412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Габриэль Сэндс » Когда она жаждет (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Когда она жаждет (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:14

Текст книги "Когда она жаждет (ЛП)"


Автор книги: Габриэль Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 10

БЛЕЙК

В стабильном движении автомобиля происходит едва заметное изменение, мягкое покачивание, переходящее в резкое скольжение. У меня сводит желудок, когда машина начинает скользить, а шины теряют сцепление с поверхностью под нами.

Я хватаюсь за подлокотник, костяшки пальцев побелели, глаза расширились в тревоге.

Пейзаж за окном кружится, когда машина пируэтом пересекает дорогу. Я вскрикиваю и слышу, как Роуэн ругается. Он борется за контроль, крутя руль туда-сюда. Звук шин, пробуксовывающих на снегу, дополняется стаккато биения моего собственного сердца.

Воспоминания обрушиваются на меня, как жестокая волна.

– Держись, малыш.

– Я боюсь, папа!

По моему телу разливается внезапное тепло, сначала едва уловимое, но быстро усиливающееся. Внутри меня есть печь, и ее только что разожгли. Тепло исходит из глубины моей души и распространяется наружу, как рябь на воде.

– Я не хочу этого делать!

– Закрой рот, девочка.

Моя кожа покрывается колючками. На лбу выступили капельки пота. Я снова там, на заднем сиденье отцовского мотоцикла в «Огненном кольце», мои руки скользят по коже его жилета, а глаза зажмурены. Рев толпы стоит у меня в ушах, он такой громкий, что оглушает. Он мчится на огромной скорости по немыслимо узкому кругу. Все, что я могу сделать, – это держаться и молиться, чтобы мы не разбились.

Я готовлюсь к столкновению, но затем так же быстро, как и началось, скольжение прекращается.

На мгновение слышен только звук работающего на холостом ходу двигателя.

Затем голос Роуэна наполняет воздух. – Эй. Ты в порядке?

Сердце замирает в горле, нервная система работает в усиленном режиме. Я прижимаю ладони к груди и пытаюсь вдохнуть.

Не могу.

Воздух стал каким-то странным, почти удушливым. Он кажется густым, им трудно дышать. Одежда неприятно прилипает к коже, влажная от пота, и я ощущаю каждый слой.

Воздуха нет, черт возьми.

– Черт.

Я слышу, как открывается дверь машины, потом закрывается, потом снова открывается. Холодный воздух врывается внутрь и обжигает мою горящую кожу. На моем бедре появляется теплая рука. – Блейк, посмотри на меня.

Мои глаза распахиваются. Мне требуется мгновение, чтобы сориентироваться, потому что машина перекошена и стоит не в ту сторону. Роуэн стоит снаружи, между открытой дверью и моим сиденьем, и смотрит на меня обеспокоенным взглядом. Снежинки осыпают его волосы.

Рука на моем бедре мягко сжимается. Другая поднимается и касается моей щеки. – Ты вся горишь.

– Паническая атака, – удается вымолвить мне.

– Давай снимем с тебя пальто. – Он помогает мне расстегнуть молнию и снимает пальто с плеч. – Сделай глубокий вдох.

Я так и делаю. Теперь стало легче, когда злобный жар внутри меня утих. Мой вдох превращается в струйку пара, которая быстро рассеивается в холодном воздухе.

Глаза Роуэна не отрываются от моего лица, а его руки нежно сжимают мои бедра. В его лесных радужках проглядывают тонкие золотые осколки. До этого момента я их не замечала.

Он поворачивает одну ладонь вверх. – Возьми мою руку.

Я делаю это, вставляя свою в его гораздо большую. Даже в моем нынешнем состоянии я не могу не восхититься тем, как хорошо она сидит.

– Дыши со мной, – мягко говорит он, обхватывая меня пальцами. – Вдох и выдох. Мы в безопасности, Солнышко.

Я сглатываю и делаю, как он говорит. – Мы в безопасности.

– Именно так, – урчит он.

Со следующим вдохом я вдыхаю его запах, и от этого паника, возникшая несколько минут назад, исчезает.

– Ты уже попадала в аварию?

Он проводит большим пальцем по внутренней стороне моей ладони. Это крошечное движение не должно заставлять волоски на тыльной стороне моих рук вставать дыбом, но оно заставляет.

– Один раз, – шепчу я. – Я была с отцом, и мне было очень больно.

– Хм. – Рука на моем бедре легонько сжимает меня, и все мое сознание переключается на это ощущение. – Неудивительно, что тебя так тряхнуло.

– Мне жаль.

– Тебе не нужно извиняться. Как думаешь, с тобой все будет в порядке, если я продолжу вести машину?

– Да. Я в порядке.

Он кивает, и его взгляд опускается к моим губам всего на секунду, прежде чем он отпускает мою руку. – Хорошо.

Пока он обходит машину, чтобы вернуться на свое место, я складываю пальто на коленях. Место на моем бедре, где он держал свою ладонь, пылает остаточным теплом.

Я сглатываю. Отлично. Добавлю паническую атаку к списку неловких моментов с моим новым соседом.

– Мы почти дома, – говорит он, когда мы снова садимся за руль. – Я поеду еще медленнее. Есть ли кто-нибудь дома, кто мог бы присмотреть за тобой? Я не видел, чтобы кто-то еще приходил или уходил.

– Нет, больше никого нет. – Я прикусила уголок рта. – Раньше мы с мамой были вдвоем, но она умерла в начале этого года. Если бы она все еще была рядом, я точно знаю, как прошел бы остаток моего вечера.

– Да?

– Она бы крепко обняла меня, когда я рассказала ей о случившемся, а потом настояла бы на том, чтобы мы сели за чашку чая. Это был наш ритуал. Чашка чая, каждое утро и каждый вечер.

Я до сих пор не избавилась от привычки всегда ставить ей кружку. Боже, как же я по ней скучаю.

Он поправляет свою хватку на руле. – Прости. А что с твоим отцом?

– Он умер много лет назад. Он вообще редко появлялся. – И у него была привычка появляться в самый неподходящий момент с пустыми обещаниями, украденными деньгами и мало чем еще. – Тебе не стоит беспокоиться обо мне. Со мной все будет в порядке.

Его челюсть напрягается, но он не отрывает глаз от дороги и слегка кивает мне.

В машине становится тихо, шум снаружи заглушается падающим снегом. Все, что я слышу, – это стук моего сердца, и я беспокоюсь, что Роуэн тоже его слышит.

Сарказм и подшучивание я могу вынести, но то, что он утешает меня? Это ставит меня в тупик.

А что, по-твоему, он собирался сделать? Выбросит тебя из машины?

Нет, конечно, нет. Он поступил так, как поступил бы любой порядочный человек.

Значит, теперь он порядочный?

Я складываю губы поверх зубов. Это сбивает с толку. Мне казалось, что я хорошо знаю Роуэна, но теперь я сомневаюсь в себе.

Может, в нем есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд?

Я бросаю на него незаметный взгляд. Он сосредоточен на дороге и, кажется, не замечает, что мое сердце все еще колотится.

И не только из-за того, что я чуть не попала в аварию.

Прикосновение Роуэна не оттолкнуло меня полностью. Мне следовало бы. Но я почувствовала… много чего, и отвращение не было одним из них. Я не знаю, как это переварить.

Я снова надеваю пальто и застегиваю его до конца. Он смотрит на меня, но ничего не говорит.

Как и было обещано, мы медленно движемся сквозь метель. После того как нам кажется, что прошла целая вечность, Роуэн наконец-то въезжает на мою подъездную дорожку.

Я прочищаю горло и пытаюсь сделать вид, что мое представление о нем только что не перевернулось вокруг своей оси. – Спасибо за все.

– Ты уверена, что справишься сама? Я могу немного побыть рядом.

– Уверена. – Мне нужно выйти из машины и собраться с мыслями. – Я в долгу перед тобой за поездку и за то, что ты доставил меня домой в целости и сохранности. Неприятно было бы умереть в свой день рождения.

Его брови изгибаются. – У тебя сегодня день рождения?

– Двадцать три.

На его губах появляется искренняя улыбка, и от этого у меня в животе что-то трепещет.

– С днем рождения, Солнышко. – Он перебирается через меня и открывает дверь. – Смотри под ноги.

Снежинки падают на мои пылающие щеки, пока я иду к входной двери. Перед тем как войти внутрь, я оглядываюсь через плечо и вижу, что Роуэн наблюдает за мной.

Я отрывисто машу ему рукой, переступаю порог и закрываю за собой дверь. Затем я стою, прижавшись к ней спиной, и делаю десять очень глубоких вдохов. И только когда мне кажется, что мне удалось успокоиться, я вспоминаю вес его руки на моем бедре и его ощущения.

Тепло, уверенно и безопасно.

Я застонала. Хватит. Мне нужно взять себя в руки.

Стряхнув снег с кроссовок, я отбрасываю их в сторону и направляюсь на палубу в задней части дома. Холодный воздух обволакивает меня, когда я открываю дверь и высовываю голову наружу. Так-то лучше. Мне нужно охладиться.

Подождите секунду.

Прищурившись, я смотрю на забор между задним двором Джексонов и моим. Когда я уходила сегодня утром, он был сломан.

Не обращая внимания на то, что на мне только носки, я выхожу на заснеженную террасу и подхожу к перилам на ее краю, чтобы лучше видеть.

Он больше не сломан.

Я выдыхаю, и мое дыхание взвивается передо мной белым шлейфом.

Он починил его.

Он действительно починил его.

На моем лице появляется ухмылка. С днем рождения меня.

ГЛАВА 11

БЛЕЙК

– Нам поступило предложение?!

– Я же говорила, что все получиться. – Николь, риелтор из Канзас-Сити, теперь официально мой любимый человек. – Они хотят закрыть сделку быстро.

Я прижимаю кончики пальцев к губам. – Я не могу в это поверить.

За полторы недели после урагана у нас было еще три показа, но я старалась не возлагать на них слишком больших надежд.

– Я приводила только тех покупателей, которые, как я знала, были искренне заинтересованы. Я не люблю тратить чье-то время, Блейк, – говорит она совершенно серьезно. Я немного завидую тому, каким начальником является эта женщина. – Ты должна гордиться работой, которую проделала над домом. Должна сказать, я была впечатлена тем, как хорошо ты все отремонтировал.

Я обвожу взглядом гостиную. После свежего слоя краски и избавления от беспорядка она действительно выглядит великолепно. Я даже реорганизовала свои книги так, чтобы все корешки были сгруппированы по цветам, поэтому книжная полка в гостиной выглядит как радуга.

На моем лице появляется ухмылка. – Спасибо. Большое спасибо.

– Не за что. Я предлагаю тебе начать собирать вещи. Поскольку это предложение по безналичному расчету, все будет происходить быстро. Они переведут деньги после выходных, и ты сможешь уехать оттуда еще через неделю.

– Я не так уж много планирую оставить, но упаковка книг займет время. У меня ушли годы на то, чтобы собрать свою тщательно отобранную коллекцию. В течение многих лет, когда в конце месяца у меня оставались свободные деньги, они уходили именно туда. Я собираюсь хранить их в кладовке поблизости, пока не решу, где поселиться.

– Прекрасно. Могу я узнать, кто покупатель?

– Пара пенсионеров из Нью-Джерси. Они хотят переехать в тихое место, но поближе к семье в городе. Их дочь беременна, и они хотят переехать до появления ребенка.

– Это потрясающе. Спасибо еще раз.

– Не за что. Счастливого Дня благодарения. Скоро поговорим.

Я кладу трубку и прыгаю по дому, визжа как сумасшедшая. Наконец-то это случилось. Несколько недель, и я уеду отсюда.

У меня дрожат руки, когда я набираю номер Дел.

Как только она берет трубку, я выкрикиваю, – Нам поступило предложение!

– По-моему, ты только что пробила мне барабанную перепонку.

– Прости, я просто так взволнована.

– Да, ты должна быть взволнована. Святое дерьмо, поздравляю!

Я опускаюсь на диван. – Это пара пенсионеров с предложением о покупке за наличные. Николь думает, что мы закроем сделку в кратчайшие сроки.

– Да, черт возьми. Самое время передохнуть.

– Все мое тело стало легче. Думаю, я перенесла много стресса.

Я передернула плечами и вздохнула.

– Работа на своего бывшего сделает это с тобой. Не говоря уже о работе с новым соседом.

– Ты что, выведываешь информацию?

Она смеется.

– Конечно, выведываю. Ты не звонила мне уже несколько дней. Я хочу знать, что случилось после того, как он починил твой забор на прошлой неделе.

– Ничего.

– Ничего?

– Ну, он расчистил мне подъездную дорожку на следующий день после метели, – признаюсь я.

Дел задыхается. – Правда?

Я не поверила своим глазам, когда на следующий день выглянула в окно и увидела ее идеально чистой. Я чуть не разрыдалась. С тех пор как Макстон уехал, я дежурила на подъездной дорожке, и было так приятно, что кто-то делает это за меня. Фрэнк приехал на следующий день, чтобы отвезти меня на работу, так как моя машина все еще была в «Frostbite», и даже отметил, как хорошо я поработала. По какой-то причине я не сказала ему, что на самом деле это все Роуэн.

– Разве это ужасно, что я не поблагодарила его? С тех пор я не видела, чтобы он приходил или уходил, так что не то чтобы я его избегала, но все же. Может, мне просто подойти к нему, когда его машина будет стоять у подъезда? Что мне вообще сказать? Я набросилась на него, как только он переехал, и наговорила ему несколько грубых вещей, так что я чувствую себя немного дурой, но он же не ангел. Он высокомерен, и он переспал с Эбигейл, мы не можем этого забыть, не так ли, но у него есть и другая сторона…

– Блейк, милая, сделай глубокий вдох.

Я схватилась за лицо. – Мы можем просто не говорить о нем прямо сейчас? Я хочу насладиться этим моментом.

– Поняла. Хорошо, и что теперь? Ты уже решила, куда переедешь? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, просто приезжай сюда. Нам было бы так весело.

– Я бы хотела. Но я ни за что не смогу позволить себе Сан-Франциско.

– Я знаю, что ты сможешь найти здесь хорошую работу.

– Ты забыла, что у меня нет высшего образования? Это делает мои перспективы на работу ограниченными.

Дел задумчиво хмыкает.

Я вздыхаю.

– Я бы с радостью была ближе к тебе, но не думаю, что смогу выдержать давление, пытаясь выжить в таком дорогом месте. Не сейчас.

– Я тебя понимаю. О чем же ты тогда думаешь?

– Не знаю. Может, где-нибудь в Техасе? Теперь, когда с домом все улажено, у меня наконец-то будет больше времени на поиски.

– Мечтай, малышка. Думаю, тебе стоит переехать в Лос-Анджелес и стать моделью.

– Ты забыла, что у меня рост пять три?

– Ты могла бы стать манекенщицей.

Я опускаю взгляд на руку, которая сейчас не держит мой телефон. – Я так не думаю. Я уже несколько лет не делала маникюр, и пальцы у меня какие-то корявые.

Дел фыркнула от смеха. – Ладно, я просто пытаюсь подкинуть пару идей.

– И я благодарна, потому что я действительно не имею ни малейшего представления о том, что мне делать.

В моем животе появляется нервная дрожь.

– А как насчет книжного магазина, который ты всегда хотела открыть?

– Для этого мне нужно накопить побольше денег. – Я почесываю переносицу. – Мне кажется, это большой риск. Думаю, я просто хочу найти постоянную работу и сначала освоиться, где бы я ни оказалась.

– В этом есть смысл. Не волнуйся, ты во всем разберешься. Сегодня тебе нужно отпраздновать. Какие у тебя планы на День благодарения?

– Я собиралась купить в Hy-Vee замороженный ужин на одного и посмотреть повтор «Самолетов, поездов и автомобилей».

– Прекрати. Ты вгоняешь меня в депрессию. Думаю, тебе нужна компания. О, я знаю! Иди и пригласи Роуэна на ужин.

– Ты с ума сошла? – Я смотрю в окно, выходящее на его передний двор. Подожди. – Вообще-то… Это неплохая идея.

– Я знаю.

– Возможно, он тоже проведет этот день в одиночестве. У него здесь нет семьи, и это даст мне шанс отплатить ему за все, что он для меня сделал, прежде чем я уеду.

Давненько я не готовила не только для себя. Если я прямо сейчас пойду в магазин, то смогу что-нибудь придумать.

– У меня полно отличных идей. Бери их, тигренок.

– Люблю тебя, пока.

У меня такое прекрасное настроение, что я даже не задумываюсь об этом. Я надеваю кроссовки, бегу к Роуэну и стучусь в его дверь.

На улице холодно, поэтому я переминаюсь с ноги на ногу, пока жду, когда он ответит. Надо было надеть пальто.

Наконец дверь открывается, и на другой стороне появляется Роуэн.

Мое сердце замирает в груди. Его волосы влажные после душа, борода свежеподстрижена, а ресницы кажутся гуще в полуденном свете.

Учитывая, что я скоро уезжаю, можно позволить себе оценить, насколько он по-дурацки красив.

Он смотрит на мою тонкую футболку, прежде чем перевести взгляд на мое лицо.

– Привет. Я хотела…

Он отходит в сторону. – Заходи.

– Нет, все в порядке, я просто зашла узнать, есть ли у тебя планы на День благодарения.

Мои ладони скользят вверх и вниз по рукам.

В его взгляде мелькает раздражение. – Где твое пальто? Ты хочешь замерзнуть до смерти?

– Я в порядке. Все не так уж плохо.

Он закатывает глаза. – У тебя губы посинели.

– О боже, я просто пришла спросить… – Я отвлекаюсь, когда он начинает расстегивать свою большую черную толстовку.

– Эм, что ты…

Он снимает ее, подходит ближе и обматывает вокруг моих плеч. – Вот.

По моей груди разливается тепло. Его толстовка все еще теплая. Все еще пахнет им. Сердце колотится в груди, словно хочет вырваться наружу. Я сгибаю пальцы вокруг ткани и притягиваю ее ближе.

– Спасибо. Не хочешь прийти ко мне на ужин в День благодарения?

Я говорю на одном дыхании, прежде чем струсить.

Сексуальная – то есть раздражающая – ухмылка растягивается на его лице.

– Ты приглашаешь меня?

– Я просто подумала, что раз уж мы оба одиноки, то неплохо было бы составить компанию. Я в долгу перед тобой за поездку домой. И за то, что расчистил мне дорогу, – добавляю я, чувствуя, как пылают мои щеки.

Он стоит в одной футболке и опирается ладонью о дверной косяк. Его бицепсы вздуваются, татуировки на руках смещаются при этом движении.

Я не могу оторвать от них взгляд.

– Я собирался поужинать с другом.

Мое волнение утихает.

С другом? Господи, он действительно не теряет времени даром, не так ли? После его неожиданных актов доброты я почти забыла об этой его стороне.

Ощущение разочарования в моей груди более чем абсурдно. Я прочищаю горло.

– Мне не следовало думать, что ты будешь один.

Он проводит рукой по своей бороде.

– Неважно. – Я делаю шаг назад, стягивая его толстовку с себя. – Я…

– Могу я взять с собой друга?

Я моргаю. Он серьезно? Мы говорим о каком-то сценарии третьего колеса? Звучит ужасно. Все внутри меня кричит «нет», но… я в долгу перед ним. А я не люблю быть в долгу перед людьми.

Так что если он этого хочет, думаю, мне придется просто согласиться.

– Конечно. – Я принудительно улыбаюсь. – У нее есть какие-нибудь диетические ограничения?

Проходит секунда. В его глазах мелькает что-то слишком забавное.

– Мой друг – он. Мой деловой партнер – Сэм. И он ест все.

О боже. Что со мной не так?

Мне приходится молиться, чтобы облегчение, которое я испытываю в глубине души, не отразилось на моем лице. – Хорошо. Приходите в семь.

Роуэн выглядит так, будто сдерживает смех. – Мы будем там.

Только когда я бегом возвращаюсь домой и закрываю за собой дверь, я понимаю, что его толстовка все еще накинута на меня.

ГЛАВА 12

НЕРО

Сандро вздыхает.

– Что?

– Я думал, мы договорились, что ты будешь полегче с женщинами. Только сегодня я отменил две встречи. И одна из них прямо сказала мне, что это из-за того, что случилось с Эбигейл и тобой. – Сандро вышагивает по моей гостиной. – Теперь ты тащишь меня в дом какой-то новой девушки, где я должен делать что? Быть твоей второй половинкой? Такое впечатление, что ты не слушаешь ни слова из того, что я говорю.

Я беру ключи и направляюсь к двери.

– Тебе не нужно ничего делать. Я не хотел тебя бросать, поэтому сказал ей, что ты пойдешь со мной. Я думал, ты оценишь этот жест. А вместо этого ты мне все уши прожужжал.

– Эй, не пытайся перевести стрелки на меня. Ты пытаешься переспать с этой девушкой сегодня вечером? Да или нет?

Отличный вопрос. По правде говоря, я немного запутался. Я думал, что в ночь метели мы с Блейк расстались на достаточно приличных условиях, но я точно не ожидал, что она пригласит меня к себе.

Она появилась на пороге моего дома без пальто. Я никогда не видел ее такой взволнованной. А когда она подумала, что у меня уже есть планы с другой женщиной, ее волнение поубавилось.

Так что, да. Я не умею читать мысли, но я уверен, что она хочет меня. И я планирую проверить эту теорию сегодня вечером. – Посмотрим.

Сандро ущипнул себя за переносицу.

– Если это случится, она не захочет, чтобы кто-то знал. Если я не скажу, и она не скажет, что в этом плохого?

Неожиданно накатывает тревога. Что-то в том, что Блейк хочет сохранить меня в тайне, если между нами что-то случится, не очень-то мне нравится.

Хм.

– Ага. Они всегда рассказывают. Ты как покемон, которого каждая женщина в городе хочет собрать и похвастаться им.

Мы выходим на улицу. – Говорю тебе, она другая. Это та официантка из “Frostbite”.

– Какая? – Его голос понижается до шепота, когда мы пересекаем лужайку перед моим домом в направлении дома Блейк. – Только не говори мне, что это та блондинка, которая никогда не уделяла тебе времени.

– Это она.

У Сандро отпадает челюсть.

Я ухмыляюсь и стучу в ее дверь. Замок поворачивается, и появляется Блейк, одетая в голубое платье без плеч под цвет ее глаз.

Я рассматриваю каждую деталь. Ее волосы завиты в мягкие волны, на лице немного макияжа, а на губах – блестящий блеск. На щеке у нее светло-коричневая веснушка в форме сердечка, которую я раньше не замечал. Ее светлые волосы – чистый сверкающий шелк – собраны в высокий хвост, который отлично смотрелся бы намотанным на кулак.

Когда я опускаю взгляд на ее голые ноги, мне приходится сдерживать стон. Она выглядит достаточно хорошо, чтобы поесть.

Ее улыбка широка и непринужденна. – Привет. Счастливого Дня благодарения.

– С Днем благодарения. Это мой деловой партнер, Сэм.

Она приветствует Сандро и делает шаг назад. – Проходите.

Мы входим в узкий подъезд. Она берет пальто Сандро и смотрит на меня. На мне его нет, поскольку от моего дома до ее всего двадцать шагов. Ее взгляд скользит по темно-синей фланелевой рубашке, которая на мне. Что-то в том, как вспыхивают ее глаза, говорит мне о том, что ей нравится то, что она видит.

Она разглаживает руками свое платье. – Спасибо, что пришли.

– Ты отлично выглядишь.

Она будет выглядеть еще лучше, если на ней ничего не будет. Надеюсь, я смогу сказать ей об этом сегодня вечером.

Она заправляет прядь за ухо. – Спасибо.

– У тебя отличное место, – говорит Сандро откуда-то изнутри. – Мне нравится твой проигрыватель.

Она идет в направлении его голоса. Я иду прямо за ней, достаточно близко, чтобы вдыхать ее запах.

Эта чертова ваниль заставляет мой член дергаться.

Гостиная небольшая, но веселая, с винтажной мебелью, множеством растений и кирпичным камином. Справа от камина – огромная встроенная книжная полка, книги на которой тщательно рассортированы по цветам.

– Ты много читаешь?

Кажется, она немного стесняется, когда бросает на меня взгляд. – Да. Тонны книг.

При виде ее, свернувшейся калачиком в маленьком уголке у окна, в моей груди вспыхивает что-то теплое. Она чертовски очаровательна.

Блейк ведет нас в соседнюю столовую. На столе уже стоят закуски – оливки, сыр и крекеры, а также несколько видов холодной нарезки. Сандро сразу же обращает на них внимание. Парень ест как лошадь.

– Я принес вино.

Я протягиваю Блейк бутылку.

Она поворачивает ее в руках и читает этикетку.

– Кьянти, 1995 год. Произведено в Тоскане, Италия. – Она смотрит на меня. – Оно шикарно.

– Для тебя только самое лучшее.

Она бросает на меня забавный взгляд.

– Спасибо. Если ты хочешь открыть его, пока я закончу на кухне, это было бы здорово. Открывалка лежит здесь. Вы двое, должно быть, проголодались.

– Я пойду помогу тебе.

Я незаметно подмигиваю Сандро, на что он отвечает закатыванием глаз.

На маленькой кухне Блейк поворачивается ко мне. – Помогать особо не с чем.

– Невежливо оставлять шеф-повара одного делать всю работу.

– Этому тебя научила твоя Нонна?

Она подходит к плите и проверяет одну из кастрюль на пару. Она берет деревянную ложку и дважды помешивает то, что в ней находится.

Я останавливаюсь прямо за ней. Она такая чертовски крошечная по сравнению со мной, ее голова достигает лишь середины моей груди. – Она хотела убедиться, что ее внук хорошо воспитан.

Как только она осознает, насколько близко я к ней стою, ее спина напрягается. Она еще раз помешивает кастрюлю, затем обходит меня и двигается к холодильнику. – Не похоже, что ей это удалось.

Я прислоняюсь спиной к стойке и ухмыляюсь. – Я могу быть очень воспитанным, когда мне этого хочется.

– Ах. – Она закрывает холодильник, держа в одной руке миску с помидорами. – Тогда однажды ты сможешь меня удивить. – Она сдувает с лица выбившуюся светлую прядь. – Мне нужно закончить нарезку овощей для салата. Как ты управляешься с ножом?

– Я хорошо владею руками.

Она прикусывает губу, чтобы скрыть от меня улыбку.

– Конечно, хорошо. Если бы я попросила тебя попробовать соус, ты бы сказал что-нибудь такое же нелепое, например, что ты хорошо управляешься со ртом?

Я смеюсь над тем, как она понижает голос, подражая моему. – Как тебе удалось прочитать мои мысли? Между прочим, оба эти утверждения – правда.

Она протягивает мне разделочную доску и острый нож, на ее губах играет улыбка. – Ты займись огурцами, а я – помидорами. Твои мысли легко читаются.

Мы стоим бок о бок, ее разделочная доска в нескольких дюймах от моей. – Да ну? Неужели я действительно так прост?

Ее нож работает неплохо, но мой чуть лучше. Это пришло с годами практики. Отрезать палец или язык не так просто, как можно было бы ожидать.

Мой локоть сталкивается с ее локтем. Она снова дует на прядь волос. – Ты не так прост, как хочешь, чтобы люди думали, но и не так сложен, как сам думаешь.

Замечание неожиданное. Я обдумываю его раз, два, решаю, что это чепуха, и заливисто смеюсь. – Значит, ты думаешь, что раскусила меня.

– Не совсем. Но я делаю успехи.

Я кладу нож и вытираю руки о полотенце. Прядь продолжает соскальзывать, попадая ей на глаза.

– Хорошо. Скажи мне, о чем я сейчас думаю.

Она смотрит на меня, не торопясь отвечать. – Что я плохая хозяйка, раз занимаюсь психоанализом?

Я поднимаю руку и убираю прядь, кончики моих пальцев касаются раковины ее уха.

Ее дыхание сбивается. Ее нож замедляется, а затем полностью останавливается.

Я прижимаю указательный палец к ее челюсти и поворачиваю ее лицом ко мне.

– Нет, Солнышко. Прямо сейчас я думаю о том, как это сделать.

Моя ладонь скользит по ее шее, я опускаю голову и прижимаюсь губами к ее губам.

В тот момент, когда мы соприкасаемся, я понимаю, что что-то изменилось.

Под моей кожей проскакивает электричество, как будто электросеть возвращается в строй после отключения. Моя кожа напрягается. Мое сердце набирает скорость.

Я весь на взводе… Она тоже это чувствует?

Я не могу сказать.

Она застыла на месте, позволяя мне покусывать ее губы, позволяя мне обхватить руками ее бедра. Она вздыхает, когда мои пальцы проникают в ее плоть сквозь ткань платья.

И только мягкий прикосновение моих зубов к ее нижней губе делает это. Она открывается мне, позволяя моему языку провести по ее губам.

Черт, она на вкус как охлажденный бокал вина в жаркий летний день.

Низкий стон вибрирует в моей груди.

Я уже могу сказать, что она из тех женщин, которые будут испытывать мое терпение, желая не спешить. Но я не возражаю. В конце концов, погоня может быть не менее захватывающей, чем убийство.

УДАР.

Мы разрываемся на части от этого звука, и мой взгляд падает на нож, который она уронила на пол. Она поворачивается и упирается ладонями в стойку, ее грудь вздымается и опускается от учащенного дыхания.

Мое собственное дыхание такое же неровное.

Это был всего лишь поцелуй. Каково это – погрузиться в нее?

Я тверд как черт. Зачем я снова взял с собой Сандро?

– Роуэн, – шепчет она. – Зачем ты это сделал?

Я поднимаю нож и кладу его на стойку.

– Потому что я хотел. И я хочу сделать это снова.

Ее глаза расширены и ошеломлены. – Ты не можешь.

Я тянусь к ее щеке. – Почему нет?

Она отшатывается от меня, не позволяя мне дотронуться до нее.

Во мне мелькает беспокойство. О чем она думает? Я не могу ее понять.

Ее руки слегка дрожат, когда она перекладывает помидоры в салатницу.

– Отнеси это на обеденный стол, пожалуйста.

Она практически прижимает эту штуку к моей груди, но когда наши пальцы соприкасаются, на моей коже вспыхивают искры.

Она тяжело вздыхает, но не встречает моего взгляда, словно решив игнорировать нашу безумную химию.

О, Солнышко. Это случится. Может, не сегодня, но очень скоро. Такое влечение не проходит само по себе. Его нужно искоренить, желательно в течение долгих ночей между простынями.

Я возвращаюсь в столовую, где Сандро потягивает вино над разграбленной тарелкой с холодными закусками. Он вскидывает бровь.

– Это выражение твоего лица заставляет меня испытывать серьезный дискомфорт. Мне стоит спрашивать?

– Молчи.

Я ставлю тарелку на стол и сажусь так, чтобы Сандро не заметил выпуклость на моих джинсах.

Он хмыкает и отпивает из своего бокала.

Через минуту входит Блейк, неся огромную индейку. Я беру поднос из ее рук и ставлю его в центр стола.

Она протягивает мне нож, по-прежнему отказываясь встретиться с моим взглядом. – Окажешь честь?

– Конечно.

Я разрезаю птицу и подаю ей и Сандро, а затем кладу немного на свою тарелку.

Блейк поднимает бокал с вином и прочищает горло. – Спасибо, что пришли, ребята. У меня нет родственников в городе, поэтому мой первоначальный план заключался в том, чтобы купить в продуктовом магазине ужин на одного человека на День благодарения. Моя подруга, которая живет в Сан-Франциско, сказала мне, что это просто грустно.

Сандро смеется. – Мы рады, что ты сочла нас лучшей альтернативой.

– Да, но сегодня мне есть что отметить помимо праздника.

О? Интересно, что это может быть. Это же не ее день рождения. Может, она нашла другую работу?

Сандро усмехается. – Что ты празднуешь?

Блейк вздергивает подбородок, ее ноздри вспыхивают на вдохе. – Сегодня я получила предложение по дому. Я уезжаю из Даркуотер-Холлоу.

Пластинка, которая играет в моей голове «Make It Wit Chu» с момента поцелуя, резко останавливается.

Подождите, что?

Какого черта?

– Ты… уезжаешь?

Мой шок звучит громко и отчетливо, но мне плевать.

Ее глаза переходят на мои. – Да. Я уезжаю.

– Когда?

– Риелтор сказал, что она должна быстро продаваться. Максимум две недели.

Две недели? Две гребаные недели?

Ладно, я все еще могу получить ее через две недели. В смысле, она уже на полпути. Она пригласила меня к себе, что означает…

Погоди

Она пригласила меня не потому, что вдруг поняла, что хочет со мной переспать. Судя по всему, она пригласила меня, потому что ей больше некого было пригласить.

Я был… ее последним средством.

Не могу сказать, что я привык к такому положению.

Значит, когда она сказала, что я не должен был ее целовать, она это серьезно? Она действительно это имела в виду?

Мое сердце разочарованно стучит о грудную клетку. Я делаю долгий, очень долгий глоток вина. На вкус оно кислое. Оно не должно быть чертовски кислым на вкус, но по сравнению с ней это так.

– Почему ты уезжаешь? – спрашивает Сандро, не обращая внимания. – Это хорошее место.

Блейк вонзает вилку в кусок помидора. – Дело не в доме.

На мгновение она замолкает, словно тщательно подбирая следующие слова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю