355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глеб Носовский » Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III » Текст книги (страница 26)
Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III
  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 03:00

Текст книги "Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III"


Автор книги: Глеб Носовский


Соавторы: Анатолий Фоменко

Жанры:

   

Публицистика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 36 страниц)

11. Что представляют собой эт-русские надписи?
Какие надписи считаются эт-русскими?

В этом разделе мы познакомим читателей с результатами исследований Фадея Воланского.

Как сообщает А.И. Немировский, «в Эпоху Возрождения… все надписи Италии, графически отличающиеся от латинских, считались этрусскими». В дальнейшем этрускология «продвинулась вперед», не расшифровав при этом ни единой эт-русской надписи. Сегодня этрускологи делят непонятные им надписи, найденные в Италии, на эт-русские и еще какие-то другие. Мы не будем здесь излагать тонкости этой классификации, а останемся для простоты понимания на изначальной точке зрения эпохи Возрождения.

Если в эпоху Возрождения была жива традиция, согласно которой непонятные и графически не-латинские надписи в Италии назывались эт-русскими, то мы склонны доверять этой местной традиции.

Важно не то, как назвать нечитаемые пока надписи – эт-русскими или какими-то другими, – а прочесть их. А поскольку, как доказывает Воланский, прочитываются они «почти по-русски», то это и оправдывает название их эт-русскими.

Ф. Воланский пишет: «К широко раскинувшемуся славянскому племени народов принадлежали и Геты (готы – Авт.), которых считалось много племен, как Массагеты, Мирогеды, Тиссагеты, Тирагеты, Самогеты, Фракогеты и пр. Может быть, русские Геты (Геты Русские), занимавшие часть Италии… были причиною обозначения племени своего Этрусками – (Гет’русски).

По древнейшим преданиям они сами называли себя Расы (Разы), то есть Руссы… Этрусский (умбрийско-осский) алфавит, всем довольно известный, вытерпел много перемен… с началами возникновения этих народов в истории до их совершенно смешения с Латинами, их соседями… Самые позднейшие памятники, предшествовавшие незадолго перед совершенным олатинением этих Славян, имеют уже алфавит более… усовершенствованный; но и оба языка мы находим уже столь смешанными между собою, что чисто славянские слова склоняются на латинский лад и наоборот, латинские выражения являются в славянских изгибах. От слития этих двух языков произошел итальянский».

Кстати, о влиянии славянского языка на латинский. Приведем лишь несколько примеров.

1. Русское слово «исход» превращается в греко-латинское Exodus, означающее «исход».

2. Русское слово «кистень» – от слова «кисть», означающее традиционное русское оружие, – превращается в латинское «цесту» – похожее оружие. Это отмечал и Герберштейн: «Обыкновенное их (московитов – Авт.) оружие – лук, стрелы, топор и палка наподобие римского цеста (coestus), которое по-русски называется кистень».

3. Как мы уже говорили, старое русское слово «инде», то есть «где-то», «вдали», превращается в латинское inde с тем же значением: «оттуда», «с того места».

И так далее.

Опираясь на славянские языки, Ф. Воланский не без успеха пытается прочитать не только эт-русские, то есть нечитаемые (прежде) надписи, найденные в Италии, но и многие другие, тоже нечитаемые, найденные в других странах Западной Европы.

В книге русского исследователя XIX века Е.И. Классена (куда вошла и работа Ф. Воланского) собрано много разнообразных «нечитаемых» надписей, найденных по всей Европе. Как показал Ф. Воланский, они расшифровываются как славянские.


Эт-русская азбука.

Эт-русская азбука показывает соответствие эт-русских букв с привычной нам кириллицей, польскими и богемскими буквами. Существовали в эт-русском алфавите и сложные буквы, представляющие собой сочетания нескольких букв. Кстати, в кириллице тоже были сложные буквы: «я» = «иа», «ю» = «иу», «кси», «пси» и т. д.

Расшифровка эт-русской азбуки заимствована нами из труда Ф. Воланского (рис. 17).


Рис. 17. Справа – расшифровки этрусской азбуки по Ф. Воланскому. Слева – этрусская надгробная надпись.

Отметим, что буквы кириллицы и эт-русские более или менее похожи. Например, буквы «Глаголь», «Есть», «Зело», «Како», «Люди», «Мыслете» (просто перевернуто), «Наш», «Покой», «Твердо», «Ут», «Ша», «Ять» (и у нас эта буква читается как «ие»), Почти треть букв эт-русской азбуки те же самые, что и в кириллице, а две трети – другие значки.

Таким образом, Воланский предлагает соответствие между оставшимися эт-русскими буквами (включая сложные) и обычной кириллицей.

Для сравнения приведем также таблицу перевода этрусских букв, используемую в современной этрускологии. Мы взяли ее из книги А.И. Немировского (рис. 18). Она очень сильно отличается от таблицы Ф. Воланского. Причем, как следует из книги А.И. Немировского, с ее помощью пока не удалось понять эт-русские тексты.


Рис. 18. «Расшифровка» этрусской азбуки из книги А.И. Немировского.

А.А. Нейхардт в этой связи признает: «Если сформулировать кратко, в чем состоит загадка этрусков, то в первую очередь это – вопрос об их происхождении. Второй загадкой, не менее (а может быть, и более) важной, является язык этрусков, на котором сделаны многочисленные этрусские надписи – огромный эпиграфический материал, накопленный за все время существования этрускологии и лежащий бесценной, но, увы, бесполезной грудой перед глазами каждого этрусколога. Это ли не досада!»

А.А. Нейхардту вторят Я. Буриан и Б. Моухова: «Тяжелые врата, охраняющие тайну этрусков, до сих пор закрыты. Этрусские скульптуры, в оцепенении смотрящие в пустоту или погрузившиеся с мечтательной полуулыбкой в самосозерцание, всем своим видом показывают, что им нечего сказать нашим современникам. Этрусские надписи до сих пор хранят молчание, как бы утверждая, что они не предназначены ни для кого, кроме тех, кто их создал, и уже никогда не заговорят».

Мы не станем выступать судьями в споре между таблицей Ф. Воланского и таблицей, используемой современными этрускологами. Наша цель совсем иная – заново привлечь внимание специалистов к работе Ф. Воланского. Очевидно, что ему действительно удалось нащупать ключ к прочтению эт-русских надписей. При этом новая хронология устраняет препятствия к восприятию его результатов.


Как Фадей Воланский предлагает читать эт-русские надписи.

1. Нужно взять эт-русский текст, например показанный на рис. 17 слева.

2. Далее, следует заменить эт-русские буквы на просто русские – кириллицу, согласно таблице Ф. Воланского.

3. Понять направление чтения текста: справа налево или слева направо. Писали и так и так.

4. Попытаться прочесть получившийся текст.

Конечно, как и в случае с любым старым русским (просто русским, а не эт-русским) текстом, придется прочесть несколько раз, вникая в смысл и пытаясь при этом правильно разбить текст на отдельные слова. Дело в том, что, как и в старорусских текстах, древние писцы промежутков между словами не оставляли. Это, конечно, затрудняет чтение, но, тем не менее, приложив некоторое усилие, прочесть можно.

По Ф. Воланскому получается, что сложность чтения эт-русского текста не намного больше, чем многих старых русских текстов.


Примеры Ф. Воланского.

Памятник близ Креччио (рис. 17). Воланский пишет: «Этот замечательнейший из всех надгробный памятник заимствован мною из вновь вышедшего сочинения Теодора Моммзена: „Наречия нижней Италии“… Этот памятник найден близ Креччио в октябре 1846 года… Скромный издатель сознается откровенно, что было бы дерзко сделать даже попытку к истолкованию этой надписи».

Вот разбивка на слова подлинного эт-русского текста, предложенная Воланским.

На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Рески вес Бог, выш Вима и Дима, Езменю Расией,
Им-же опеце (мой) дом и децес, лепейен Езмень!
Екатезин далечим; до долу зем поежею;
Тоци веро-веро ес! какоем, Еней цар-роде.
Сидеиз с Ладоим в Елишом, Лейты поймез, за-бывлаез;
Ой! дороги, хороший!
 

На русском языке (в переводе Воланского):

 
Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России,
Возми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень!
Гекаты царство далече; до долу земли выезжаю;
Точно, ей, ей, так есть! как я Эней царь-родом!
Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнешь и забудешь;
О! дорогой, хороший!
 

Прокомментируем этот перевод.

Нельзя сказать, что смысл всего текста стал кристально ясен. Однако в нем действительно появилось несколько совершенно ясных русских фраз, составляющих больше половины надписи.

В то же время видно, что Ф. Воланского сковывало убеждение, будто перед ним – текст, написанный задолго до христианства. И поэтому полагал он – тут «никак не может быть» стандартных христианских выражений, знакомых нам по церковным книгам. Мы попытались несколько поправить перевод Воланского, не боясь увидеть в этой надписи христианские обороты. И вот что получается.

На русском языке:

 
Рек всех Бог Вышний: Маидиму, Езменю, России,
Им же опекается (мой) дом и дети. Лепый (прекрасный, благолепый) Езмень!
Ёкатезин далече; до долу земли (до края земли?) поезжаю (вероятно, имеется в виду «поездка» в загробный мир).
Только вера – вера, из какой Эней царь родом.
Сидящий с Ладом и Ильей (или Елисеем). Ли ты поймешь? (помнишь ли ты?) Забываешь?
Ой! дорогой, хороший!
 

Перед нами – вполне осмысленный старорусский текст, в основном понятный. Упоминаются неизвестные нам имена: Маидим, Езмень. Видимо, названия каких-то местностей в Италии. Прямым текстом упоминается Русь, причем в стандартной для южных славян форме Расия.

Оговоримся еще раз: старорусские тексты тоже далеко не всегда прочитываются до последнего слова. Но если в эт-русском тексте однозначно читаются целые строки и обороты, то возникает уверенность, что язык прочтения выбран верно.

Мальчик с гусем (рис. 19). Ф. Воланский пишет: «Фигура… изображает нагого гетского мальчика с гусем в руках. Эта фигура найдена в 1746 году в тосканских владениях… В течение 100 лет… очень много говорили об этой статуйке… но ни один не сообщил нам достаточного объяснения».


Рис. 19. Мальчик с гусем.

Надпись читается так.

На эт-русском языке (в подлиннике):

 
Бело гас вея нагнала; до воли дасе Алпану;
Пенате! голен Гета туди нес толе надейс.
 

На русском языке:

 
Белого гуся ветер нагнал; вольно отдался Алпану;
Пеняйте! (возможно, – «смотрите», сравни: «пеняй на себя» – Авт.)
Голый Гета туда нес, только надеясь.
 

Мальчик с птицей (рис. 20). Ф. Воланский: «Эта, уже более двух с половиною столетий известная бронзовая фигура, найденная в 1587 году, неоднократно была срисовываема и толкована, но до сих пор не объяснена…»


Рис. 20. Мальчик с птицей.

Надпись сделана на ноге мальчика.

В подлиннике:

 
Воле дае; може чо за ни милек чает.
 

На русском языке:

 
Волю даю; может быть, что-нибудь милый чает (ожидает).
 

Двусторонняя камея (рис. 21). Ф. Воланский пишет: «Ульрих Фридрих Копп в „De varia ratione Inscriptiones interpretandi obscuras“, 1827, изобразил эту камею… на заглавном листе, нисколько не говоря о ее содержании… Первая сторона… изображает нагую нимфу Менифею… летящего к ней Купидона… Трехстрочная надпись, изображенная древним славянским, или, что здесь все равно, древним греческим алфавитом».


Рис. 21. Двусторонняя камея.

На лицевой стороне написано:

В подлиннике: Стерела Купила ранит Менифеи.

На русском языке: Стрела Купидона ранит Менифею.

На оборотной стороне надпись из семи строк.

В подлиннике: Яо Саваоф Адониий. Кай еа лаиса идут у тартару скотин.

На русском языке: Я, Саваоф Адоней. Ей! Коли её ругают, идут в тартары, скоты.


Негласный запрет.

Прежде чем завершить эт-русскую тему, не можем воздержаться от комментария по поводу последней надписи на камее. Как можно столько лет ухитряться не «расшифровать» эту надпись? Ведь она написана обычными славянскими буквами. Причем слева направо. Какие трудности мешали специалистам прочитать этот текст?

По нашему мнению, объяснение этому следующее. Сознательно не хотели. Но почему? Наша реконструкция дает ответ.

Поскольку в Западной Европе уничтожали следы того, что великое = «монгольское» завоевание XIV–XVI веков было на самом деле русским, то, естественно, сложился негласный запрет касаться любых напоминаний о былом русском присутствии в Западной Европе. Вылилось это, в частности, в фактический запрет даже попыток использовать славянские языки для расшифровки так называемых «нечитаемых» надписей.

Трагичной была и судьба Ф. Воланского. Ему не простили научных исследований по истории славян в Западной Европе. А.А. Лугин в работе «Славяне и история», опубликованной в журнале «Молодая гвардия» (1997, № 9), писал о нем: «Мы не можем обойти молчанием подвиг профессора Варшавского университета Фаддея Воланского. Мракобесы в церковных сутанах сожгли этого мужественного человека и честного ученого… Иезуиты сложили костер для сожжения Фадея Воланского из его книг. Большего глумления над человеком, смело выполнившим свой долг ученого, представить себе трудно. Таковы были иезуиты в Польше в 1847 г.»..


Часть V
Древний Египет как часть Великой «Монгольской» Атаманской империи

Глава 1
История и хронология древнего Египта
1. Наша Гипотеза

Сформулируем гипотезу сразу. Такой первый взгляд «с высоты птичьего полета» на богатейшую историю Египта, думается, поможет лучше ориентироваться в деталях нашего дальнейшего исследования.

1. История Египта постепенно выступает из тьмы тысячелетий, лишь начиная с X–XI веков н. э.

2. Известная нам сегодня письменная и археологическая история «древнего» Египта – это в основном его история как одной из частей объединенной Великой = «Монгольской» Атаманской империи XIII–XVI веков н. э. «Монголы» = великие, вторгшиеся в Египет в начале XIV века н. э., смешались с местным населением и со временем забыли о своем первоначальном происхождении. Но их вклад в историю и культуру средневекового Египта был весьма заметным.

3. Знаменитые 30 «древних» династий египетских фараонов – это фантомные отражения двух реальных династий правителей Великой = «Монгольской» империи XIV–XVI веков н. э.

4. Период египетской истории с X по XIII век н. э. слабо освещен в изученных до сих пор документах.


2. Коротко о средневековом Египте

Из нашей общей реконструкции следует, что история «древнего» Египта является лишь многократным фантомным отражением его средневековой истории от X до XVII века н. э. Поэтому практически все известные сегодня события Египта произошли, скорее всего, в средние века, не ранее X века н. э., а затем, «размножившись» в различных хрониках, частично остались «на своем месте» – в X–XVII веках, а частично были сдвинуты хронологами в глубокое прошлое.

Посмотрим, насколько наша концепция позволяет выявить что-то новое в понимании истории «древнего» Египта. Ведь Египет – страна многих исторических загадок. Например: когда и кем были возведены гигантские пирамиды, Большой Сфинкс и другие грандиозные сооружения?

Но предварительно мы дадим краткую хронологию в скалигеровской версии истории средневекового Египта. В нашем исследовании мы воспользуемся фундаментальным трудом крупного немецкого египтолога XIX века Генриха Бругша «История фараонов» (СПб., 1880) с примечаниями Г.К. Властова.

Начало XIII века – это и начало новой эпохи в традиционной истории Египта средних веков. В этот период прекращается династия Эюбидов и начинается новая династия мамелюков.

В 1201–1202 годах – в Египте чума и голод (здесь и далее – все даты приводятся в скалигеровской хронологии).

В 1240 году – воцаряется последний из Эюбидов – «Эюбид Салех». При нем составляется якобы из рабов (преимущественно черкесов и других кавказских горцев) охранная стража, известная под именем мамелюков.

В 1250 году умирает Салех-Еюб, и мамелюки захватывают власть. Сначала под предводительством Фахреддина, а после его смерти – Туран-шаха они отражают нападение французов – крестовый поход Людовика IX Святого. Крестоносцы разгромлены в 1250 году, Людовик Святой взят в плен. «Султанша Шагаредор, вдова Салех-Еюба, управляет Египтом совместно с диваном (советом – Авт.) мамелюков, имевших решительное влияние на дела. Мамелюк Ибек принимает титул султана» (Г. Бругш).

В 1253 году мир между Сирией и Египтом.

До 1380 года в Египте правят бахаритские мамелюки, или багериды.

С 1380 по 1517 год в Египте правят черкесские султаны.

В 1468 году – война против турок.

В 1517 году турецкий султан Селим I в битве при Каире разбивает войско мамелюков. Власть переходит в руки турок.

В 1585 году мамелюки снова берут власть в Египте и правят до конца XVIII века.

В 1798 году Наполеон Бонапарт высаживается в Египте у Александрии; французское вторжение в Египет. Мамелюки Мурад и Ибрагим отступают.

21 июля 1798 года – битва у пирамид.

22 августа 1798 года – битва при Абукире. Фактический конец династии мамелюков в Египте.

В 1801 году французы очищают Египет от мамелюков.

В 1811 году – резня мамелюков.

Эта сжатая хронологическая таблица вскоре нам потребуется. А теперь вкратце напомним, что же известно сегодня о древней истории Египта.


3. Когда и кто начал реконструировать историю «древнего» Египта

Считается, что до вторжения Наполеона в Египет в 1798 году эта страна была в значительной мере закрыта для посещения европейцев.

О Египте IX–XIV веков н. э. имеется несколько разрозненных свидетельств арабов, которые сегодня, по большей части, признаются фантастическими. Например, сообщение о том, что в одной из пирамид был найден «бассейн, наполненный чеканными золотыми монетами… Бассейн этот, говорят, был сделан из изумруда» (Лауэр Ж.-Р. «Загадки египетских пирамид». М., 1971).

Или такое. Автор якобы XII века Кайзи рассказывает, что в пирамиде обнаружили «тело человека, облаченного в золотую кирасу, инкрустированную всевозможными камнями; на груди его лежал меч, которому не было цены, а в изголовье – красный рубин величиною с куриное яйцо, горевший как огонь» (там же). И так далее.

Ученые полагают, что самые ранние «здравые» суждения о Египте начали появляться в Европе лишь в конце XV века. По-видимому, одними из первых авторов таких сообщений были иезуиты отцы Протай и Франсуа. Позже, в 1707 году, еще один иезуит, Клод Сикар, был направлен в качестве миссионера королем Франции в Каир с заданием составить план древностей Египта. Как пишет о нем X.А. Ливрага в работе «Фивы» (М., 1995), «располагая книгами Страбона и Диодора Сицилийского, он мог точно определить местоположение Фив и их Некрополя». С Клодом Сикаром, очевидно, фактически повторяется уже знакомая история, подобная той, что произошла с книгой Марко Поло. Европейский путешественник XVIII века с «античными» книгами в руках приезжает в Египет и начинает «находить на местности» названия, перечисленные в этих книгах.

Например, считается, что Клод Сикар открыл остатки знаменитых Стовратных Фив. «Многие из его (Клода Сикара – Авт.) бумаг попали во Францию, – пишет современный автор, – и отрывки из них иезуиты напечатали в своих изданиях… Часть собранного им ценнейшего материала была утеряна… Это открытие пробудило любопытство его современников. Если верить надписи, сделанной на одной из гробниц и со временем стершейся или просто потерянной (?! – Авт.), другой священнослужитель, Ричард Покок, побывал в Долине Царей 16 сентября 1739 года» (Ливрага X.А. «Фивы»).

Как это понимать? Расписался на древней египетской гробнице? Или Покок скромно выбил на ней свое имя? А может быть, еще и что-то стер?

Итак, в конце XVIII века в Египте появляются иезуиты, которые «начинают» формировать «древне»-египетскую историю, причем явно проводя какую-то работу с надписями.

«В конце XVIII века были предприняты другие раскопки, место которых сейчас трудно определить точно. В свое время они получили общее название турецких (! – Авт.), поскольку Египет к тому времени стал частью, хотя и довольно отдаленной, того, что осталось от Османской империи» (X.А. Ливрага).

О названии «Египет». «В древних надписях, как в книгах позднейших египетских христиан, – свидетельствует Г. Бругш, – Египет обозначается словом, которое значит „черная земля“, по-египетски Кем или Ками… Заметим, что имя Египет неизвестно было жителям Нила… Вилькинсоном [высказано мнение], что слово Египет могло произойти от имени города Коптос или Гуптос». «В отношении своего происхождения и объяснения представляет настоящую загадку то имя собственное, которым обозначали чужеземцы Азии на языках своих Египет. Евреи называли его Мицраимом, Ассирияне Муцур, Персы Мудрайя».

Н.А. Морозов высказал мнение, что название Миц-Рим произошло от слова Рим – Ромейская империя и означало «высокомерный Рим». Мы не будем обсуждать здесь правильность перевода эпитета «высокомерный». Для нас это неважно. Но обратим внимание на несомненное присутствие в древнем имени Египта названия Рим.


4. Спор между длинной и «чуть менее длинной» хронологиями «древнего» Египта

Мы видим, что реальные сведения о Египте в большом количестве начали поступать в Европу лишь с конца XVIII – начала XIX веков, то есть очень поздно. Поэтому и египтология как наука тоже зародилась поздно. Этот факт хорошо известен.

Вот что писал в конце XIX века Д.П. Шантепи де ля Соссей: «Египтология, благодаря которой рассеялся впервые мрак, покрывавший египетскую древность, зародилась всего 80 лет назад… Она в течение долгого времени оставалась достоянием лишь немногих исследователей… Результаты исследований были популяризованы, – увы, слишком поспешно… Так в обиход вошло много ложных воззрений, а за этим последовало неизбежное отрезвление – спад увлечения египтологией и утрата чрезмерного доверия к результатам исследований».

Первые европейские египтологи XIX века, начавшие создавать хронологию Египта, не обладали объективными критериями для проверки своих гипотез, что и привело к большим расхождениям между разными версиями истории Древнего Египта на две и даже на три тысячи лет.

«Первые схемы египетской хронологии, – говорится в одной из современных работ по археологии древности, – были основаны на труде Манефона (древнеегипетского историка IV–III века до н. э. – Авт.), который (якобы в III веке до н. э. – Авт.)… составил списки фараонов, сгруппировав их в 30 династий, и, сложив годы царствований (и предположив тем самым, что все эти династии правили последовательно, то есть друг за другом – Авт.), подсчитал продолжительность… египетского государства. Цифры получились огромными. Основываясь на них, Флиндерс Петри, Л. Борхард и другие египтологи оценили продолжительность истории Древнего Египта в 5–6 тысяч лет. Так возникла „длинная хронология“ Египта и ранней Европы, долго господствовавшая в науке.

Э. Майер и его ученики противопоставили ей „короткую“ хронологию. Дело в том, что фараоны нередко царствовали одновременно (как соправители), и не только фараоны, но и целые династии… параллельно в разных частях страны. Манефон же, исходя из идеи единодержавия и целостности государства, выстроил всех фараонов в одну цепочку, сильно удлинив тем самым общую длительность истории государства». Добавим от себя, что и «короткая» хронология все равно очень длинна. Поэтому ее следовало бы назвать всего лишь «чуть менее длинной» по сравнению с «длинной».

А вот состояние этого вопроса в конце XIX века. Г. Бругш писал: «Можно ли считать окончательно установленными в хронологическом отношении какие-нибудь эпохи или моменты истории фараонов?… Когда он (читатель – Авт.) обратится за разъяснениями к таблицам, составленным разными учеными, то с удивлением остановится перед самыми различными мнениями в вычислениях фараонических годов… Например, немецкие ученые так определяют время восшествия на престол Мена, первого фараона:

Боек относит это событие к 5702 году до Р. X., Унгер – к 5613 году до Р. X.,

Бругш – к 4455 году до Р. X.,

Лаут – к 4157 году до Р. X.,

Лепсиус – к 3892 году до Р. X.,

Бунзен – к 3623 году до Р. X.

Разность между крайними выводами этого ряда чисел поразительна, так как она составляет 2079 лет… Несмотря на все открытия в области египтологии, числовые данные находятся до сих пор в неудовлетворительном состоянии».

А в книге Н.А. Морозова «Христос» (т. 6) приведены мнения и других ученых:

Шампольон – к 5867 году до Р. X.,

Лесюер – к 5770 году до Р. X.,

Майер – к 3180 году до Р. X.,

Анджеевский – к 2850 году до Р. X.,

Вилькинсон – к 2320 году до Р. X.,

Пальмер – к 2224 году до Р. X.

Разница между этими «датировками» составляет 3600 лет. Комментарии излишни.

Да и «короткая» египетская хронология тоже покоится на весьма шатких основаниях. Ее создатель, Э. Майер, положил в основу своих построений анналы (ежегодные записи) и памятные записи самих фараонов. Но эта цепь сведений дошла до нас обрывками, со многими пропусками и провалами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю