412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глория Эймс » Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) » Текст книги (страница 3)
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2026, 09:31

Текст книги "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)"


Автор книги: Глория Эймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

Глава 10. Розыгрыш

Вскрик застревает в горле, я отшатываюсь, инстинктивно закрывая лицо руками. Сердце бешено колотится, в глазах темнеет от испуга.

Что это было?! Легкий шок постепенно сменяется отвращением, а потом осознанием того, что произошло.

В недоеденной овсянке, поблескивая темно-зеленой влажной спинкой, сидит самая настоящая лягушка.

Сзади раздается приглушенный смех. Опускаю руки и вижу, как двойняшки, лукаво поблескивая глазами, прячутся за спиной лакея. У мальчишки улыбка во все лицо, а девочка смущенно хихикает.

«Это они так пошутили…» – догадываюсь я, и возмущение начинает медленно закипать внутри. Неужели нельзя было найти более подходящий способ развлечься?! Я же чуть в обморок не упала!

Марта, осуждающе качая головой, подходит ближе и, аккуратно поймав вымазанную кашей лягушку, пересаживает ее в ведро с водой.

– Не обращай внимания, Анна, – говорит она, – двойняшки любят пошутить.

Шутить?! Да это просто возмутительно!

Но вслух я ничего не говорю. Понимаю, что сейчас главное – не показывать свою растерянность и не давать озорникам повода для новых выходок. Но надо обязательно поговорить с ними об их чувстве юмора!

Уперев руки в бока, разворачиваюсь и пристально смотрю на двойняшек.

В мальчишке определенно проглядывают черты заправского хулигана, даром что аристократ.

Его русые волосы растрепаны, словно он только что выскочил из кучи сена, а в глазах пляшут чертенята. Он явно наслаждается произведенным эффектом, с нетерпением ожидая моей реакции.

Девочка же, напротив, кажется более сдержанной.

Ее пшеничные косички аккуратно заплетены, а на щеках играет легкий румянец, явно от смущения. Она исподтишка поглядывает на брата, словно сомневалась в правильности их поступка. Но, несмотря на это, она не может сдержать тихий смех, который выдает ее соучастие.

Двойняшки выглядят очень мило, но все желание умилиться отпадает, когда я вижу, как барахтается в ведре с водой лягушка.

Возмущение во мне растет с каждой секундой. Как они могли так поступить? Я ведь могла разбить что-нибудь с перепугу! Неужели они не понимают, что их «шутка» могла иметь серьезные последствия?

В голове проносятся варианты: отчитать их, пожаловаться гувернантке, а может, и вовсе обратиться к лорду. Но я понимаю, что импульсивные действия только усугубят ситуацию.

Нужно сохранять спокойствие и действовать рационально. Я глубоко вздыхаю, стараясь унять дрожь в руках. Шагнув к двойняшкам, стараюсь придать своему голосу как можно более спокойный тон.

– Я понимаю, что вы хотели пошутить, – говорю, глядя им прямо в глаза, – но иногда шутки могут быть не только смешными, но и опасными. Представьте, что я бы действительно сильно испугалась. Вам бы понравилось, если бы я плакала?

Мальчик, стушевавшись, перестает улыбаться, а девочка опускает глаза. Чувствую, что мое послание начинает доходить до адресатов. Теперь нужно закрепить результат.

– И вообще, вам не жалко бедное животное? – указываю на лягушку.

Двойняшки переглядываются, и я вижу, как в их глазах появляется искреннее сожаление. Мальчик, почесывая затылок, неуверенно бормочет:

– Мы не хотели напугать вас до слез, Анна. Просто… это показалось забавным.

– Забавным? – поднимаю бровь. – А если бы у меня случился сердечный приступ? Вы подумали об этом?

Девочка робко подходит ко мне и берет мою руку.

– Простите нас, Анна. Мы больше так не будем. Мы вернем лягушку в пруд.

В ее голосе звучит искреннее раскаяние, и мое сердце немного оттаивает. Я понимаю, что они просто дети, и их чувство юмора еще не сформировалось окончательно. Но важно научить их, где проходит грань между безобидной шалостью и опасной выходкой.

– Хорошо, – говорю, смягчаясь. – Я верю вам. Но в следующий раз, прежде чем что-то сделать, подумайте о последствиях. И помните, что шутки не должны причинять вред или страх другим людям. А сейчас отнесите лягушку обратно в пруд и попросите у нее прощения.

Двойняшки послушно кивают и, взяв ведро с лягушкой, выбегают из кухни. Я облегченно вздыхаю, чувствуя, как волнение постепенно отступает. Марта, все это время наблюдавшая за происходящим, подходит ко мне и кладет руку на плечо.

– Ты хорошо с ними поговорила, Анна, – говорит она. – Они обязательно сделают выводы. Они хоть и озорники, но в душе добрые дети.

Я улыбаюсь в ответ. Может быть, все и правда не так уж плохо. Главное – вовремя направить энергию этих маленьких сорванцов в нужное русло.

– А где их мать? – спрашиваю я Марту.

И по нахмуренным бровям помощницы пониманию, что история семейства Эверли не из легких…

Глава 11. Семейство Эверли

– Лорд Эверли… тяжело пережил утрату, – почти шепотом произносит Марта, словно боясь нарушить тишину кухни. – Леди Имоджин умерла, когда двойняшки появились на свет. Говорят, роды были тяжелые, и ее сердце не выдержало. Даже магический врач высшей категории ничего не смог сделать.

Я сочувственно киваю.

Потеря любимой жены – это страшный удар, особенно когда на руках остаются маленькие дети. Теперь становится понятным, почему лорд Эверли так отстраненно относится к воспитанию двойняшек, перекладывая ответственность на гувернантку и прислугу.

– После смерти леди Имоджин лорд Эверли замкнулся в себе, – продолжает Марта. – Он не покидал свой кабинет, не уделял внимания детям. А потом скончались его родители, и милорду пришлось взять на себя заботу о сестре, леди Грэйс. Если бы ты только видела малышку Грэйси прежде! Она была чудесным ребенком! А после всего стала такой холодной и отстраненной… Но сейчас, когда столько лет прошло, милорд вроде как оттаял и вернулся к обычной жизни.

– Но почему он не женился повторно? – с удивлением спрашиваю я.

– Многие дамы пытались утешить его. Но как занять место леди Имоджин? Ни одна из них не смогла завоевать сердце милорда, – Марта качает головой, а потом шепотом добавляет: – Ходят слухи, что милорд поклялся никогда больше не связывать себя узами брака. Может, считает, что недостаточно заботился о леди Имоджин при жизни. Кто знает?

Теперь я начинаю понимать, почему двойняшки растут такими непоседливыми и озорными. Они лишены материнской любви. А отцовского внимания если не сейчас, то какое-то время точно не хватало.

Их шалости – это всего лишь способ привлечь к себе хоть какое-то внимание. А леди Грэйс… Получается, она сама была ребенком, когда умерла жена его брата. А потом и родители покинули ее.

Мне становится искренне жаль маленьких сорванцов и даже отчасти леди Грэйс.

Сочувствие и жалость переполняют меня. Я представляю себе малышей, растущих в огромном, холодном поместье, окруженных слугами, но лишенных тепла и ласки.

Теперь я иначе воспринимаю их озорство – это отчаянная попытка пробиться сквозь стену отчуждения, воздвигнутую горем их отца. А со стороны они выглядят таким счастливым семейством!

– Я понимаю, Марта, – говорю я, стараясь скрыть волнение в голосе. – Я постараюсь не ругать их за озорство, а просто объяснять, как можно и как нельзя.

Марта тепло улыбается:

– Я уверена, Анна, у тебя все получится. Ты очень добрая и чуткая девушка. Семейству Эверли повезло, что ты согласилась на эту работу. Кстати, Анна, – Марта слегка наклоняется ко мне, понижая голос до шепота, – я слышала, что завтра вечером лорд Эверли ужинает с каким-то важным гостем. Говорят, это давний друг семьи, и он прибыл с очень заманчивым предложением. И нам нужно будет приготовить особенно впечатляющий ужин.

Интрига нарастает.

Кто этот таинственный гость? И что за предложение он привез?

Но пока что никаких особенных распоряжений не поступало. И я пока смело выписываю перечень блюд, которые мы будем готовить в ближайшие дни.

Внезапно снаружи раздается грохот. Мы обе вздрагиваем и переглядываемся.

– Это, наверное, двойняшки уронили ведро, – вздыхает Марта. – Что-то они сегодня совсем разбушевались.

Я поднимаюсь со стула, готовая отправиться на место происшествия и приструнить маленьких хулиганов. Понимание пониманием, но и меру надо знать.

Выхожу из кухни во двор и вижу картину маслом: двойняшки стоят возле ведра, задумчиво глядя, как из него вытекает жидкая блестящая грязь. Прямо на аккуратный коврик, лежащий у порога.

– Это еще что?! – вырывается у меня.

– Мы нашли в пруду необычную улитку, – сообщает мальчик. – И зачерпнули вместе с илом, чтобы показать мистеру Беркли.

– Но Альберт не удержал ведро, – сообщает девочка с легким упреком.

– Вовсе не так! – сразу возмущается брат. – Ты меня толкнула!

– Ай, смотри, она убегает! – взвизгивает сестра, отпрыгивая от грязной лужи, в которой и вправду что-то шевелится.

– Вот вы где, – раздается строгий голос.

Из-за пышно цветущей гортензии появляется гувернантка. Брови мисс Финч нахмурены, весь вид – воплощение праведного негодования.

Мисс Финч окидывает взглядом поле битвы: ведро, растекающуюся жижу, перепачканных двойняшек и меня, застывшую в немом вопросе.

– Я на минутку оставила их одних! – восклицает она, воздевая руки к небу. – Всего на минутку! И вот, пожалуйста! Альберт, Шарлотта, немедленно в дом!

Двойняшки, потупив взоры, уходят за гувернанткой, оставляя за собой грязные следы.

А я остаюсь у входа в кухню, глядя на медленно расползающееся пятно на коврике. Даже не знаю, что предпринять. В своем мире я бы взялась за тряпку и протерла все, пока не присохло. Но здесь наверняка есть какие-то свои способы уборки, и лучше не стоит показывать всем, что я не владею ими.

К счастью, возвращается Бетти – та самая помощница, которая зачем-то взяла ложечку. Она останавливается у лужи и через секунду выдает:

– Двойняшки озорничали?

– Они самые, – киваю я.

– Понятно, уноси ведро, а я сейчас приберу, – Бетти протягивает руку к совку, стоящему возле двери, и он ловко прыгает ей в ладонь. А затем вся грязь летит на совок.

Поднимаю ведро и собираюсь отнести в кухню, пока Бетти не догадалась, почему я не справилась с таким простым делом.

Но оглянувшись через плечо, даже застываю на месте.

Теперь понятно, почему двойняшки притащили улитку в кухню!

Глава 12. Кухонные хлопоты

Копошившаяся в иле улитка теперь сидит в совке. Бетти наклоняется ближе, рассматривая улитку. Ее глаза загораются любопытством.

– Какая необычная! Никогда таких не видела. Раковина словно из металла, да еще и светится изнутри…

Она осторожно трогает улитку кончиком пальца. Та, словно почувствовав прикосновение, выпускает тонкую струйку серебристой жидкости. Жидкость испаряется в воздухе, оставляя после себя легкий аромат лаванды и свежескошенной травы.

– Что это такое? – удивляюсь я.

Но Бетти выглядит такой же озадаченной. Похоже, такие улитки даже для наполненного магией поместья в диковинку.

– Никогда раньше не видела ничего подобного, – говорит девушка.

Недолго думая, она переносит улитку вместе с илом в небольшой цветочный горшок, стоящий на земле под кухонным окном.

– Ей нужно место, чтобы жить, – объясняет она, ставя горшок на подоконник. – А потом посмотрим, что из этого выйдет.

– Ну как дети, – Марта, выглянув из дверей, смотрит на нас с улыбкой. – Двойняшки, видать, не зря притащили, раз и вам такое развлечение!

Улитка, кажется, довольна новым домом. Она медленно ползает по илу, оставляя за собой едва заметный светящийся след.

Но Марта права – мы тут как дети возимся с улиткой, а надо бы и делом заняться.

Возвращаюсь в кухню и снова погружаюсь в изучение записей прежней кухарки.

Так, милорд Эверли предпочитает дичь, но только если она правильно промаринована и запечена по особым правилам. А его сестра – поклонница овощей, но только сезонных и выращенных в собственном саду.

Двойняшки… с ними сложнее всего. Список того, что им предлагали, просто огромный, но напротив каждого блюда стоит пометка с датой: тогда-то съели и попросили добавки, а в другой день закапризничали и отказались.

Перечень впечатляющий: тут и каша на молоке с медом, и тонкие блинчики с творогом и ягодами, и воздушные сырники, и запеканка с яблоками, и даже омлет с ветчиной и сыром.

Кажется, эти маленькие гурманы успели перепробовать все возможные варианты завтраков, обедов и ужинов. И ничто не гарантирует, что завтра они не захотят чего-то совершенно нового и экзотического.

Из всего делаю вывод: чтобы накормить двойняшек, нужно что-то простое, но питательное, и обязательно красиво оформленное – иначе капризов не избежать. Мою овсянку они все-таки более-менее поели, хоть и оставили на тарелках недоеденное.

– Что задумалась? – Марта участливо наклоняется ко мне.

– Думаю, мне придется проявить чудеса изобретательности и кулинарного мастерства, чтобы угодить всем, – вздыхаю я и, отложив записи, направляюсь в кладовую.

Необходимо оценить запасы и понять, какие продукты есть в наличии.

Овощи из сада выглядят свежими и аппетитными: сочные помидоры, хрустящие огурцы, разноцветный перец. В морозильной камере обнаруживаю несколько видов дичи, а также ягоды и фрукты. Кажется, у меня есть все необходимое для создания вкусных и полезных блюд.

Все-таки нужно продумать, чем накормить хозяев поместья, если завтра вправду будет особенный ужин.

Снова сажусь за стол и начинаю обдумывать меню.

Для милорда Эверли и его гостя приготовлю маринованную оленину, запеченную с травами и кореньями. Гарнир – овощи, тоже запеченные.

Для его сестры – салат из свежих овощей с легкой заправкой из оливкового масла и лимонного сока. И ее любимая форель. Насколько я понимаю, хоть каждый день можно готовить для леди рыбу, только специи и гарнир менять.

А вот с двойняшками придется импровизировать. Они выберут что-нибудь из основных блюд, приготовленных для взрослых, а на сладкое придется придумать что-нибудь необычное. Может быть, приготовить фруктовый салат с йогуртом и медом? Или испечь маленькие кексы с ягодами?

В любом случае, я готова к вызову. Я – кухарка в настоящем магическом поместье, а это как-никак звучит гордо! И я смогу накормить этих людей вкусной и здоровой пищей.

Задумавшись о десерте для двойняшек, вспоминаю о старинном рецепте медовых пряников, которые пекла моя бабушка. Они получались мягкими, ароматными и не слишком сладкими – идеально для маленьких гурманов.

Жаль, я ни разу не пекла их сама, только бабушке помогала. Но рецепт впечатался в мою память, как таблица умножения. Решено, кексы откладываются, печем пряники!

– Марта, какая мука лучше подойдет для пряников?

– Минуточку, у нас тут есть смесь с разрыхляющей специей, – начинает суетиться Марта. Кажется, она всерьез прониклась и хочет участвовать во всем, что я делаю.

Получив мешок с рассыпчатой душистой смесью, сразу принимаюсь за дело. Смешиваю муку, мед и сливочное масло, вымешиваю тесто и оставляю его отдыхать.

Пока тесто поднимается, я занимаюсь приготовлением маринада для оленины. Марта показывает, в чем обычно маринует мясо, но я решаю внести небольшие изменения. Добавляю красное вино, можжевельник, розмарин и другие травы, названий которых даже не знаю, просто ориентируюсь по запаху.

– Надеюсь, мясо получится сочным, – скрестив пальцы, смотрю на миску, в которой красиво расположилось будущее жаркое.

– Ароматным – вот уж точно будет, – смеется Марта.

Пока оленина маринуется, возвращаюсь к пряникам. Раскатываю тесто в тонкий пласт и начинаю вырезать фигурки. Звездочки, сердечки, маленькие человечки – фантазия разыгралась не на шутку. Марта помогает раскладывать их на противень, выстланный пергаментом.

Оказывается, здесь есть специальные лопаточки, которые позволяют переносить свежие пряники, не портя их форму! Одно прикосновение – и пряник взлетает в нужном направлении.

– Смотри, это очень просто, – Марта вручает мне лопаточку.

С замиранием сердца пытаюсь повторить ее движения. Сперва пряник упрямо прилипает к доске. Но потом… у меня получается!!!

Пряник взлетает следом за лопаточкой и аккуратно ложится на противень. Марта ставит первую партию пряников в разогретую духовку. Вскоре по кухне распространяется восхитительный аромат меда и пряностей.

Но в самый разгар кулинарной магии на кухне появляется милорд Эверли…

Глава 13. Пряники и лорд

Лорд одет довольно просто – брюки для верховой езды и белая рубашка. Наверное, вернулся с конной прогулки (или чем там аристократы занимаются по утрам в своем поместье, пока слуги хлопочут по хозяйству).

Он подходит и без лишних предисловий обращается ко мне с легкой улыбкой:

– Анна, приношу извинения за утренний инцидент. Мисс Финч рассказала мне о происшествии с лягушкой. Двойняшки иногда бывают невыносимы.

Сейчас, когда я уже знаю предысторию семейства Эверли, то могу уловить едва заметную грусть в глазах лорда. Но в целом он производит впечатление сильного человека, которого не сломить жизненным обстоятельствам. И эта его обезоруживающая улыбка…

– Все в порядке, милорд. Дети есть дети, – отвечаю, стараясь сохранить спокойный тон.

Но сердце почему-то вдруг начинает биться чаще. Присутствие лорда наполняет кухню каким-то особенным теплом. Стараюсь не смотреть ему в глаза, чтобы не выдать волнения.

Он подходит ближе, вдыхая аромат пряников.

– Пахнет восхитительно. Что это вы готовите? – спрашивает он с искренним любопытством.

– Медовые пряники. Надеюсь, всем понравится, – отвечаю, чувствуя, как краска заливает мои щеки. В смущении взглядом ищу помощи у Марты, но та, быстро подхватит какое-то корыто, исчезает из кухни. Уф, придется поддерживать беседу самостоятельно. Осмеливаюсь поднять взгляд и спросить: – Кстати, как двойняшки завтракали?

– Немного капризничали, но в итоге неплохо поели. Овсянка удалась, – дипломатично замечает лорд.

А затем он задерживает взгляд на моих руках, ловко раскатывающих тесто.

– Вы очень умело обращаетесь с тестом, Анна. Должно быть, у вас большой опыт в кулинарии.

«Сама в шоке, что у меня получается», – думаю я, но вслух вежливо отвечаю, стараясь не выдать смущения от его пристального внимания:

– Я с детства помогала бабушке на кухне. Это у нас семейное.

Лорд Эверли облокачивается о столешницу, наблюдая за моими движениями.

– Значит, кулинария – ваша страсть?

– Скорее необходимость, – отвечаю, улыбаясь уголками губ. – Но мне нравится смотреть, как люди радуются моим блюдам.

Закончив с раскаткой теста, я начинаю вырезать новую партию пряников. Лорд Эверли наблюдает за мной, не проронив ни слова. Кажется, его завораживает сам процесс.

– Разрешите помочь? – внезапно предлагает он.

Я удивлена. Не ожидала, что лорд предложит помощь на кухне.

– Если желаете, милорд. Буду только рада.

Он закатывает рукава своей белоснежной рубашки, обнажая сильные предплечья. Я сглатываю, стараясь не смотреть слишком пристально.

Тем временем лорд Эверли берет формочку в виде звездочки и пытается вырезать фигурку из теста. Получается не очень аккуратно, но он смотрит на результат, оценивает и делает следующую фигурку ровной.

– Не все рождаются с талантом к кулинарии, – констатирует лорд, откладывая формочку и берясь за другую. – Но я готов учиться. Думаю, двойняшкам тоже следует посмотреть, как вы готовите.

– Для кулинарии нужна усидчивость, – улыбаюсь я.

– Вот ее и будем развивать в этих непоседах, – кивает лорд. – В поместье не слишком много интересных занятий для таких юных особ, я ищу новые способы занять их. Потому что стоит им только соскучиться – они начинают творить нечто невообразимое.

– Я заметила…

Мы вместе продолжаем вырезать пряники, движения рук лорда становятся все более четкими и уверенными.

Несколько раз, меняясь формочками, наши руки случайно соприкасаются, и каждый раз по моим пальцам пробегает легкий разряд. В воздухе витает аромат корицы и имбиря, смешиваясь с едва уловимым запахом его одеколона.

Закончив с пряниками, я ставлю их в духовку. Лорд Эверли все еще стоит рядом, облокотившись о столешницу.

– Что дальше? – спрашивает он.

– Пока пряники выпекаются, можно приготовить глазурь, – отвечаю я, доставая сахарную пудру и лимонный сок. – Хотите попробовать?

Я смешиваю яичный белок, сахарную пудру и лимонный сок, стараясь не смотреть на лорда Эверли. Чувствую его взгляд, изучающий и немного… заинтересованный?

В животе порхают бабочки, и это совсем некстати. Нужно сосредоточиться на глазури, иначе все пропало.

Чтобы сосредоточиться на процессе, комментирую каждое свое движение.

– Нужно добавить немного лимонного сока и сахарную пудру, а потом хорошо перемешать, – говорю, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Главное, не переборщить, иначе глазурь получится слишком жидкой. Хотите перемешать?

Вручаю ему венчик, который аккуратно движется сам собой. Даже у меня получается с ним справиться.

Но под влиянием магической ауры лорда венчик выходит из-под контроля. Сахарная пудра взмывает в воздух, превращаясь в облачко. Белок проливается на стол. Глазурь получается слегка комковатой. Я невольно улыбаюсь.

– Да уж, – лорд стряхивает капли с руки. – Магия стихийных вихрей тут слегка неуместна!

– Позвольте, я помогу, – говорю, беря его руку в свою.

В этот момент словно искра пробегает между нами. Лорд смотрит мне прямо в глаза, и я теряюсь в глубине его взгляда.

Время замирает.

И вдруг… я чувствую легкое покалывание в кончиках пальцев.

В мгновение ока комковатая масса превращается в идеально гладкую, блестящую глазурь. Раскрыв от удивления рот, я выпускаю руку лорда с венчиком и смотрю на результат.

Магия?! Она проявилась в моих руках?

Неужели это происходит на самом деле?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю