355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Герт Нюгордсхауг » Норвежский детектив » Текст книги (страница 22)
Норвежский детектив
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:10

Текст книги "Норвежский детектив"


Автор книги: Герт Нюгордсхауг


Соавторы: Идар Линд,Андре Бьерке
сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 34 страниц)

29

– Я сегодня получил телефакс из Манилы, – сказал Аксель Брехейм. – Вообще здорово, ведь можно как бы письмо по телефону послать. Если в холодильнике что-нибудь есть, я бы выпил пивка.

С бутылкой в руках я приковылял к дивану. Сел, но полностью не расслабился.

– Речь о том браслете, что я у тебя взял. Я его сфотографировал с разных точек, а фотографии отослал туда. В первую очередь те, на которых было фирменное клеймо. Сегодня получил ответ. Надо же, какая четкая работа. Я-то думал, у них там сплошная неразбериха.

Раздался противный скрип, когда он откинулся на спинку дивана. Впервые в жизни у Акселя Брехейма был такой вид, будто он пребывал в почти хорошем настроении. Но только почти.

– Оказывается, – тихо сказал он, – дело принимает очень интересный оборот.

– Браслет украден в ювелирной лавке в Маниле, – предположил я. – В лавке китайского ювелира. Ограбили ее полтора года назад. Держу пари, что это случилось в середине июля месяца. Скорее всего где-то семнадцатого, восемнадцатого или девятнадцатого, но не раньше.

Брехейм стал похож на журналиста из «Дагбладет», с утра пораньше обнаружившего, что сенсационный материал, который он раскопал, под броским заголовком напечатали на первой странице «ВГ».

– В пятницу, восемнадцатого июля, – подтвердил он.

– А еще что-нибудь в сообщении манильской полиции есть? – спросил я.

Он наклонился вперед. В уголках его глаз вспыхнули огоньки.

– Есть, – сказал Брехейм. – Ювелир умер от побоев, нанесенных грабителями.

– Черт побери! – воскликнул я.

– Я сегодня разговаривал с Тойотой, – сообщил я.

– С Тойотой? – удивился Брехейм.

– С Ронни Хюсбю. У него жена филиппинка. Он сказал, что ты у них был и с ними обоими говорил. Это мой приятель.

– А, этот.

– Ронни все расставил по своим местам, – сказал я. – Он мне показал, каким образом «Филконтакт» становится недостающим связующим звеном в этом деле. По-моему, надо забыть версию, что клуб прикрывает контрабандистов. Решение намного проще. Речь о том, как норвежские туристы ведут себя в южных странах. Или потенциальные женихи во время групповой поездки в Манилу. О забулдыгах норвежцах, что по пути из одного бара в другой заваливаются в ювелирную лавку.

Брехейм сказал:

– Понимаю.

Возможно, он и вправду все понял. Может быть, и я тоже.

– Вот, значит, где эти недостающие нити, – продолжил Брехейм. – Которые, оказывается, связаны между собой: пустой сейф в телячьем закуте, несколько предметов китайского ювелирного искусства, плюс группа норвежцев, до бесчувствия нализавшихся в Маниле.

– А еще, – добавил я, – учитель средней школы, за год накопивший денег, чтобы отремонтировать заброшенную халупу и приобрести дорогой компьютер, и крестьянин из Фьёсеида, который покупает БМВ и устанавливает «жемчужную» ванну.

– Но нам пока самой важной нити недостает, – возразил Брехейм.

– Третьего участника, – согласился я. – Того, кто отправился в город праздновать успех предприятия вместе с Кольбейном Фьеллем и Бьёрном Уле Ларсеном, когда все трое решили, что цель их поездки на Филиппины достигнута. Еще пива?

– Спасибо, не надо, – сказал Аксель Брехейм.

– С трудом могу представить себе, как это неопытному новичку удалось сплавить контрабандных золотых изделий больше чем на четыре миллиона норвежских крон, – сказал я.

– Это возможно, – объяснил Брехейм. – Нужно только не торопиться. Продавать постепенно и ни в коем случае не предлагать товар сразу в большом количестве. Действовать надо по разным каналам. В Норвегии, и вообще в Скандинавии, масса торговцев антиквариатом. Многие из них принимают на комиссию ювелирные изделия. Цену тебе назначат намного ниже реальной, но если брать в целом, бизнес это неплохой.

– Но ведь мы в точности не знаем, из той ли манильской лавки кулон, который Кольбейн Фьелль подарил Марселе?

– Нет.

– А это печка, от которой надо танцевать.

– Точно.

– Потому что если он не из той лавки, значит, вся связь между четырьмя убийствами летит к черту.

– Именно.

– Но, наверно, Морюд должен это дело расследовать?

– Наверно, он, – согласился Аксель Брехейм.

Некоторое время он сидел молча. Потом сказал:

– У меня проблема.

– Какая? – спросил я.

– Поскольку я здесь в отпуске, – объяснил полицейский, – маловероятно, что государство выделит мне машину на случай, если у меня появится желание совершить дальнюю поездку.

– Думаю, это можно устроить, – ответил я. – К тому же у меня тоже может возникнуть желание кое-куда съездить. К примеру, в усадьбу Фьёсеид.

30

– Только этой дверцей можно пользоваться, – сказал Туре Квернму. – Если, конечно, не хочешь пролезать через багажник.

Он придержал дверцу со стороны водителя для меня и Брехейма. Брехейм с третьей попытки протиснулся на заднее сиденье. Сам я пробрался на переднее кресло справа от водителя. У меня все нервы напряглись, когда правая нога коснулась педали сцепления.

– Какой-то мерзавец забрался ночью в машину, – объяснил Туре. – Надо же быть таким идиотом: снова оставить магнитофон на заднем сиденье. А в результате дверцу заклинило.

Он сел рядом со мной. Вставил ключ в замок зажигания. Повернул его. Длинные и тонкие его пальцы мягко обхватили руль. На них не было ни одного кольца. Он их снял.

Я пристегнул ремень.

– Здорово, что ты поехал, – тихо сказал я и кивнул в сторону заднего сиденья. – Мне бы не хотелось, чтобы он меня сегодня вез.

Туре ухмыльнулся.

– А ты уверен, что тебе нужно было ехать? – спросил я. – Домашнее пиво, которым ты вчера угощал, ей-богу, не самый слабый из известных мне напитков.

Туре еще больше ухмыльнулся:

– Мы в Схёрсдале не только знаем, как варить хорошее солодовое пиво, но еще и пить его умеем.

Аксель Брехейм оживился после того, как мы остановились в Стенкьере выпить кофе. Последние километры на пути к Фьёсеиду он пребывал в настроении, по его меркам, блестящем.

– Следующий поворот направо, – сказал я, когда мы проехали платформу для перевозки молока, на которой когда-то сидел пацан и записывал номера проезжавших автомашин. – Километра через три.

Я посмотрел вокруг, но у парня с блокнотом сегодня, видно, нашлись другие дела. Возможно, он был в школе.

Мы плелись вслед за трактором. Он ехал прямо по середине дороги и тащил груженный дровами прицеп. Тракторист был в синей спецовке и желтой фуражке с козырьком из «Фэллескьёпета». Он не собирался пропускать нас. Видимо, потому, что дорога была узкая, а ограждение на обочине отсутствовало.

– Крестьяне! – сказал Туре.

Я поглядел в окошко. Дорожная служба вела работы по замене старых оградительных бетонных тумб на современный защитный экран. От крутого обрыва меня отделяла только дверца машины. Метрах в пятидесяти ниже по усеянному камнями склону на фоне серо-зеленого моря с белыми гребешками волн серовато отсвечивали прибрежные скалы.

Дальше дорога взбиралась на вершину небольшого холма и углублялась в лес. Крестьянин с грузом дров пропустил нас.

Туре остановил «Гольф» в том месте, где раньше был почтовый ящик Кольбейна Фьелля. И Марселы.

– Дальше не проедем, – сказал Туре. – Весьма сожалею, но это вам не аэросани.

Он открыл дверцу и вышел. Я попытался сделать то же самое, но замок по-прежнему не функционировал.

На сей раз педаль сцепления меня не взволновала.

Брехейм без больших хлопот выбрался из машины. Только по его слишком прямой осанке можно было догадаться, что он еще не совсем протрезвел.

Было зябко, но не от мороза, а от ветра. Низкие ленивые облака нависли над нами будто серая кашеобразная масса, и с трудом верилось, что всего лишь полчаса назад началось самое светлое время суток. Северо-западный ветер гнал мелкую снежную крупу.

Мы пошли дальше пешком.

Путь стоил больших усилий, чем в тот раз, когда мы с Марио тащились по сугробам. Снег был сейчас тяжелый и рыхлый. Несколько раз мы по колено проваливались в, казалось бы, плотный наст.

