Текст книги "Русский школьный фольклор. От «вызываний Пиковой дамы» до семейных рассказов"
Автор книги: Георгий Виноградов
Соавторы: Андрей Топорков,Марина Калашникова,А. Белоусов,Светлана Жаворонок,Анна Некрылова,Вадим Лурье,Софья Лойтер,Валентин Головин,Ирина Разумова,Светлана Адоньева
Жанры:
Культурология
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 44 страниц)
Примечания
1. Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
2. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
«Березка» – сеть специализированных магазинов в Советском
Союзе, покупки в которых оплачивались иностранной валютой.
Комитет – Комитет государственной безопасности (КГБ), успехи которого в борьбе с агентами иностранных разведок и противниками режима превозносились в средствах массовой информации и прославлялись советским искусством.
3. Самозапись Игоря Говорова, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
4. Зап. И. Вайну от Сережи Князева. 11 лет. Таллин. 1987 г.
5. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
6. Зап. О. Точилиной от Сережи Руднева, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
7. Зап. О. Шмелевой от Сережи Тишкина, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
8. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
9. Зап. Е. Кулешовым от Павла Егорова, 15 лет. Ленинград. 1991 г.
10(A). Самозапись Иры Максимовой, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
10(Б). Зап. М. Любочкиной от мальчика 12 лет. Таллин. 1982 г.
11. Самозапись Эдика Свинцицкого, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г. Один из самых популярных «стишков».
11(+А). Самозапись Лены Курдюмовой, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
11(+Б). Зап. О. Кушнеренко от Димы Кирюхина, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
11(+В). Зап. О. Точилиной от Димы Мазнева, 8 лет. Москва. Осень 1989 г.
12. Зап. О. Точилиной от Димы Мазнева, 8 лет. Москва. Осень 1989 г.
13. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
14. Зап. М. Боголюбовой от Дениса Чистякова, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
Сельсовет (сельский Совет народных депутатов) – местный представительный орган государственной власти в Советском Союзе. В некоторых вариантах «стишка» вместо «сельсовета» фигурирует «райком» (районный комитет Коммунистической партии).
15. Самозапись Васи Михайлова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
16. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
17. Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
18. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
Нейтронная бомба – ядерная бомба с термоядерным зарядом малой мощности, но отличающимся повышенным выходом нейтронного излучения, что делает ее средством массового истребления людей. О нейтронной бомбе заговорили летом 1977 г., когда стало известно о намерении США начать производство этого вида ядерного оружия. Обличение его варварского характера и борьба за запрещение нейтронного оружия, которое США стали производить в 1981 г., были одной из ведущих тем в советских средствах массовой информации конца 70-х – первой половины 80-х годов.
19. Зап. Т. Галкиной от Андрея Платонова, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
«Мессершмитт» – немецкий истребитель, известный по книгам и фильмам о Великой Отечественной войне.
20. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
«Першинг -2»– американская ракета средней дальности. Опасность, исходящая от «Першингов-2», активно муссировалась советскими средствами массовой информации начиная с 1979 г., когда была принята программа модернизации ядерных сил НАТО, предусматривавшая развертывание в Западной Европе крылатых ракет и ракет «Першинг-2».
21. Зап. И. Саламатовой от Андрея Саламатова, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
Невада – штат США, где располагается полигон для испытания ядерного оружия, о котором постоянно упоминалось в советских средствах массовой информации 70 – 80-х годов.
22. Зап. М. Загребиной от Сережи Цвилиховского, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
«Улица Жданова», «Медведково» и «Чертаново» – московские топонимы.
23. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
24. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
25. Зап. Т. Кутеповой от мальчика 12 лет. Резекне (Латвия). 1983 г.
26. Зап. И. Ермоленко от Алеши Пастухова, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
Один из самых популярных «стишков».
27. Зап. М. Комарницкой от Сережи Самсонова, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
28. Зап. С. Калашниковым от мальчика 12 лет. Ленинград. 1990 г.
29. Зап. М. Вяткиной от Саши Морозова, 8 лет. Москва. Осень 1989 г.
«Л и м о н к а» – ручная граната, по форме напоминающая лимон.
30. Зап. Ж. Шкурко от мальчиков 12 – 13 лет. Таллин. 1982 г. Возможно, как предположил В. В. Головин, по своему происхождению является комической подтекстовкой к хору апостолов на Тайной вечери из рок-оперы Э.-Л. Уэббера «Иисус Христос – суперзвезда» (1971).
31. Самозапись Лены Семеновой, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г. «Частушка», ставшая одним из самых популярных «стишков».
Павлик Морозов (1918 – 1932) – «пионер-герой», который донес на отца, помогавшего ссыльным крестьянам-«кулакам», за что и был убит «врагами советской власти».
32. Зап. С. Скляр от Жени Чуйко, 13 лет. Таллин. 1986 г.
33. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
34. Самозапись Максима Савина, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
35. Самозапись Васи Михайлова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г. Один из самых популярных «стишков».
Гестапо – тайная полиция в нацистской Германии, созданная для уничтожения противников режима. Жуткие сцены гестаповских зверств часто изображались в советских книгах и фильмах о Великой Отечественной войне.
35(+А). Зап. И. Щербиной от Валерия Терехова, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
35(+Б). Зап. С. Скляр от Сережи Чернышева, 14 лет. Таллин. 1988 г. 35(+В). Зап. А. Топорковым от мальчиков 16 лет. Ленинград. 1981 г.
36. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
37. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
38. Зап. Т. Матвеевой от Ярослава Агеева, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
Один из самых популярных «стишков».
39(A). Зап. О. Шмелевой от Игоря Зайцева, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
39(Б). Зап. И. Вайну от Димы Мячина, 14 лет. Таллин. 1987 г.
40. Самозапись Кирилла Немировича-Данченко, 15 лет. Таллин. 1983 г.
41. Зап. М. Комарницкой от Сережи Самсонова, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
42(A). Самозапись Павла Пономарева, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
42(Б). Зап. О. Точилиной от Димы Мазнева, 8 лет. Москва. Осень 1989 г.
Гастелло Н. Ф. (1907 – 1941) – прославленный герой Великой Отечественной войны. Погиб, направив свой подбитый самолет в скопление танков противника.
43. Зап. С. Горшковой от девочки 7 лет. Москва. Осень 1989 г.
О Гастелло см. примечание к № 42(Б).
44. Зап. Ж. Шаповал от мальчиков 12 – 13 лет. Таллин. 1987 г.
45. Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
46(A). Зап. Ж. Шкурко от мальчиков 12 – 13 лет. Таллин. 1982 г. 46(E). Зап. И. Заикиной от мальчика 14 лет. Таллин. 1986 г.
46(B). Зап. С. Ситишевой от Саши Андрейченко, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
47. Зап. М. Самбуровой от школьников 15 – 16 лет. Москва. Осень 1989 г.
48. Зап. С. Скляр от Жени Чуйко, 13 лет. Таллин. 1986 г.
48(+А). Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 ― 1981 гг.
48(+Б). Зап. И. Вайну от Гены Горячкина, 12 лет. Пос. Высокая Гора (Горьковская обл.). 1987 г.
49. Зап. И. Вайну от Сережи Князева, 11 лет. Таллин. 1987 г.
Карлсон – знаменитый герой детской повести Астрид Линдгрен
«Малыш и Карлсон, который живет на крыше» (рус. перевод – 1957 г.).
50. Зап. Н. Соснушкиной от Сережи Короткова, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
Имеется в виду гибель в авиакатастрофе летом 1979 г. футболистов команды «Пахтакор» (Ташкент).
51. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
Саша Ульянов – старший брат В. И. Ленина, участник подготовки покушения 1 марта 1887 г. на Александра III.
Романов – Г. В. Романов, бывший в 1970 – 1983 гг. правителем Ленинграда и области, занимая пост первого секретаря областного комитета Коммунистической партии. Его «царская» фамилия обыгрывалась в городском фольклоре.
52. Зап. Е. Яборовой в пионерском лагере под Таллином. 1981 г.
53. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
54. Зап. М. Любочкиной от Ростислава, 13 лет. Таллин. 1982 г.
55. Зап. Н. Рубиновой от Оли, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
56. Зап. К. Немировичем-Данченко от Юли Тофанчук, 8 лет. Таллин. 1983 г.
57. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
58. Зап. И. Заикиной от мальчика 14 лет. Таллин. 1986 г.
59. Самозапись Васи Михайлова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
60. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Черная «Волга» – машина советского начальства.
61. Зап. Е. Кулешовым от Мити Власова, 14 лет. Ленинград. 1991 г.
62. Самозапись Луизы Гирс, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
63. Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
64. Самозапись Кирилла Немировича-Данченко, 15 лет. Таллин. 1983 г.
65. Зап. М. Жигорниковой от Саши Леонтьева, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
«Завтрак туриста» – один из наиболее известных и употребительных видов советских мясных консервов.
66(A). Зап. Е. Зоновой от Лены Кругловой, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
Чингачгук – индеец, один из главных героев знаменитого цикла романов Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Особую популярность ему принес немецкий фильм «Чингачгук Большой Змей», вышедший на наши экраны в 1968 г.
66(Б). Зап. И. Вайну от Димы Карпова, 11 лет. Дер. Хватовка (Горьковская обл.). 1987 г.
Чингачгук – см. примечание к № 66 (А).
67. Зап. И. Вайну от Сережи Князева, 11 лет. Таллин. 1987 г.
68. Зап. С. Калашниковым от юноши 19 лет. Ленинград. 1990 г.
69. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
70. Зап. Е. Яборовой в пионерском лагере под Таллином. 1981 г.
71. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
72. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг.
Имеется в виду матч между футболистами ленинградского «Зенита» и московского «Спартака».
73(A). Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
73(Ба). Зап. Е. Зоновой от Лены Кругловой, 10 лет. Москва. Осень 1989 г.
73(Бб). Зап. О. Шмелевой от Сережи Тишкина, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
74. Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
Звездочки – нагрудные значки «октябрят» (советских школьников 7 – 9 лет, которых объединяли в группы и готовили к вступлению в пионеры – детскую коммунистическую организацию): металлическая пятиконечная звездочка с портретом В. И. Ленина в детстве.
75. Зап. А. Топорковым от мальчиков 16 лет. Ленинград. 1982 г.
76(A). Самозапись Лены Семеновой, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
76(Б). Зап. Т. Полевой от Алеши Дмитриева, 10 лет. Таллин. 1985 г.
77. Зап. О. Точилиной от Лены Савиной, 11 лет. Москва, Осень 1989 г.
78. Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
79(A). Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
Один из самых популярных «стишков».
79(Б). Зап. Н. Ивановой от Оксаны Плетневой, 9 лет. Рязань. Осень 1989 г.
80. Зап. И. Шкурко от мальчиков 12 – 13 лет. Таллин. 1982 г.
81 (А). Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг. 81 (Б). Самозапись Павла Пономарева, 11 лет. Москва. Осень 1989 г.
82. Зап. И. Вайну от Саши Сидорова, 14 лет. Таллин. 1987 г.
Один из самых популярных «стишков».
83. Зап. Т. Полевой от Алеши Дмитриева, 10 лет. Таллин. 1985 г.
84. Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
85. Зап. Н. Соснушкиной от Алеши Бескровного, 12 лет. Москва. Осень 1989 г.
86. Зап. А. Топорковым от мальчиков 16 лет. Ленинград. 1982 г.
Красные галстуки – обязательная часть костюма советских пионеров, один из их «революционных символов».
Дворец пионеров – общественное здание, центр внешкольной учебно-воспитательной работы с учащимися (ныне именуется «Дворцом детского творчества», «Дворцом творчества юных» и т. п.).
87. Зап. С. Скляр от Жени Чуйко, 13 лет. Таллин. 1986 г.
88. Зап. И. Успенским от школьников 12 – 13 лет. Москва. 1980 – 1981 гг.
Один из самых популярных «стишков».
89. Зап. О. Шмелевой от Игоря Зайцева, 11 лет. Москва. Осень 1989 г. Один из самых популярных «стишков».
90. Зап. И. Зайкиной от девочки 9 лет. Таллин. 1986 г.
91. Самозапись Васи Михайлова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
92. Зап. И. Вайну от Мстислава Субботина, 11 лет. Таллин. 1987 г.
93(A). Зап. И. Эрлих в пионерском лагере под Таллином. 1981 г. Один из самых популярных «стишков».
Пионерский значок – нагрудный значок: металлическая пятиконечная звездочка с профилем В. И. Ленина и надписью «Всегда готов!», над которой вздымаются три языка пламени пионерского костра.
93(Б). Зап. К. Немировичем-Данченко от Юли Тофанчук, 8 лет. Таллин. 1983 г.
94. Самозапись Вани Кириллова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г. «Маленький мальчик» разделил судьбу прославленного героя гражданской войны В. И. Чапаева (1887 – 1919), который погиб, переплывая под вражескими пулями реку Урал.
95. Зап. С. Калашниковым от девушки 18 лет. Ленинград. 1990 г.
96. Самозапись школьников 15 – 16 лет. Москва. Осень 1989 г.
97. Зап. А. Топорковым от мальчика 13 лет. Ленинград. Осень 1981 г. Один из самых популярных «стишков».
98. Самозапись Вадима Лурье, 16 лет. Ленинград. 1982 – 1983 гг. «Частушка», пародирующая советские песни (в частности, песню Исаака Дунаевского на слова Владимира Шмидгофа «Эх, хорошо в стране Советской жить..." (1937)).
99. Зап. А. Топорковым от Ани Ротфельд, 14 лет. Ленинград. 1982 г. Один из самых популярных «стишков».
Фольклорная обработка стихотворения ленинградского поэта Олега Григорьева (1943 – 1992):
Я спросил электрика Петрова:
– Для чего ты намотал на шею провод?
Петров мне ничего не отвечает,
Висит и только ботами качает.
(Григорьев Олег. Стихи. Рисунки. СПб., 1993. С. 114.)
100 (А). Самозапись Васи Михайлова, 11 лет. Ленинград. Осень 1981 г.
Один из самых популярных «стишков».
Возник на основе отрывка из студенческой песни конца 50-х годов «Пионер» («На берегу родной реки...»), который был известен и в виде вполне самостоятельного «крылатого выражения»:
Недолго мучилась старушка
В злодея (вариант: злодейских) опытных руках.
Тимуровцы – пионеры и школьники, которые по примеру героя повести Аркадия Гайдара «Тимур и его команда» (1940) оказывали помощь семьям военнослужащих, инвалидам и старикам. Впоследствии «тимуровцы» охраняли природу, участвовали в благоустройстве городов и деревень, занимались и другими полезными делами.
100 (Б). Зал. С. Скляр от Сережи Чернышева, 14 лет. Таллин. 1986 г.
Столь же популярен, как и № 100 (А).
О его происхождении см. примечание к № 100 (А).
Заумь в детской поэзии
Наиболее полное собрание русских считалок опубликовал в 1930 году Г. С. Виноградов[167]167
Виноградов Г. Русский детский фольклор. Кн. I. Иркутск, 1930. С. 141 – 216. Всего 553 текста, не считая вариантов.
[Закрыть]. Ему же принадлежит обстоятельное исследование этого жанра, причем Г. С. Виноградов уделил много внимания и считалочной зауми. Из изданий последних десятилетий выделяются своей полнотой сборники «Русский детский фольклор Карелии» (Петрозаводск, 1991) и «Дитячий фольклор» (Киев, 1986).
Настоящая публикация ставит своей целью ввести в научный оборот корпус заумных считалок и других текстов детского фольклора, включающих элементы зауми (словесные игры, песенки). Публикация основана на материалах Полесского архива (далее – ПА) Института славяноведения и балканистики РАН и личного архива автора (далее – АА).
В ПА хранятся материалы, собранные участниками Полесских этнолингвистических экспедиций в населенных пунктах украинско-белорусско-российского пограничья (с 1979 по 1984 г. в экспедициях участвовал и автор этих строк). При работе экспедиции использовались Программа-вопросник Полесского этнолингвистического атласа и краткая Анкета, составленная на основе Программы. Раздел XXI «Фольклор» Программы включает пункт 13, сформулированный следующим образом: «Запишите считалку с набором непонятных слов (типа „Эне-бене...”, „Цум-цум цумане...”, „Ана, део, рика, бака...” и т. п.)»[168]168
Полесский этнолингвистический сборник. М., 1983. С. 46.
[Закрыть]. Такой же пункт имеется и в Анкете (номер 62)[169]169
Там же. С. 49.
[Закрыть].
Программу и Анкету использовали также экспедиции Института славяноведения и балканистики РАН в Карпаты и экспедиции и отдельные собиратели ряда белорусских, российских и украинских вузов. В связи с этим в ПА имеются записи не только из Полесья, но и из Витебской, Курской и Калужской областей, с Западной Украины.
Помимо материалов ПА, в публикацию включено несколько текстов, записанных автором в 1980-х годах в Ленинграде и Ленинградской области, а также четыре текста, предоставленных фольклористом из Шадринска С. Б. Борисовым.
Публикация открывается подборкой заумных считалок (№ 1 – 16). К ним примыкают так называемые считалки-числовки, составленные из числительных либо более или менее искаженных счетных слов (№ 17 – 23). В отдельную группу выделены считалки с Западной Украины (№ 24 – 27), которые явно отличаются от других публикуемых произведений восточнославянской традиции. Несколько последующих текстов (№ 28 – 31), а также текстов, помещенных ранее среди заумных считалок (№ 5а, б, в), имеют в целом осмысленный характер, однако есть в них и заумные слова. Продолжается публикация подборкой так называемых «словесных игр» (№ 32 – 41), в состав которых включаются подчас и тексты заумных считалок (№ 36, 38 – 41). По наблюдениям И. Н. Бартюковой, «словесные игры» появились в последние десятилетия и представляют собой стишок с четко выраженным ритмическим рисунком, который «организует разнообразные движения игры в ладоши двух или нескольких человек»[170]170
Методические рекомендации для студентов педвузов и фольклорного кружка в школе на тему: «Методика собирания и изучения современного фольклора детей». Орехово-Зуево, 1990. С. 11.
[Закрыть]. Подобные словесные игры уже печатались в сборниках детского фольклора последних лет[171]171
Русский детский фольклор Карелии. Петрозаводск, 1991, № 585, 586, 608; Вятский фольклор; Традиции и новации в детском фольклоре. Киров, 1993. С. 75 – 76.
[Закрыть]. И завершают подборку песенки с припевами, состоящими из набора бессмысленных слов (№ 42 – 44).
При подготовке публикации, как правило, сохранялись орфография и пунктуация собирателей, хотя их записи и непоследовательны: в одних случаях заумные слова в считалках даны через запятую, в других через дефис, третьи тексты вообще лишены знаков препинания. Мы сохраняли эти особенности пунктуации, исходя из того, что они отражают попытки собирателей передать своеобразную природу заумного текста.
Большая часть текстов записана в упрощенной транскрипции, использовавшейся при работе Полесской этнолингвистической экспедиции[172]172
Полесский этнолингвистический сборник. С. 50.
[Закрыть]. Читатель обратит внимание на то, что при записи отдельных текстов использована графика украинского языка (№ 3м, 4ж, 5а, 24 – 27).
Особенность нашей публикации в том, что в ней представлены считалки трех восточнославянских народов, причем многие тексты, как выясняется, на Украине, в Белоруссии и в России бытуют в весьма сходной форме.
Практически все публикуемые тексты записаны в 1980-х годах у детей и подростков и реально функционировали в это время, а многие, вероятно, бытуют и поныне. Если же говорить о времени возникновения текстов или их появления у восточных славян, то картина получится довольно пестрая. В частности, словесные игры, которые начинаются со слов «Эм э мари суфлоре...» и «Дзуба дзуба...», возникли, по-видимому, относительно недавно (см. выше). Однако известны и такие тексты, которые бытуют у восточных славян не менее столетия. Например, один из вариантов считалки, помещенной в нашей подборке под № 4, отмечен еще в 1890-х годах в Новороссийском крае:
В конце 1890-х годов считалку записали во Львове в таком виде: «Une dune reks fater fiter zeks, une dune raba fater fiter zaba»[174]174
Kietlicz W. Metowanie // Lud, 1899, rocz. 5. S. 82.
[Закрыть].
В начале XX века считалка появилась в Брянске:
И далее на протяжении всего столетия она фиксируется и в России, и на Украине, и в Белоруссии. С восточно– славянскими вариантами считалки можно сблизить текст из Польши:
На западное происхождение считалки указывает и то, что ее варианты буквально переполнены словами европейских языков: фатер, интер, квинта, квантор, киндэр, винтэр, ман, рэс, бене, жэс и др. Даже слово раба, по-видимому, восходит к названию раввина в идише – rabbi[177]177
Pisarkowa K. Wyliczanki polskie. Wroclaw – Warszawa – Krakow – Gdansk, 1975. S. 45.
[Закрыть] что, кажется, подтверждает и приведенный выше вариант из Новороссийского края с вариантами равва и рабба.
Как показала К. Писаркова, большинство заумных слов, опознаваемых как слова других языков, восходят к латыни, немецкому или идиш[178]178
Ibid. S. 118 – 122. Своеобразное объяснение этого явления предлагает В. В. Мерлин, см.: Мерлин В. В. О «заумном языке» детских считалок // Литература и фольклор Урала. Пермь, 1978. С. 38.
[Закрыть]. Отдельные считалочные тексты или речения могли распространяться из Германии через Польшу к восточным славянам самостоятельно или с немецкими и еврейскими переселенцами[179]179
Орел В. Э. К объяснению некоторых «вырожденных» славянских текстов // Славянское и балканское языкознание. М., 1977. С. 318 – 324.
[Закрыть]. Важно то, что языковой фон сохранялся довольно устойчиво и значение латинских и немецких слов оставалось актуальным, по крайней мере, для части исполнителей. Питательной средой для возникновения, бытования и трансмиссии таких текстов являлись семинарии и другие учебные заведения, в которых преподавались иностранные языки.
Латинские слова проникали в считалки европейских народов прежде всего под влиянием школьного и университетского обучения латыни и из воспринятой на слух католической службы[180]180
Pisarkowa К. Wyliczanki polskie. S. 25.
[Закрыть]. Отсюда, в частности, обилие сакральной лексики (деус, доминус и др.) и постоянное поминание грамматики.
Так, например, латинское dominus находим в немецкой считалке:
Это же слово без труда опознается и в польском тексте:
Публикуемые нами восточнославянские считалки дают множество вариантов народно-этимологического осмысления слова dominus: думанэ, думанэк, туманэ, до мене и др. Аналогичным образом слово грамматика – граматики, хроматики, грамманики и др.
Осмысляя в целом заумный язык считалок, можно наметить две противоположные тенденции. Первая – к обессмысливанию текста: слово здесь только звуковой комплекс, заполняющий определенную ритмическую позицию. Характерно, что даже реальные слова, втянутые в пространство заумной считалки, начинают восприниматься как бессмысленные сочетания звуков (например, в наших текстах – блин, бокс, жаба, клин, куль, лики, лыки, маки, пики, раки, тики, торба, тюль).
И вторая, противонаправленная тенденция – к семантизации заумного языка: в конечном счете каждый звуковой комплекс стремится к тому, чтобы стать полнозначным словом, как правило, именем. Например, в считалке «Эники-беники ели вареники...» эники-беники предстают как некие одушевленные персонажи. Много таких примеров можно найти в собрании Г. С. Виноградова: Ехал чичик через мост (№ 265), Тулик-мулик сел на баню (№ 308), Эна-бэна, где ты был? Я на речке хвостик мыл (№ 318), ср. в нашей публикации: Дюба – маленький народ (№ 41), Флёнус вышел вон (№ 15).
Г. С. Виноградов справедливо отмечал, что заумь часто представляет собой «почти слова», причем в одних случаях это «бывшие слова... уже утратившие смысловое содержание», а в других – «слова в потенции»[183]183
Виноградов Г. Русский детский фольклор. С. 79.
[Закрыть]. Сопоставление разных вариантов заумного слова позволяет, как правило, выявить его прототип – слово того же или некоего чужого языка, однако отношения вариантов и прототипа могут быть истолкованы двояко: заумное слово или искажение прототипа, или его анаграмма[184]184
Мерлин В. В. О «заумном языке»... С. 38 – 39.
[Закрыть].
Любопытно, что в результате народно-этимологического осмысления латинского deus и рифмующихся с ним слов появилось множество словосочетаний, которые могут быть истолкованы как имена персонажей своеобразного детского пантеона: Дэо дэо краснадэо (№ 1a), Деос деос космодеус (№ 1д), Дэва дэва аспа дэва (№ 1е), Эус беус краскоцвеус (№ 1ж), Део део кашмадео (№ 1з), Деус, дэус шахмадэус (№ 1и), Деус деус кампадеус (№ 1л), Эус-беус кисъмадеус (№ 2е), Тэус тэус касмадэус (№ 1ж) и т. д. В этом отношении каждый вариант имеет право на существование наряду с другими.
Пользуемся случаем, чтобы выразить искреннюю признательность Т. В. Цивьян за ценные замечания, учтенные нами при подготовке настоящей публикации.
А. Л. Топорков








