и милорду пришлось взять на себя заботу о сестре, леди Грэйс. Если бы ты только видела малышку Грэйси прежде! Она была чудесным ребенком! А после всего стала такой холодной и отстраненной… Но сейчас, когда столько лет прошло, милорд вроде как оттаял и вернулся к обычной жизни.
– Но почему он не женился повторно? – с удивлением спрашиваю я.
– Многие дамы пытались утешить его. Но как занять место леди Имоджин? Ни одна из них не смогла завоевать сердце милорда, – Марта качает головой, а потом шепотом добавляет: – Ходят слухи, что милорд поклялся никогда больше не связывать себя узами брака. Может, считает, что недостаточно заботился о леди Имоджин при жизни. Кто знает?
Теперь я начинаю понимать, почему двойняшки растут такими непоседливыми и озорными. Они лишены материнской любви. А отцовского внимания если не сейчас, то какое-то время точно не хватало.
Их шалости – это всего лишь способ привлечь к себе хоть какое-то внимание. А леди Грэйс… Получается, она сама была ребенком, когда умерла жена его брата. А потом и родители покинули ее.
Мне становится искренне жаль маленьких сорванцов и даже отчасти леди Грэйс.
Сочувствие и жалость переполняют меня. Я представляю себе малышей, растущих в огромном, холодном поместье, окруженных слугами, но лишенных тепла и ласки.
Теперь я иначе воспринимаю их озорство – это отчаянная попытка пробиться сквозь стену отчуждения, воздвигнутую горем их отца. А со стороны они выглядят таким счастливым семейством!
– Я понимаю, Марта, – говорю я, стараясь скрыть волнение в голосе. – Я постараюсь не ругать их за озорство, а просто объяснять, как можно и как нельзя.
Марта тепло улыбается:
– Я уверена, Анна, у тебя все получится. Ты очень добрая и чуткая девушка. Семейству Эверли повезло, что ты согласилась на эту работу. Кстати, Анна, – Марта слегка наклоняется ко мне, понижая голос до шепота, – я слышала, что завтра вечером лорд Эверли ужинает с каким-то важным гостем. Говорят, это давний друг семьи, и он прибыл с очень заманчивым предложением. И нам нужно будет приготовить особенно впечатляющий ужин.
Интрига нарастает.
Кто этот таинственный гость? И что за предложение он привез?
Но пока что никаких особенных распоряжений не поступало. И я пока смело выписываю перечень блюд, которые мы будем готовить в ближайшие дни.
Внезапно снаружи раздается грохот. Мы обе вздрагиваем и переглядываемся.
– Это, наверное, двойняшки уронили ведро, – вздыхает Марта. – Что-то они сегодня совсем разбушевались.
Я поднимаюсь со стула, готовая отправиться на место происшествия и приструнить маленьких хулиганов. Понимание пониманием, но и меру надо знать.
Выхожу из кухни во двор и вижу картину маслом: двойняшки стоят возле ведра, задумчиво глядя, как из него вытекает жидкая блестящая грязь. Прямо на аккуратный коврик, лежащий у порога.
– Это еще что?! – вырывается у меня.
– Мы нашли в пруду необычную улитку, – сообщает мальчик. – И зачерпнули вместе с илом, чтобы показать мистеру Беркли.
– Но Альберт не удержал ведро, – сообщает девочка с легким упреком.
– Вовсе не так! – сразу возмущается брат. – Ты меня толкнула!
– Ай, смотри, она убегает! – взвизгивает сестра, отпрыгивая от грязной лужи, в которой и вправду что-то шевелится.
– Вот вы где, – раздается строгий голос.
Из-за пышно цветущей гортензии появляется гувернантка. Брови мисс Финч нахмурены, весь вид – воплощение праведного негодования.
Мисс Финч окидывает взглядом поле битвы: ведро, растекающуюся жижу, перепачканных двойняшек и меня, застывшую в немом вопросе.
– Я на минутку оставила их одних! – восклицает она, воздевая руки к небу. – Всего на минутку! И вот, пожалуйста! Альберт, Шарлотта, немедленно в дом!
Двойняшки, потупив взоры, уходят за гувернанткой, оставляя за собой грязные следы.
А я остаюсь у входа в кухню, глядя на медленно расползающееся пятно на коврике. Даже не знаю, что предпринять. В своем мире я бы взялась за тряпку и протерла все, пока не присохло. Но здесь наверняка есть какие-то свои способы уборки, и лучше не стоит показывать всем, что я не владею ими.
К счастью, возвращается Бетти – та самая помощница, которая зачем-то взяла ложечку. Она останавливается у лужи и через секунду выдает:
– Двойняшки озорничали?
– Они самые, – киваю я.
– Понятно, уноси ведро, а я сейчас приберу, – Бетти протягивает руку к совку, стоящему возле двери, и он ловко прыгает ей в ладонь. А затем вся грязь летит на совок.
Поднимаю ведро и собираюсь отнести в кухню, пока Бетти не догадалась, почему я не справилась с таким простым делом.
Но оглянувшись через плечо, даже застываю на месте.
Теперь понятно, почему двойняшки притащили улитку в кухню!
Глава 12. Кухонные хлопоты
Копошившаяся в иле улитка теперь сидит в совке. Бетти наклоняется ближе, рассматривая улитку. Ее глаза загораются любопытством.
– Какая необычная! Никогда таких не видела. Раковина словно из металла, да еще и светится изнутри…
Она осторожно трогает улитку кончиком пальца. Та, словно почувствовав прикосновение, выпускает тонкую струйку серебристой жидкости. Жидкость испаряется в воздухе, оставляя после себя легкий аромат лаванды и свежескошенной травы.
– Что это такое? – удивляюсь я.
Но Бетти выглядит такой же озадаченной. Похоже, такие улитки даже для наполненного магией поместья в диковинку.
– Никогда раньше не видела ничего подобного, – говорит девушка.
Недолго думая, она переносит улитку вместе с илом в небольшой цветочный горшок, стоящий на земле под кухонным окном.
– Ей нужно место, чтобы жить, – объясняет она, ставя горшок на подоконник. – А потом посмотрим, что из этого выйдет.
– Ну как дети, – Марта, выглянув из дверей, смотрит на нас с улыбкой. – Двойняшки, видать, не зря притащили, раз и вам такое развлечение!
Улитка, кажется, довольна новым домом. Она медленно ползает по илу, оставляя за собой едва заметный светящийся след.
Но Марта права – мы тут как дети возимся с улиткой, а надо бы и делом заняться.
Возвращаюсь в кухню и снова погружаюсь в изучение записей прежней кухарки.
Так, милорд Эверли предпочитает дичь, но только если она правильно промаринована и запечена по особым правилам. А его сестра – поклонница овощей, но только сезонных и выращенных в собственном саду.
Двойняшки… с ними сложнее всего. Список того, что им предлагали, просто огромный, но напротив каждого блюда стоит пометка с датой: тогда-то съели и попросили добавки, а в другой день закапризничали и отказались.
Перечень впечатляющий: тут и каша на молоке с медом, и тонкие блинчики с творогом и ягодами, и воздушные сырники, и запеканка с яблоками, и даже омлет с ветчиной и сыром.
Кажется, эти маленькие гурманы успели перепробовать все возможные варианты завтраков, обедов и ужинов. И ничто не гарантирует, что завтра они не захотят чего-то совершенно нового и экзотического.
Из всего делаю вывод: чтобы накормить двойняшек, нужно что-то простое, но питательное, и обязательно красиво оформленное – иначе капризов не избежать. Мою овсянку они все-таки более-менее поели, хоть и оставили на тарелках недоеденное.
– Что задумалась? – Марта участливо наклоняется ко мне.
– Думаю, мне придется проявить чудеса изобретательности и кулинарного мастерства, чтобы угодить всем, – вздыхаю я и, отложив записи, направляюсь в кладовую.
Необходимо оценить запасы и понять, какие продукты есть в наличии.
Овощи из сада выглядят свежими и аппетитными: сочные помидоры, хрустящие огурцы, разноцветный перец. В морозильной камере обнаруживаю несколько видов дичи, а также ягоды и фрукты. Кажется, у меня есть все необходимое для создания вкусных и полезных блюд.
Все-таки нужно продумать, чем накормить хозяев поместья, если завтра вправду будет особенный ужин.
Снова сажусь за стол и начинаю обдумывать меню.
Для милорда Эверли и его гостя приготовлю маринованную оленину, запеченную с травами и кореньями. Гарнир – овощи, тоже запеченные.
Для его сестры – салат из свежих овощей с легкой заправкой из оливкового масла и лимонного сока. И ее любимая форель. Насколько я понимаю, хоть каждый день можно готовить для леди рыбу, только специи и гарнир менять.
А вот с двойняшками придется импровизировать. Они выберут что-нибудь из основных блюд, приготовленных для взрослых, а на сладкое придется придумать что-нибудь необычное. Может быть, приготовить фруктовый салат с йогуртом и медом? Или испечь маленькие кексы с ягодами?
В любом случае, я готова к вызову. Я – кухарка в настоящем магическом поместье, а это как-никак звучит гордо! И я смогу накормить этих людей вкусной и здоровой пищей.
Задумавшись о десерте для двойняшек, вспоминаю о старинном рецепте медовых пряников, которые пекла моя бабушка. Они получались мягкими, ароматными и не слишком сладкими – идеально для маленьких гурманов.
Жаль, я ни разу не пекла их сама, только бабушке помогала. Но рецепт впечатался в мою память, как таблица умножения. Решено, кексы откладываются, печем пряники!
– Марта, какая мука лучше подойдет для пряников?
– Минуточку, у нас тут есть смесь с разрыхляющей специей, – начинает суетиться Марта. Кажется, она всерьез прониклась и хочет участвовать во всем, что я делаю.
Получив мешок с рассыпчатой душистой смесью, сразу принимаюсь за дело. Смешиваю муку, мед и сливочное масло, вымешиваю тесто и оставляю его отдыхать.
Пока тесто поднимается, я занимаюсь приготовлением маринада для оленины. Марта показывает, в чем обычно маринует мясо, но я решаю внести небольшие изменения. Добавляю красное вино, можжевельник, розмарин и другие травы, названий которых даже не знаю, просто ориентируюсь по запаху.
– Надеюсь, мясо получится сочным, – скрестив пальцы, смотрю на миску, в которой красиво расположилось будущее жаркое.
– Ароматным – вот уж точно будет, – смеется Марта.
Пока оленина маринуется, возвращаюсь к пряникам. Раскатываю тесто в тонкий пласт и начинаю вырезать фигурки. Звездочки, сердечки, маленькие человечки – фантазия разыгралась не на шутку. Марта помогает раскладывать их на противень, выстланный пергаментом.
Оказывается, здесь есть специальные лопаточки, которые позволяют переносить свежие пряники, не портя их форму! Одно прикосновение – и пряник взлетает в нужном направлении.
– Смотри, это очень просто, – Марта вручает мне лопаточку.
С замиранием сердца пытаюсь повторить ее движения. Сперва пряник упрямо прилипает к доске. Но потом… у меня получается!!!
Пряник взлетает следом за лопаточкой и аккуратно ложится на противень. Марта ставит первую партию пряников в разогретую духовку. Вскоре по кухне распространяется восхитительный аромат меда и пряностей.
Но в самый разгар кулинарной магии на кухне появляется милорд Эверли…
Глава 13. Пряники и лорд
Лорд одет довольно просто – брюки для верховой езды и белая рубашка. Наверное, вернулся с конной прогулки (или чем там аристократы занимаются по утрам в своем поместье, пока слуги хлопочут по хозяйству).
Он подходит и без лишних предисловий обращается ко мне с легкой улыбкой:
– Анна, приношу извинения за утренний инцидент. Мисс Финч рассказала мне о происшествии с лягушкой. Двойняшки иногда бывают невыносимы.
Сейчас, когда я уже знаю предысторию семейства Эверли, то могу уловить едва заметную грусть в глазах лорда. Но в целом он производит впечатление сильного человека, которого не сломить жизненным обстоятельствам. И эта его обезоруживающая улыбка…
– Все в порядке, милорд. Дети есть дети, – отвечаю, стараясь сохранить спокойный тон.
Но сердце почему-то вдруг начинает биться чаще. Присутствие лорда наполняет кухню каким-то особенным теплом. Стараюсь не смотреть ему в глаза, чтобы не выдать волнения.
Он подходит ближе, вдыхая аромат пряников.
– Пахнет восхитительно. Что это вы готовите? – спрашивает он с искренним любопытством.
– Медовые пряники. Надеюсь, всем понравится, – отвечаю, чувствуя, как краска заливает мои щеки. В смущении взглядом ищу помощи у Марты, но та, быстро подхватит какое-то корыто, исчезает из кухни. Уф, придется поддерживать беседу самостоятельно. Осмеливаюсь поднять взгляд и спросить: – Кстати, как двойняшки завтракали?
– Немного капризничали, но в итоге неплохо поели. Овсянка удалась, – дипломатично замечает лорд.
А затем он задерживает взгляд на моих руках, ловко раскатывающих тесто.
– Вы очень умело обращаетесь с тестом, Анна. Должно быть, у вас большой опыт в кулинарии.
«Сама в шоке, что у меня получается», – думаю я, но вслух вежливо отвечаю, стараясь не выдать смущения от его пристального внимания:
– Я с детства помогала бабушке на кухне. Это у нас семейное.
Лорд Эверли облокачивается о столешницу, наблюдая за моими движениями.
– Значит, кулинария – ваша страсть?
– Скорее необходимость, – отвечаю, улыбаясь уголками губ. – Но мне нравится смотреть, как люди радуются моим блюдам.
Закончив с раскаткой теста, я начинаю вырезать новую партию пряников. Лорд Эверли наблюдает за мной, не проронив ни слова. Кажется, его завораживает сам процесс.
– Разрешите помочь? – внезапно предлагает он.
Я удивлена. Не ожидала, что лорд предложит помощь на кухне.
– Если желаете, милорд. Буду только рада.
Он закатывает рукава своей белоснежной рубашки, обнажая сильные предплечья. Я сглатываю, стараясь не смотреть слишком пристально.
Тем временем лорд Эверли берет формочку в виде звездочки и пытается вырезать фигурку из теста. Получается не очень аккуратно, но он смотрит на результат, оценивает и делает следующую фигурку ровной.
– Не все рождаются с талантом к кулинарии, – констатирует лорд, откладывая формочку и берясь за другую. – Но я готов учиться. Думаю, двойняшкам тоже следует посмотреть, как вы готовите.
– Для кулинарии нужна усидчивость, – улыбаюсь я.
– Вот ее и будем развивать в этих непоседах, – кивает лорд. – В поместье не слишком много интересных занятий для таких юных особ, я ищу новые способы занять их. Потому что стоит им только соскучиться – они начинают творить нечто невообразимое.
– Я заметила…
Мы вместе продолжаем вырезать пряники, движения рук лорда становятся все более четкими и уверенными.
Несколько раз, меняясь формочками, наши руки случайно соприкасаются, и каждый раз по моим пальцам пробегает легкий разряд. В воздухе витает аромат корицы и имбиря, смешиваясь с едва уловимым запахом его одеколона.
Закончив с пряниками, я ставлю их в духовку. Лорд Эверли все еще стоит рядом, облокотившись о столешницу.
– Что дальше? – спрашивает он.
– Пока пряники выпекаются, можно приготовить глазурь, – отвечаю я, доставая сахарную пудру и лимонный сок. – Хотите попробовать?
Я смешиваю яичный белок, сахарную пудру и лимонный сок, стараясь не смотреть на лорда Эверли. Чувствую его взгляд, изучающий и немного… заинтересованный?
В животе порхают бабочки, и это совсем некстати. Нужно сосредоточиться на глазури, иначе все пропало.
Чтобы сосредоточиться на процессе, комментирую каждое свое движение.
– Нужно добавить немного лимонного сока и сахарную пудру, а потом хорошо перемешать, – говорю, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Главное, не переборщить, иначе глазурь получится слишком жидкой. Хотите перемешать?
Вручаю ему венчик, который аккуратно движется сам собой. Даже у меня получается с ним справиться.
Но под влиянием магической ауры лорда венчик выходит из-под контроля. Сахарная пудра взмывает в воздух, превращаясь в облачко. Белок проливается на стол. Глазурь получается слегка комковатой. Я невольно улыбаюсь.
– Да уж, – лорд стряхивает капли с руки. – Магия стихийных вихрей тут слегка неуместна!
– Позвольте, я помогу, – говорю, беря его руку в свою.
В этот момент словно искра пробегает между нами. Лорд смотрит мне прямо в глаза, и я теряюсь в глубине его взгляда.
Время замирает.
И вдруг… я чувствую легкое покалывание в кончиках пальцев.
В мгновение ока комковатая масса превращается в идеально гладкую, блестящую глазурь. Раскрыв от удивления рот, я выпускаю руку лорда с венчиком и смотрю на результат.
Магия?! Она проявилась в моих руках?
Неужели это происходит на самом деле?!