Посреди открытой болотистой местности я остановился и медленно повернулся вокруг себя и только потом пошел дальше.

Ветер сметал снег с сугробов на берегу бухты перед домом, где когда-то жила Марсела Фьелль, урожденная Донаско. Снежная крупка взвихрялась в воздухе, змейкой заворачивая за углы здания, напоминая бесконечную череду школьников, расходящихся по домам после заключительного урока перед каникулами.

Мы медленно подошли к парадному входу в дом рядной застройки в псевдотрённелагском стиле. Я вытащил связку с отмычкой. Но Брехейм сделал знак, чтобы я отошел в сторону. У него в руках оказался ключ.

Когда мы вошли, у меня в носу защипало от чуть заметного запаха. Как будто с тех пор, как я последний раз был здесь, весь дом вычистили и продезинфицировали хлоркой.

Проходя через комнаты, я отметил некоторые признаки того, что перед нами здесь побывал ангел уборщик. Сапоги и туфли с армейской педантичностью были выстроены по ранжиру в прихожей. С вычищенной до блеска кухонной полки вся посуда была убрана, а газеты и иллюстрированные журналы собраны в аккуратную стопку на полке в гостиной.

В спальне запах хлорки чувствовался сильнее. Да и то были, наверно, основания побольше ею здесь присыпать. На полу следы преступления уже исчезли, а матрацы с двуспальной кровати были убраны.

Столик перед зеркалом оказался пуст.

Брехейм обнаружил серебряную шкатулку с украшениями в ящике комода. Открыл ее. Вынул кулон в форме дракона. Внимательно рассмотрел обратную сторону.

– Тот же мастер, – сказал он.

В голосе его чувствовалось напряжение.

Мы уселись за кухонный стол. Брехейм принес шкатулку с собой. Вынул золотого дракона на тонкой цепочке. Сверкнули крошечные алмазы, составляющие искусный узор.

– Мне уже лет двенадцать не приходится с такими вещами работать, – сказал он, – но думаю, что за это можно от пяти до десяти тысяч получить. А может, и побольше, если есть знакомства. Ювелир же за такую штуку в несколько раз цену набросит.

Он откинул крышку и, укладывая кулон на место, заглянул в шкатулку. Покачал головой:

– Этой коллекции наркоману хватило бы на несколько недель балдежа.

Брехейм взглянул на запотевшее окно:

– Однако вряд ли здесь побывал грабитель-наркоман.

– Убийца, наверно, запаниковал, – предположил я. – Драгоценности ведь были у него прямо перед носом, а он их не взял.

Брехейм тяжело покачал головой.

– Наоборот, – не согласился он. – Этот тип сделал все, что хотел.

– Но ведь должна же быть связь между убийством Кольбейна Фьелля и Бьёрна Уле Ларсена и этими украшениями, – сказал я. – Возможно, третий сообщник боялся, что эти двое каким-либо образом могут выдать себя, или, может, хотел обеспечить себе оставшуюся часть пирога. Но так или иначе он должен был взять украшения. С одной стороны, чтобы уничтожить следы, а с другой – вещь-то ценная.

Брехейм качал головой в продолжение всей моей речи.

– Ты прав, что убийство связано с содержимым шкатулки, – начал он. – И с тем, что хранилось в сейфе в коровнике Йонсватнета. Обстоятельства этих двух убийств свидетельствуют, что все было основательно продумано, в том числе тот момент, что оба были убиты в течение суток. Потому-то третий сообщник не успел даже заподозрить, что находится в опасности. И само собой, есть все основания полагать, что сейф в коровнике Бьёрна Уле Ларсена опустошил сам убийца. Но эти…

Он накрыл рукой шкатулку.

– Эти он трогать не собирался. Не хотел рисковать: ведь кое-кто мог удивиться, куда, дескать, подевались красивые украшения Марселы Фьелль.

Брехейм поднялся. Взял шкатулку под мышку.

– Мы имеем дело с опытным и опасным убийцей, – мрачно сказал он и вышел в метель.

Я успел промерзнуть до костей, прежде чем наконец мы уселись снова в машину. Туре включил «дворники».

– Но Марио, – начал я и повернулся назад, – Марио-то зачем убили?

Долгое время я слышал только, как тяжелые капли стучали по крыше машины. Потом Брехейм сказал:

– Ты знаешь ответ.

– Ты имеешь в виду, что Педер прав.

– Именно.

– Что на самом деле убить хотели меня.

Туре завел мотор.

Я мерз.

Я дрожал.

Я стучал зубами.

– Да, – сказал Брехейм. – На самом деле убить хотели именно тебя.

Дорога оказалась достаточно широка, чтобы «Гольф» мог развернуться.

– Но почему? – спросил я.

Теперь и на этот вопрос ответ был мне известен.

Туре осторожно вел машину по гололедице.

– Ты был слишком любопытен, – объяснил Брехейм. – В этом твоя слабость. Убийца это увидел. И поэтому попытался тебя убрать. Возможно, ты должен быть ему благодарен, что он совершил только одну попытку. Пока одну.

Туре притормозил перед ехавшим навстречу автомобилем. Я почувствовал, что машину едва не занесло на скользком покрытии.

– Что нам известно о человеке, за которым мы охотимся? – спросил я.

– Это хладнокровный циник, черт бы его взял. Он был в Маниле полтора года назад. Знаком с азами программирования настолько, что запросто сумел провернуть этот небольшой трюк с компьютером Бьёрна Уле Ларсена. А еще он живет совсем недалеко от центра Тронхейма и потому имеет возможность держать под наблюдением всех, кто замешан в этой печальной истории.

– Это все, что нам известно?

– Может быть, кое-что еще, – ответил Брехейм.

Мы спускались с холма и были уже на выезде из леса.

Навстречу нам шел парнишка с финскими санками. Впереди виднелись море и край дороги у обрыва, без заградительных столбиков и защитного экрана.

Внезапно Туре крутанул руль совершенно невероятным образом. Как будто что-то там у него развинтилось.

– Черт!

Возможно, он крикнул что-то иное.

Он лихорадочно жал на тормоза. Но безуспешно.

В панике я ухватился за ручной тормоз.

Это было глупо.

Последнее, о чем я подумал, когда нас задом вынесло на край обрыва, где были убраны заградительные тумбы, это: подстроено!

– Прыгайте! – крикнул Туре.

Возможно, он крикнул что-то другое.

Дверца со стороны водителя распахнулась.

И он выпрыгнул.

Машину боком садануло о каменистую отсыпку, и дверца снова захлопнулась.

Нас еще почти полных два раза развернуло вокруг своей оси, прежде чем мы свалились с обрыва. Теперь мы передом летели вниз на прибрежные скалы. Металл заскрежетал о камни. Я ухватился за ручку дверцы, но у меня было такое ощущение, что я схватил пустоту.

Скалы.

Море.

31

Вот чего мне никогда больше не хотелось бы испытывать: чувствовать, как вспарываешь поверхность моря, словно червяк, насаженный на тяжелый крючок без всякой лески, оставляющей последнюю хрупкую надежду, что какая-нибудь милосердная душа в последнюю минуту вытащит тебя обратно в привычную тебе природную среду.

Видеть, как прозрачная зеленоватая вода чернеет далеко в глубине, где поросшее бурыми водорослями скалистое дно в конце концов сливается с соленой водой и становится неразличимо, будто нависший снежный карниз в густом горном тумане.

И еще вот чего: ощущать, как металлическая обшивка с глухим треском ударяется о камни как раз в тот миг, когда ты уже успокоил себя мыслью, что остаток твоей короткой земной жизни станет медленным вхождением во мрак, так же как наполненный газом шар не в силах предотвратить неминуемую катастрофу, если ребенок выпустил его из рук.

Каменная плита оказалась в самом нужном месте, всего лишь в нескольких метрах под водой. Нет, она не лежала чуть правее или чуть левее и не где-то впереди, она оказалась как раз в том месте, где фиолетово-серому «Гольфу» Туре Квернму было предназначено завершить гонку в самом начале авторалли под названием «Норвежское море».

Бечевка, к которой был привязан шар, совершенно неожиданно зацепилась за ветку дерева, крючок оказался на невидимом нейлоновом шнурке, снежный карниз сорвался секундой раньше, чем мы оказались на той стороне гребня.

– Сиди спокойно! – раздался чей-то голос.

Я выполнил команду.

Машина замерла в положении с круто задранным вверх капотом. Над нами простиралась мраморно-белая поверхность моря.

– Отстегни ремень, – сказал голос.

Я осторожно отстегнул ремень.

Машина слегка покачнулась. Волна ли тому причиной, или, может, подводное течение, а может быть, мои неловкие движения в поисках красной кнопки запорного механизма.

Рука зачерпнула холодной воды.

– Подожди, пока вода не заполнит почти весь салон, – теперь я узнал голос Брехейма.

Мимо лобового стекла, двигаясь медленно и плавно, проплыла медуза.

– Под крышей должен образоваться воздушный колокол, – объяснил Брехейм.

В его голосе послышалась твердость, до странности непривычная.

Я почувствовал, что вода улеглась, будто колющая соломинка в животе.

– Жди как можно дольше, – сказал Брехейм. – Потом набери воздуху, попытайся открыть дверцу. Если не получится, разбей лобовое стекло и выплывай. Я за тобой.

Мне пришлось разбить лобовое стекло.

Оставшийся в колоколе воздух извивающейся цепочкой пузырьков потянулся наверх. Я последовал за ним.

Машина стала медленно соскальзывать с маленькой подводной плиты.

Сперва я ничего не увидел. Я только дышал. Потом различил какую-то неясную тень, должно быть, сушу. До скалистого берега было далеко, дальше, чем мне бы хотелось.

Я сморгнул с глаз капли воды. Почувствовал, как что-то тянет меня вниз.

Ботинки!

Мне удалось стащить один, и я пообещал самому себе никогда больше не покупать ботинки на шнурках.

На берегу я увидел автомобиль с зажженными фарами.

Тогда я медленно развернулся вокруг себя, но еще одной человеческой головы на поверхности бурлящего моря не заметил.

По скалам к воде пробирался мужчина. За ним следовала маленькая фигурка.

Парнишка с финскими санками!

Туре я нигде не увидел.

Каким-то образом мне удалось подобраться так близко к берегу, что я сумел ухватиться за конец троса, который мужчина бросил мне со скалы.

Скорее это он вытащил меня, чем я сам выбрался на нее.

– Вон он!

Это крикнул мальчик.

И показал пальцем.

Куда-то в сторону моря.

Аксель Брехейм оказался в удивительно прекрасном состоянии, когда с нашей помощью выбрался на сушу. Вместе с нашим ангелом-спасителем он вел меня под руки, пробираясь по скользким прибрежным скалам и потом по каменистому склону.

В правой руке Брехейм сжимал серебряную шкатулку.

Мне было холодно.

Никогда в жизни я не испытывал такого холода.

Туре лежал почти на самом верху склона, на обочине дороги. Лицо у него было белое. Понятно почему.

На левой голени у него образовалась огромная шишка.

– «Скорую»! – сумел выдавить я сквозь стучащие зубы.

– Я позвонил ленсману, а уже потом побежал вниз, – сказал наш спаситель. – У меня в машине радиотелефон.

Он снял пуховку и накинул мне на плечи.

Это не помогло.

Брехейм разогревался на краю дороги.

Наш спаситель занялся Туре.

Парнишка смотрел на него во все глаза.

Тогда-то я и увидел блокнот, торчавший у него из заднего кармана. Я вспомнил, что видел его раньше.

В тот раз он сидел на платформе для перевозки молока и записывал номера проезжавших мимо автомобилей.

– Как тебя зовут? – спросил я.

– Йон.

– Можно посмотреть твой блокнот?

Когда около нас остановились две машины, я уже больше не чувствовал холода, но промерз я насквозь, до мозга костей.

– Так я и думал, – сказал старший следователь Морюд.

За его спиной стоял человек в форме и держал несколько шерстяных одеял в руках.

– Вот оно что, – сказал Морюд Брехейму, – значит, ты здесь отпуск проводишь.

У Брехейма был такой вид, точно он хотел скрыться под огромным шерстяным одеялом. Если он и пытался спрятать серебряную шкатулку, то затея его не удалась.

Морюд открыл ее, внимательно осмотрел содержимое. Присвистнул сквозь зубы. Звук получился долгий и резкий.

Ленсман и наш спаситель перенесли Туре на дорогу и тоже закутали его в шерстяное одеяло.

Морюд подошел ко мне:

– Твои друзья-молодожены сказали, что вы с Брехеймом отправились в этом направлении. Ему пришло сообщение по телефаксу из Манилы. Вот я и решил, что парочка наших детективов вышла на охоту за убийцей. Полагаю, я не ошибся?

Он поднес серебряную шкатулку мне к лицу.

– Ты не ошибся, – признал я.

И добавил:

– Но и охота удалась. Несмотря ни на что.

Морюд если и удивился, то никак не выдал этого.

Брехейм смотрел на море, где фиолетово-серый «Гольф» только что обосновался на дне, став пристанищем для мелкой рыбешки.

Туре застонал.

– Истина все время была прямо перед нами, – сказал я. – Но никто не обратил на нее внимания. Или, вернее, на него.

Я кивнул в сторону мальчугана с блокнотом.

– Я как раз пролистал собрание номерных знаков малыша Йона. Открыл запись за вторник двадцать первого января, тот день, когда я здесь был в последний раз вместе с Марио: «Слушай, – сказал я Йону, – а почему ты не записал номер машины, на которой я приехал, когда мы разговаривали с тобой в прошлый раз?»

Морюд спросил:

– Ну и что он ответил?

– Малыш Йон с абсолютной точностью процитировал сам себя: «Не стану же я два раза один и тот же номер записывать, за кого ты меня принимаешь».

Морюд взял в руки серый блокнот. Открыл на записи за шестое января. Показал мне один из номеров и спросил:

– Это он?

Я кивнул.

Морюд перевел взгляд на Туре Квернму, лежавшего почти без сознания.

Я уступил Брехейму право рассказать историю, как трое норвежцев завалились в ювелирную лавку в Маниле. Двое из них только что обручились. Возможно, они хотели купить кольца своим невестам. Кончилось дело тем, что был убит человек. Азиат. Не норвежец. Возможно, именно поэтому те двое, что видели, как третий ударил ювелира, и не выдали своего товарища полиции. А может быть, потому, что сами решили наложить руку на долю этих ценностей.

Действовали они скорее всего импульсивно. Просто временное помешательство на почве беспробудного пьянства. Маловероятно, что у них были заранее обдуманные намерения.

Дома, в Норвегии, награбленное запрятали в сейф в коровнике на бывшей ферме. Осторожно, не сразу, постепенно распродавали товар. Вот так фермер, учитель средней школы и студент пополнили свой бюджет.

А потом что-то произошло. То ли студент решил оставить весь пирог за собой. То ли он испугался, что те двое проговорятся. В общем, он их убил. И представил дело так, что в первом случае в преступлении обвинили жену потерпевшего, а во втором все решили, что произошло самоубийство.

Убийца чувствовал себя в полной безопасности. Пока один филиппинский таксист не свел знакомство с неким ночным портье из Тронхейма.

Когда обнаружились проделки с университетским электронно-вычислительным центром, убийца струсил. И совершил новое преступление. Но по ошибке убил не того, кого собирался.

Он понял, что круг сжимается. И попытался направить ищеек на ложный след. Неожиданно ему помогла в этом пятнадцатилетняя девица, оговорившая своего любовника. Но и с этой затеей вышло не так, как он надеялся.

Тогда он задумал еще два убийства. На этот раз должна была случиться автокатастрофа, после которой в живых остался бы он один.

Пока Брехейм говорил, Туре Квернму не издал ни единого звука. Даже не застонал. Возможно, он так замерз, что и не замечал боли в сломанной ноге.

Морюд сказал:

– Занятная история, во многих отношениях занятная. Есть тут только одна закавыка.

В голосе его слышалось чуть ли не удовлетворение.

– Закавыка в том, что Марсела Фьелль вспомнила, что происходило в тот день, когда ее мужа убили. Но это еще не все, сегодня она призналась. Марсела призналась, что она убила Кольбейна Фьелля.

Я больше не чувствовал холода.

– Значит, ты хочешь сказать, что было совершено самоубийство и три убийства и никакой связи между ними нет?

На лице у Морюда ничего не отразилось.

– Значит, – продолжал я, – Кольбейну Фьеллю пришлось поплатиться жизнью, потому что его молодая жена больше не могла терпеть жестокого отношения. Ясно ведь, живя в полном одиночестве в пустынной сельской местности, да еще в условиях холодной трённелагской зимы, вдалеке от друзей и родных, Марсела не нашла иного выхода, кроме как решить дело кровью. В тот же день Бьёрн Уле Ларсен повесился по причине нам неизвестной. Три недели спустя случайный грабитель убил Марио Донаско. А полтора года назад филиппинский ювелир стал жертвой растущей преступности в Маниле. Так, что ли, выходит?

– Примерно так, – согласился старший следователь Морюд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю