Текст книги "Шаг в неизбежность"
Автор книги: Гарольд Хоук
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)
11
Майор мчался к резиденции Ди Чинелло, не снимая ногу с педали газа. Мельком бросая взгляд на бортовой хронометр, он с ужасом замечал, как стремительно исчезает время, а путь ещё предстоял неблизкий.
Впереди медленно вырастала гора, превращённая инженерным гением в транспортную развязку. Майору предстояло намотать несколько кругов по горному серпантину, выбраться на нужное шоссе и почти тридцать километров ехать до виллы вербователя.
По всему участку горного пути стояли дорожные камеры. Они фиксировали любое нарушение правил и уже на следующий день любителей погонять ждали драконовские штрафы. С ограничением скорости в сорок километров в час майор сильно рисковал опоздать к указанному времени.
Под горой проходил тоннель, он вёл в правильном направлении, но по нему машины возвращались в город. Всё-таки Дитрих решил срезать, несмотря на плотный поток кативших навстречу автомобилей.
«Блэквулл» резко клюнул носом, пронзительно завизжали шины, рисуя чёрные полосы на асфальте. Майор дёрнул руль в сторону, под острым углом пересёк шоссе и, счастливо избежав столкновения с фурой, выскочил на обочину. Зарядами дроби полетел из-под колёс гравий, тёмная пасть тоннеля прыгнула навстречу, жадно заглотила рычащий автомобиль.
Дюрер включил фары.
Машины недовольно гудели, отворачивая в стороны от прущего напролом «Блэквулла». Водители крыли придурка матом, показывали неприличные жесты, грозили кулаками.
Дюрер не обращал на них внимания, целиком сосредоточившись на дороге. Внезапно из тоннельного полумрака вылетел школьный автобус, оглушительно заревел, заскрипел тормозами. Водитель с перекошенным от страха лицом дернул руль, перед «Блэквуллом» выросла блестящая стена радиаторной решётки.
Резкий удар! Хлопок! Подушка безопасности врезала майору в нос, искры сыпанули из глаз и тут же погасли, увлекая его за собой в темноту.
После аварии мгновенно выросла огромная пробка. Бетонные стены и потолок тоннеля отражали резкие сигналы автомобильных клаксонов, усиливая их и делая ещё громче, пронзительнее.
От общего потока отделился полицейский автомобиль, направился к месту столкновения, подвывая сиреной и посверкивая маячками. Несколько раз ему пришлось останавливаться, ожидая, когда освободится проезд.
Патрульная машина притормозила возле дымившего разбитым радиатором автобуса. Дверца распахнулась. На асфальт, звякнув шпорой, опустилась нога в ковбойском сапоге, за ней показалась голова в шляпе с загнутыми полями и высокой тульей. Следом из салона выбрался офицер в потёртых джинсах, клетчатой рубашке и кожаной жилетке с блестящей звездой шерифа на груди. Он гордо окинул взглядом скопившиеся машины, поблёскивая в свете фар и потолочных огней зеркальными стёклами очков.
– Что происходит? – шериф пожевал зубочистку, небрежно засунул большие пальцы рук за широкий ремень с овальной бляхой.
– Я здесь… а он там… я на тормоз и в сторону… и тут… бамс! – водитель автобуса резко взмахнул руками. – Шум, гам, дети орут, этот в отключке лежит, сопли пузырями пускает, а здесь и вы приехали…
Шофёр шмыгнул, провёл ладонью под носом. Столпившиеся неподалёку водители разом загомонили.
Шериф жестом приказал всем заткнуться.
– Этот, говоришь, отрубился? – кивнул он в сторону Дитриха.
– Ну да, – шофёр опять шмыгнул, – его подушкой приложило, так он до сих пор без сознания.
Шериф сунул руку в открытое окно «Блэквулла», откинул назад голову майора, повернул к себе.
– Твои показания у меня есть, нужно допросить пострадавшего.
– Не понял. Его-то за каким хреном допрашивать?! И так ясно кто правила нарушил. Да у него на роже написано: «Козёл!»
Зеваки одобрительно зашумели. Никому не хотелось оказаться на месте школьного водителя, хорошо ещё автобус не опрокинулся и никто из детей не пострадал.
– Тихо! Я сам знаю, что делать. У этого на роже написано, что он здорово приложился, а ты, если будешь указывать, поедешь со мной в отделение.
Шериф отпустил голову бесчувственного майора, приподнял очки, недобро зыркнул на водителя автобуса. Тот как-то сразу съёжился, опустил глаза, еле слышно забормотал в ответ:
– Да я только…
– Ма-а-лчать! Ты против кого прёшь, гнида?! – шериф замахнулся на струхнувшего водителя.
Позади автобуса коротко взвыла полицейская сирена. Из притормозившей машины выскочили двое патрульных в тёмно-синей форме с пистолетами в руках. Один из них бросился к шерифу, заломил ему руки за спину, уронил лицом на капот ближайшей машины.
– Опять хулиганишь, Вазовский? – сержант достал из чехла наручники, щёлкнул ими на запястьях лжеполицейского.
– Так он не из ваших?! – ошарашено спросил водитель автобуса, глядя то на арестованного, то на сержанта.
– Нет, конечно. Это псих местный, клоун бродячий, – хмыкнул сержант. – Насмотрелся по «Гэлакси вижн» дешёвых сериалов, вот и изображает из себя кого попало.
– Ты когда из «дурки» сбежал, Вазовский? – спросил второй патрульный, пряча пистолет в кобуру.
– Я не сбежал, меня честно отпустили, – псевдошериф приподнял голову, сломанные очки чудом держались на носу, зацепившись уцелевшей дужкой за ухо.
– Ага, так я тебе и поверил, – сказал первый полицейский, отходя от арестованного. – А зачем карнавальный костюм из театрального магазина украл? Зачем угнал патрульную машину?
– Ничего я не крал и не угонял!
Вазовский со всей дури треснулся лбом о капот. Очки слетели с носа, упали на дорогу и хрустнули под ногами копа. Через пару секунд сумасшедший поднял голову, цикнул зубом:
– Не на того дело шьёшь, начальник. На нары засадить хочешь, падла?
– Ну всё, понесло, – простонал сержант, закатив глаза к тоннельному своду. – Иди в машину, придурок, – он рывком поднял арестованного, толкнул вперёд.
– Сколько я зарезал, сколько перерезал, сколько честных душ я загуби-и-и-л? – зафальшивил Вазовский. Полицейский надавил ему на затылок и затолкал в салон.
Патрульный автомобиль закачался из стороны в сторону. Столпившиеся зеваки сквозь окна увидели, как прыгал на заднем сиденье Вазовский и бился головой о переднее кресло.
– Фу, можно заняться делом, – полицейский мазнул ладонью по лбу, вернулся к напарнику. – Ну, как там лихач?
– Вроде живой, пульс есть – я проверил, – бросил второй полицейский, записывая в блокнот свидетельские показания.
Сержант перешагнул через лужи растёкшегося антифриза, подошёл к изуродованному «Блэквуллу». Рядом с машиной уже лежал пострадавший. Его вытащили другие водители, пока патрульные разбирались с полудурком. Полицейский присел возле майора, потянулся к разбитому лицу.
12
Резкие удары по щекам привели Дитриха в чувство. Он открыл глаза, увидел расплывшуюся фигуру сержанта полиции.
– Как вы себя чувствуете, сэр?
Дюрер приподнял голову, от предпринятых усилий сознание снова помутилось, в глазах потемнело. Он застонал и сильно приложился затылком об асфальт.
Кто-то из толпы протянул бутылку. Патрульный торопливо скрутил с неё пробку, вода тонкой струйкой полилась на лицо майору.
– Вам плохо, сэр?
Дитрих зафыркал, помотал головой.
– Помогите! – он слегка приподнял руку. Сержант ухватил его за предплечье, помог встать на ноги. Дитрих оглянулся по сторонам, в глазах ещё немного двоилось, плавали цветные круги. – Что случилось?
– Вы нарушили пятый пункт статьи двадцать третьей правил дорожного движения, где указано…
Майор не слушал сержанта, он старательно пытался вспомнить, как оказался в тоннеле. Наконец память окончательно вернулась к нему. Похолодев от мысли, что может не успеть, Дитрих похлопал по карманам и с облегчением перевёл дух, обнаружив «сёчерсы» целыми и невредимыми.
– Немедленно вывезите меня отсюда! – высокомерно заявил он, не глядя на сержанта.
– Что?! – оторопел полицейский.
– Что слышал! Ноги в руки и бегом в машину!
Дюрер сделал шаг к патрульному автомобилю.
– Стоять! – пистолет мгновенно очутился в руке сержанта. Его напарник тоже выхватил оружие. Толпа возбужденно загомонила, сзади послышались отдельные возгласы: кто-то не видел, что здесь происходит и хотел подобраться ближе.
– А ну быстро убрали пукалки! – злобно прошипел майор. – Меня ждёт господин Ди Чинелло и я не собираюсь опаздывать на встречу.
Полицейские переглянулись, по слухам сам начальник полиции города ходил на цыпочках перед этим человеком. «Ссориться с такими людьми равносильно смерти», – промелькнула одна и та же мысль в головах сержантов.
– Вам служба в полиции надоела? – резко спросил Дитрих, словно только что покопался у них в мозгах. – Так я могу помочь. Всего один звонок и вы свободны, ребята, – надменно сказал он, потянувшись к карману.
Майор всё делал нарочито медленно, пусть молодёжь прочувствует его способность мгновенно разрушать чужие судьбы. Он вглядывался в меняющиеся лица полицейских, ощущая волну злорадства, поднимавшуюся откуда-то из глубины живота.
Внезапно рука одного из копов дрогнула, чёрный зрачок револьверного дула задрожал, медленно опустился к земле. Губы Дитриха искривились в усмешке – он доказал этим соплякам кто здесь хозяин.
Сержант выставил ладонь:
– Нет-нет, сэр, прошу вас не надо! Мы сделаем так, как вы хотите, – сказал он, пряча пистолет в кобуру.
– Ты что делаешь, Кларк? – покосился на него напарник, по-прежнему держа Дитриха на прицеле. – Это нарушитель, мы обязаны его задержать.
– Убери пистолет, Эдди, прошу тебя. Ты сам всё прекрасно слышал.
– Да! Я слышал и хочу сказать: он блефует! Ты посмотри, как он одет. Разве на приём к Ди Чинелло принято так являться?
Кларк посмотрел на грязный халат майора, прежнее сомнение отразилось на лице, рука снова потянулась к пистолету. Лёгкий гул прокатился по толпе, растворился под сводом тоннеля. Передние ряды чуть подались вперёд, уступая натиску напиравших сзади.
– Ты ошибаешься, Эдди, – спокойно сказал Дюрер. – Я очень спешил и не успел снять лабораторный халат. Разве ты не видишь под ним военную форму? – Эдвард молчал, целясь Дитриху в голову. – А насчёт господина Ди Чинелло я не блефовал, можешь попрощаться с жетоном.
Майор перевёл взгляд на окончательно струхнувшего сержанта:
– Так ты меня повезёшь?
– Да, сэр! – Кларк повернулся к напарнику:
– Эдди, прошу тебя – убери пистолет.
Эдвард, поигрывая желваками на скулах и сжимая побелевшими пальцами револьвер, буквально сверлил майора взглядом. Дитрих с холодным любопытством смотрел на сержанта, пытаясь предугадать момент, когда тот отступит.
– Эдди, прости – я не могу рисковать, – Кларк сделал шаг к напарнику, успокаивающе положил ладонь на плечо. – Ты сам знаешь: у меня на руках больная мать и младшая сестра. Мне нужна работа, приятель, нам без неё не выжить. Доставь Вазовского в участок, а я довезу господина майора до виллы мистера Ди Чинелло.
– Кларк Уэйн Марк, если ты это сделаешь – ты мне больше не друг, – процедил сквозь зубы сержант, держа майора на мушке.
– Я всё сказал, Эдди! Прошу тебя: убери пистолет.
– Но если прав я, а не он, что тогда?! – воскликнул Эдвард, опуская оружие. – Тебя уволят из полиции.
– Прости, я склонен верить ему, а не тебе.
Кларк повернулся, шагнул к сверкавшей мигалками машине. Дитрих, бросив победоносный взгляд на Эдди, отправился за ним.
Приглушённо хлопнули дверцы, резко взвыла сирена, полицейская машина медленно покатилась, расталкивая бампером толпу зевак. С трудом объехав затор, бело-синий «Космо» с воем помчался к светлевшему выезду, расплёскивая краски по серым стенам.
– Эй, приятель, мне не в эту сторону! – Дюрер высунулся в окно и посмотрел на расходившуюся по машинам толпу.
– Развилка через семь километров, – невозмутимо ответил сержант.
– Ты не понял? Я спешу! – заорал майор, выпучив глаза. – А ну быстро разворачивайся!
– Я представитель закона и не могу нарушать правила, – твёрдо сказал полицейский, поигрывая желваками на скулах.
– Да мне плевать на тебя и на твой закон! – Дитрих схватил сержанта за руку: – Разворачивай колымагу!
И тут Кларка прорвало. Ссора с другом, недавно пережитые унижение и страх, классовая ненависть к богатым беспредельщикам – всё это разом всколыхнулось в душе. Он не сдержался, несколько раз ударил наглеца локтем в лицо.
Автомобиль вильнул в сторону и чуть не врезался в стену.
– А мне плевать, кто вы и куда едете, – дрожащим от ярости голосом сказал Кларк, резко дёргая руль. Машина круто накренилась, засвистели колёса, выпуклый край бампера скользнул в миллиметрах от шершавого бетона. – Мне всё равно, что сделают со мной ваши покровители. Хотите оказаться в резиденции господина Ди Чинелло – сидите молча, не то высажу. Всё ясно?
Дитрих что-то промычал, запрокинул голову в попытке уменьшить кровотечение.
– Дайте мне, пожалуйста, платок, – вежливо попросил он, шмыгая носом.
Кларк довольно хмыкнул, лёгкая улыбка появилась на лице, когда он протянул вчетверо сложенный платок майору. Тот выхватил его из рук, приложил к лицу, в тот же миг на белой ткани расплылось красное пятно.
Дитрих молчал всё время, пока патрульный автомобиль добирался до развилки. Лишь после того как сержант остановился пропуская встречный транспорт, он чуть слышно заскулил. А когда полицейская машина со свистом покрышек вырулила на дорогу, громко завыл, понимая, что уже беспросветно опоздал и теперь ему не избежать унизительного разжалования в рядовые.
13
Радостное щебетание птиц ворвалось в пробуждающееся сознание Герхарда. Он протёр глаза, приподнялся, опираясь на локоть. Ночной сумрак не до конца рассеялся и в обступивших поляну джунглях ещё теснились густые тени. Вместе с тем из глубины леса наползал туман. Не решаясь выйти на открытую местность, молочная пелена плавала среди могучих стволов, скрывая протоптанные животными тропинки.
Джонсон с Чан Кай-Ши сидели возле ручья, уплетая за обе щеки тушёнку.
Миллер спустился с дерева:
– Эй, чего не разбудили?
– Разбудишь тебя, как же! – Стивен облизал ложку, сунул за высокий берец ботинка. – Горазд ты поспать, из пушки пали – не добудишься. Я тебя несколько раз позвал, даже вон сучком потыкал, а всё без толку.
– Ладно, проехали, – буркнул Герхард, подходя к ручью. – Ночь-то вон какая была, – он набрал воду в пригоршню, плеснул в лицо, зачерпнул ещё, снова плеснул.
– А что с ней не так? Обыкновенная. Ночь – как ночь. Тихая и спокойная, почти без происшествий.
– Вот именно, что почти. Мне тушёнки оставили?
– Вкусно, однако, – причмокнул Чан, заскребя ложкой остатки консервов.
– Ты что – всё слопал? – вытаращился Миллер. – Один сожрал почти килограммовую банку? Ты же дрищ! Куда в тебя влезло?
– Так вкусно же, – сказал крестьянин и смачно отрыгнул.
– Да уж, не повезло тебе, приятель, – засмеялся Джонсон. – Кто раньше встал, тот сытым ходит. Делать нечего, придётся галетами перекусить. Долго не разъедай, пора в путь собираться.
Герхард с недовольным видом захрустел сухими лепёшками. За спиной раздался громкий треск. Все трое резко обернулись на звук. Переспелый плод размером с конскую голову сорвался с дерева кодогон и бухнулся на землю. Плотная оболочка раскололась, питательная жидкость вытекла, наполняя воздух приторно-сладким ароматом.
На дереве путники заметили самца ушастого пучеглаза. Тот сидел на ветке и недоумённо пялился на продолговатые ладони, чем-то напоминающие человечьи. Видимо пучеглаз сорвал слишком тяжёлый плод и не смог удержать в руках.
Осознав, что произошло, животное спрыгнуло на землю, затопало кривыми ногами, опираясь на длинные руки и наполняя поляну дикими воплями. Вцепившись в траву, вырвало несколько пучков с корнями, швырнуло в дерево, яростно колошматя хвостом по бокам. И без того бывшие на выкате глаза выпучились ещё сильнее, налились кровью, грозя вывалиться из орбит.
Зверь схватил несъедобную скорлупу, с размаху ударил по торчавшему из земли камню. Осколки брызнули в стороны. Пучеглаз издал обиженный вопль, фыркнул, несколько раз скребнул ногой по земле и поковылял в лес, не разбирая дороги. Затрещали кусты, посыпалась сорванная листва. Невнятное бормотание животного, треск поломанных сучьев становились всё тише и тише, пока вовсе не затихли вдали.
Герхард вернулся к прерванному завтраку, сосредоточенно задвигал челюстями. Чувствуя, как тяжёлый ком застрял где-то посередине, запил водой. Не помогло. Сделал ещё несколько глотков – пережёванная масса камнем бухнулась на дно желудка.
– Больше так не делай, – он указал на пустую жестянку. – Ты не один. Думай не только о себе, но и о других. В жизни всяко бывает: сегодня утром ты всю тушёнку съел, а днём напарник тебе спину не прикрыл, голодное пузо подвело.
– Простите, господин, я не специально…
– Какой я тебе господин?! – вспылил Герхард. – Это у вас там, в деревне, может быть, господа, а здесь все равны. Зови меня просто – «демон». Это мой позывной, – пояснил он, заметив промелькнувший в глазах крестьянина страх. – Я «демон», а это – «ангел», – Миллер указал рукой на Стива, тот в это время заметал следы временного лагеря, шебурша палкой в примятой траве. – Повтори!
Чан Кай-Ши перестал нервно грызть ноготь и выдохнул:
– К вам следует обращаться господин «демон», а к вашему другу – господин «ангел», правильно?
– Нет! Не правильно! Просто «демон» и просто «ангел». Давай ещё раз.
– Я не могу, – дрожащим голосом проговорил Чан. – Вы храбрые и сильные воины, а я обычный крестьянин. Пожалуйста, не заставляйте меня.
Пока Герхард воспитывал Чан Кай-Ши, Стивен закончил работу и встал рядом, прислушиваясь к разговору.
– Оставь его в покое, – сказал он, видя мучения крестьянина. – Пусть обращается, как привык.
Чан Кай-Ши сжал вместе ладони и низко склонил голову перед Стивом.
– Ладно, хрен с тобой, – махнул рукой Миллер. – Зови, как хочешь, только постарайся при каждом слове не кланяться.
– Хорошо, господин «демон», – пробормотал крестьянин и низко поклонился.
– Я что сказал?! – рявкнул Герхард.
– Извините, господин, так получилось, – промямлил Чан, сгибаясь в поклоне.
– Тьфу ты! Ничего не понимает.
Джонсон закинул на плечо сумку.
– Отстань от него, чего привязался? Хочется ему так пусть спину гнёт. Может, это у него вместо зарядки. Пошли уже время не ждёт.
Стивен лёгким шагом направился в лес, Миллер подхватил баул, двинулся следом за ним. Чан Кай-Ши коротко вздохнул и тоже потрусил за солдатами.
14
Спутники углубились в заросли. Туман почти рассеялся, только у самой земли стелился тонкий слой молочной пелены. Впрочем, скоро и от него не осталось следа.
Если вчера солдаты прорубались сквозь джунгли, то сегодня они постоянно нагибались, подныривали, перепрыгивали или ползли, преодолевая препятствия. Такой способ передвижения спецназовцы выбрали неспроста. Скорей всего их уже искали, вряд ли корабль Паркера случайно подвергся атаке, да и нападение истребителей на десантные капсулы тоже произошло не просто так.
Удары тяжёлых армейских ножей далеко разносились по джунглям, проделанные просеки слишком бросались в глаза. Поэтому после ночёвки друзья решили бесследно раствориться в лесу. Пусть преследователи теряются в догадках, глядишь, уйдут не туда, время зря потеряют, а в таких делах дорога каждая выигранная минута.
Подобные физические упражнения забирали много сил. К тому же влажная духота изматывающе действовала на людей. Солдаты часто останавливались, делали один-два маленьких глотка из фляжек. Предлагали Чан Кай-Ши, но тот отказывался, предпочитая воду, скопившуюся в широких листьях пальм, в изобилии росших повсюду.
Вскоре спецназовцы заметили: крестьянин уставал не так быстро, как они. На вопросы друзей Чан долго не отвечал, но потом всё же поделился секретом:
– Всё дело в пальмах. Сок этих растений обладает волшебными свойствами. Днём его капельки выступают на поверхности листьев, дождевая вода или роса растворяют их в себе и превращаются в магический эликсир. Я пью пальмовую воду, и силы возвращаются ко мне.
Герхард подумал Чан несёт какую – то чушь, но всё-таки решил попробовать. После первого глотка он почувствовал необычайную бодрость во всём теле, усталость как рукой сняло, а всё потому, что пальмовый сок содержал в себе большое количество тонизирующих веществ.
Узнав об этом секрете, солдаты заменили воду во фляжках на природный энергетик. Теперь они чувствовали себя также хорошо, как и Чан Кай-Ши. Время стоянок сократилось до минимума, а длительность переходов возросла в несколько раз.
Особенно скорость продвижения вырастала, стоило путникам выйти на звериные тропы или наткнуться на многочисленные ручейки и речушки. Здесь растительность отступала, давая возможность почти беспрепятственно идти по лесу. В такие моменты люди набирались сил для нового броска сквозь джунгли без приёма чудодейственного напитка.
Когда снова начинались заросли, путешественники шли гуськом, обходя стороной поваленные деревья. Так они стали делать после того как Стивен взобрался на ствол упавшего гиганта и провалился.
В этих краях древесину рухнувших исполинов быстро разрушали насекомые и черви. Внутрь источенных стволов со всей округи сползались древесные слизни, где устраивали настоящий детский сад для своего потомства. Как раз в одно из таких гнёзд и угодил Стивен.
Герхард помог ему выбраться из ловушки и сразу отпрыгнул: от напарника за версту несло мерзким запахом, а ноги покрывал густой слой бурой слизи. К счастью на воздухе она быстро подсохла и перестала пахнуть. Потом и вовсе отвалилась маленькими корочками.
Местность продолжала меняться. Путешественники постепенно спускались в низину. Уменьшилось число кустарников и крупных деревьев, взамен появилось больше гигантских папоротников, каких-то ползучих растений, пальм и липких лиан.
Вместе с флорой изменилась и фауна. Стало больше встречаться пауков. Путники всё чаще натыкались на блестевшую от капелек росы паутину. Толстые розовые нити плотно прилипали к одежде и лицам солдат, требовались недюжинные усилия, чтобы оторвать их от себя. В отличие от спутников, крестьянин оставался в чистоте, ведь он шёл за бойцами по уже расчищенной дороге.
Напуганные вторжением людей огромные пауки торопливо прятались в листве. Недовольно двигая ядовитыми хелицерами, они пристально следили за непрошеными гостями четырьмя парами глаз, выставив покрытые короткими волосками передние лапки.
Также как и вчера, путников сопровождало пение птиц, по-прежнему верещали любопытные обезьяны, хотя их стало намного меньше. Зато пришлось внимательнее смотреть под ноги: в ломкой, сочащейся беловатым соком траве копошилось множество мелких животных и насекомых, среди которых встречались ядовитые.
Особую опасность представляли лимонные гусеницы. На конце тела они имели острый зазубренный шип. Атакуя или защищаясь, эти твари впрыскивали сильнейший яд, способный свалить с ног даже взрослого лебуга. Внимание солдат на смертоносных гусениц обратил Чан Кай-Ши, заметив, как Джонсон склонился над одной из них, разглядывая диковинное создание.
Ко всему прочему возросло число летающих насекомых. Появились какие-то крупные жуки. Они гудели как фронтовые бомбардировщики, перелетая от цветка к цветку, и старались угодить в лицо.
Несколько раз жуки падали солдатам за воротник. Пытаясь выбраться на волю, насекомые активно перебирали лапками, заставляя спецназовцев проявлять чудеса гибкости.
Герхард немало удивился, когда Стивен ни с того ни с сего заизгибался, скинул с себя бронежилет, выдернул из штанов рубаху и зачесался, подскакивая на месте. Миллер недолго смеялся над приятелем, скоро и он пустился в дикий танец, избавляясь от незваного гостя.
По мере продвижения на север всё чаще встречались заболоченные места. Это не были болота в привычном понимании с топкой трясиной и хлипкими кочками. Больше всего они походили на участки с близко подступающей к поверхности грунтовой водой. Тут не было больших деревьев, зато густой мох и острая как бритва трава росли повсюду. Наверно с высоты такие участки воспринимались как проплешины среди плотного покрова джунглей.
Здесь уже не летали норовящие свалиться за шиворот жуки, но в изобилии встречались болотные блохи размером с орех. Чувствуя приближение людей или животных, насекомые прыгали в стороны. При этом раздавались свистящие звуки, похожие на те, что издают пролетающие мимо пули.
Когда блохи запрыгали в первый раз, спецназовцы упали на мох, прикрывая головы руками.
– Эй, вы чего? – спросил Чан, наклоняясь над солдатами.
– Ложись, а то убьют! – прикрикнул Герхард и дёрнул его за штанину.
– Кто убьёт? Я никого не вижу.
– И не увидишь. Из автоматов с глушителями бьют, сволочи, – Стивен приподнял голову, пытаясь определить место засады.
– Здесь никого нет, кроме нас и болотных блох. Это они свистят, прыгая с места на место. Видите вон те зелёные бугорки?
Чан Кай-Ши взял немного земли, смял в комок, бросил в кустик травы, густо усеянный какими-то бугорками. Как только земля угодила в траву, бугорки взвились в небо и, описывая длинные дуги, посвистывая, полетели в разные стороны.
Когда блохи немного успокоились, солдаты встали на ноги, захлопали по одежде, стряхивая с неё кусочки мха.
– Предупреждать надо, – сказал Стивен и щелчком сбил с колена рогатую жужелицу.
– Угу! Откуда мы знаем, что эти твари свистят как пули над головой.
На том месте, где недавно лежали бойцы, остались неглубокие ямки. Они быстро заполнились мутноватой жидкостью. Это из насыщенного влагой мха проступила вода. Впрочем, через некоторое время ямки бесследно исчезали, примятый мох со временем распрямлялся, принимая прежнюю форму.
Разобравшись с особенностями болотной фауны, путники отправились дальше. Вскоре выяснилось: блошиный свист – меньшая из неприятностей. На собственном примере спецназовцы убедились: блохи способны не только свистеть, но и больно кусать.
Как ни странно, Чан Кай-Ши и в этот раз оказался в безопасности. Насекомые сильно кусали один раз, потом их укусы уже не ощущались. А так как крестьянин шёл позади, то все шишки сыпались на солдат, а он спокойно шагал по уже расчищенной от агрессивных блох местности.
В довершение неприятностей, маршрутизаторы друзей отказались нормально работать. То ли на них повлияла высокая влажность и температура, то ли с ними что-то произошло, но оба прибора показывали всё что угодно, только не направление и координаты. Хотя иногда на них находило просветление, и они нормально функционировали.