Текст книги "Когда она жаждет (ЛП)"
Автор книги: Габриэль Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА 34
НЕРО
У Блейк сегодня выходной, и мы сидим на диване и смотрим фильм.
Или, по крайней мере, смотрели некоторое время назад, но уже давно никто из нас не смотрел на телевизор.
Диван стонет под нами. Мое тело накрывает ее, но я стараюсь не наваливаться на нее всем своим весом.
Я обхватываю ладонью ее грудь и сжимаю сосок. – Ты сводишь меня с ума.
Ее спина выгибается, когда она прижимает грудь к моей руке. Хорошо, что у нее не было никаких планов на сегодня, потому что после того, как она пять дней подряд работала в вечернюю смену, я не собираюсь ни с кем ее делить.
– Черт… Черт.
Я поднимаю взгляд.
Блейк вскрикивает и поворачивает шею, чтобы заглянуть за диван.
Сандро. Он стоит на пороге гостиной, его лицо покраснело. Он крутится на месте. – Простите! Входная дверь была не заперта.
С рычанием я хватаю свою выброшенную рубашку со спинки дивана и накидываю ее на Блейка. Лучше бы он не видел ничего такого, чего не должен был видеть, иначе это будет неприятный разговор. – То, что дверь не заперта, не означает, что ты можешь войти сюда без стука.
– Простите, простите, простите! Мне нужно было срочно поговорить с тобой, – говорит Сандро, по-прежнему стоя к нам спиной.
Я слезаю с Блейк, помогаю ей надеть футболку, с которой она все еще борется, и забираю свои джинсы. – Иди подожди снаружи, пока мы оденемся.
Проходит некоторое время. – На улице идет снег.
Моя челюсть сжимается от раздражения. – Сэм, уходи!
Сандро шумно вздыхает и выходит из комнаты, пробормотав еще одно извинение.
Блейк выглядит потрясенной, но когда она видит выражение моего лица, то начинает истерически хихикать.
Я качаю головой. – Это не смешно.
– Это даже забавно. Он выглядел так, будто у него лопнул кровеносный сосуд.
– Мне не нравится, что на тебя смотрит другой мужчина.
Ее щеки становятся еще краснее, чем были. Она встает на цыпочки, чтобы поцеловать меня.
– Не думаю, что он видел что-то, кроме своей жизни, промелькнувшей перед его глазами, когда услышал звук, который ты издал.
Возможно, это правда, учитывая, что я висел над ней. Тем не менее, я чувствую пещерное желание отчитать Сандро за то, что он вот так ввалился к нам.
– Иди поговори с ним. На улице холодно. Думаешь, все в порядке?
Я киваю.
– Да. Он просто работает над важным проектом для меня. – Я протягиваю руку и убираю ее волосы с лица. – Не уходи далеко. Я сейчас вернусь.
Я выхожу на крыльцо и бросаю взгляд на Сандро, который дуется в углу.
– Больше так не делай, – огрызаюсь я.
– Я ничего не видел.
– Если бы ты видел, это имело бы последствия. Что такого срочного произошло, что ты здесь, не позвонив мне?
– Я звонил. Ты не взял трубку. Теперь я знаю, почему. – Он прислонился к деревянным перилам, опоясывающим крыльцо, и скрестил руки на груди. – Агент по аренде отказался передать ключи.
Я хмурюсь. – Я думал, мы уже подписали документы и отправили ему депозит.
– Да. – Сандро поглаживает свой пиджак. – У меня здесь наша копия договора аренды. Мы должны были вступить во владение сегодня.
– Тогда какого хрена?
– Я не знаю. Он сказал, что руководство велело ему не давать нам ключи.
– Какое руководство?
– Он не сказал, но быстрый поиск в Google показал, что лизинговая компания принадлежит Lewis & Co.
– Компания мэра?
Сандро кивает. – Если бы мне пришлось гадать, я бы поставил на то, что бывший твоей девушки имеет к этому какое-то отношение.
Ты, наверное, шутишь.
– У них нет законного права помешать нам завладеть имуществом.
– Да, поэтому мы можем подать в суд. Но это займет какое-то время, потому что суды сейчас закрыты на каникулы. Придется ждать до января.
Января? У меня нет времени до января. Это должен был быть рождественский подарок Блейк.
Внутри меня открывается вакуум гнева. Я так чертовски устал от того, что этот урод создает нам с Блейк проблемы. Я пытался быть терпеливым. Но с некоторыми мужчинами есть только один способ заставить их учиться.
Я должен разобраться с этим уродом. Больше нет способа обойти это.
И да, это говорит Неро. Тот самый Неро, которого я обещал держать на поводке. Но в этот раз я собираюсь выпустить его на свободу.
– Мы не будем подавать в суд. Мы собираемся поговорить с ним и сделать это по-старому.
Глаза Сандро расширяются. – Что это значит…
Я оставляю его на крыльце и иду внутрь, чтобы взять куртку.
– Блейк, я вернусь через час, – говорю я. – Мне нужно кое-что уладить с Сэмом.
Ее голос доносится из спальни. – Хорошо! Скоро увидимся.
Когда я выхожу обратно, на лице Сандро появляется решительное выражение, словно он собирается отговорить меня от этой затеи. – Подожди…
Я пересекаю лужайку перед домом и отпираю машину. Пистолет в бардачке ледяной на ощупь. Я засовываю его за пояс и морщусь от холода, но что-то в моей груди щелкает, словно недостающий кусочек головоломки.
Рука сжимает мое плечо. – Чувак. Ты можешь притормозить на секунду?
Я поворачиваюсь лицом к Сандро.
– Я собираюсь разобраться с этим раз и навсегда. Ты можешь пойти со мной, а можешь остаться здесь. Выбирай.

Парковка у «FROSTBITE» достаточно оживленная, но мне требуется всего несколько секунд, чтобы заметить знакомый красный BMW.
Сандро привез нас сюда на своей машине. Я тянусь открыть пассажирскую дверь, чтобы выйти, но он щелкает замком.
– Нам нужно поговорить об этом.
Я раскрываю ладонь. – У тебя есть договор аренды?
– К черту аренду. У тебя на поясе висит пистолет, и я хочу знать, какого черта ты собираешься там делать.
– Я сказал тебе оставаться дома, если ты не хочешь быть здесь для этого.
– Я хочу присутствовать при этом, но что именно ты будешь делать?
– Этот ублюдок выходит из-под контроля, – прорычал я. – Одно дело – быть буйным идиотом, другое – кинуть нас на сделке. Я собираюсь дать ему понять, что его действия имеют последствия.
– Ты не можешь его убить.
– Я не собираюсь его убивать.
Но я собираюсь напугать его, чтобы он оставил нас с Блейк в покое.
– Обещаю.
Сандро, кажется, неохотно удовлетворился этим. Он лезет в куртку и достает договор аренды.
– Вот, – бормочет он.
– Подержи его для меня еще немного. У тебя где-то есть еще одна копия?
– Да. Она подписана цифровой подписью.
– Хорошо. Смотри и учись.
Мы выходим из машины. Я придерживаю большую деревянную дверь, чтобы женщина с коляской могла выйти из ресторана, а затем мы заходим внутрь.
Хозяйка выглядит знакомой, но я не помню ее имени, пока не вижу его на табличке с именем. – Привет, Карли. Твой босс сегодня здесь?
Она улыбается. – Конечно. Он в своем кабинете.
– У меня к нему вопрос, не могли бы вы проводить меня к нему?
– Без проблем, следуйте за мной.
Она ведет нас через весь ресторан в заднюю часть, а затем останавливается перед дверью. – Вот она.
– Спасибо.
Я протягиваю ей десятидолларовую купюру. Она улыбается мне, а затем возвращается к выходу.
Мой закрытый кулак стучит по двери. Один раз. Дважды.
Пока я жду Бретта, я поправляю рукава, подтягивая их на место. Это был гребаный кошмар – найти одежду, которая бы мне подошла, но эта куртка идеальна. Гладкая, эластичная кожа, хорошо сшитая подкладка и слой шерсти внутри, который согреет меня, даже когда температура опустится ниже нуля.
По ту сторону двери раздается шаркающий звук, а затем замок со щелчком открывается.
Я улыбаюсь. – Как дела, Бретт?
Бывший Блейк не выглядит слишком удивленным, увидев нас, но все равно спрашивает: – Что вы здесь делаете?
– Не возражаешь, если мы поболтаем внутри?
Я не даю ему шанса ответить, прежде чем наброситься на него, заставляя отступить в свой кабинет.
Он спотыкается, его взгляд сужается. – Какого хрена?
– Я должен задать этот вопрос тебе. Где ключи от магазина, который мы с Сэмом арендовали вчера?
– Понятия не имею, о чем ты говоришь.
– А ты не помнишь? – Моя улыбка становится шире. – Нет проблем. Я освежу твою память.
Я хватаю его за шею и прижимаю к стене. Он хрипит, царапая мою руку.
Я оглядываюсь через плечо. – Сэм, иди сюда.
Сандро появляется рядом со мной, его губы сжаты в тонкую линию.
– Дай мне наш подписанный договор аренды, пожалуйста.
Сандро кидает его в мою раскрытую ладонь. Я трясу его, пока бумаги не разворачиваются, и показываю Бретту. – Что-то знакомое?
Я ослабляю хватку ровно настолько, чтобы он мог ответить.
– Отпусти меня!
Его ногти впиваются в кожу.
Я опускаю взгляд. Черт, он оставил царапину.
– Это моя любимая куртка, – предупреждаю я. – Убери от нее свои гребаные руки, или ты можешь меня разозлить.
Видимо, в его тупой башке еще осталась пара мозговых клеток, потому что он делает то, что ему говорят.
– Хороший мальчик.
Я перевожу ладонь с его шеи на челюсть и с силой разжимаю ее. Затем я снова показываю ему договор аренды. – Ты уверен, что не видел этого раньше?
Идиот качает головой.
– Неправильный ответ.
Его глаза выпучиваются, когда я сжимаю бумаги в ладони и засовываю их ему в рот.
– Ты должен нам гребаный ключ.
Я проталкиваю его все дальше и дальше сквозь зубы, пока он не начинает рвать бумагой, и тогда, когда кажется, что его вот-вот стошнит, я пихаю его на землю.
Он кашляет целую минуту. Когда он наконец переводит дыхание, то поднимает взгляд на меня с того места, где он сгорбился на полу, и в нем звучит чистая, без примесей ненависть. – Пошел ты. Агент не должен был подписывать это. Я отказываюсь, чтобы компания моей семьи вела с тобой дела.
– Твой отец хоть знает, что ты провернул этот ход? Или это ты проявляешь инициативу?
Когда он не отвечает, я щелкаю языком.
– Думаю, если бы я пришел к твоему папочке и рассказал ему о том, что планирую подать в суд на твою компанию за это, он бы быстро сдался. – Я склоняю голову набок. – Но где в этом веселье?
Страх пробегает по его лицу прежде, чем он успевает его замаскировать. – Убирайся.
– Нет, не думаю, что уйду.
Я хватаю его за рубашку и бросаю к стене.
Затем я тянусь за спину, достаю пистолет и прижимаю его прямо под подбородком.
Сандро, который до сих пор держался в стороне, резко вдыхает воздух позади меня. Бретт замирает, его глаза становятся все шире. – Что ты думаешь, ты…
Я снимаю пистолет с предохранителя. – Заткнись, блять.
Его челюсть захлопывается. Похоже, до него наконец-то дошло.
– Мне нужны ключи, прямо сейчас. Ты понял? Кивни один раз, если понял.
Проходит секунда, прежде чем он это делает.
– Они у агента по аренде или у тебя?
Он бросает взгляд в сторону своего стола, что говорит мне об ответе.
– Сэм, проверь его стол. Должны быть там.
Мгновение спустя я слышу, как Сандро роется в ящиках стола.
– Нашел, – кричит он.
Бретт бормочет проклятие, но я сильнее прижимаю пистолет к его подбородку, чтобы он замолчал.
– Теперь я хочу, чтобы ты слушал меня очень внимательно. Ты перестанешь разговаривать с Блейк, если это не требуется для ее работы. Больше никаких разговоров в частном кабинете. Никаких больше мольб или извинений. Она моя, Бретт. Моя. И чем скорее ты это примешь и начнешь двигаться дальше, тем лучше для тебя будет.
В его глазах закипает ярость. – Кто ты, черт возьми, такой?
– Если ты не оставишь ее в покое, обещаю, что стану твоим худшим кошмаром.
– Роуэн, пойдем, – бормочет Сандро.
Я делаю шаг от Бретта и убираю пистолет обратно под куртку. – У нас все в порядке?
– В порядке, – выплевывает Бретт.
Я одариваю его злобной ухмылкой. – Приятно было пообщаться.

Я поправляю рукава, когда Frostbite исчезает в зеркале заднего вида. – Есть время для дипломатии, а есть время для силы.
– Тебе не нужно было доставать пистолет.
– Я не хотел оставлять двусмысленности. Я хочу, чтобы он знал, что я настроен серьезно.
Сандро проводит пальцами по волосам.
– Я только сейчас начинаю чувствовать, что освоился здесь. Дела идут хорошо. У тебя есть твоя девушка. Давай не будем все портить.
– Мы не испортим.
– Ты ухмыляешься.
Он прав. У меня отличное настроение. Я чувствую себя собой, прежней, впервые с тех пор, как мы сюда приехали.
– Мы больше не в Нью-Йорке, – ворчит Сандро, как будто мне нужно напоминание.
Раздражение пробегает по моей коже. Сандро – не более чем раздражитель. Мне и так плохо, что большую часть времени приходится вести себя как гребаный хорист, но это была одна гребаная возможность потренировать старые мышцы, а он даже не дает мне ею насладиться.
– Я в курсе.
Он смотрит на меня, вероятно, уловив перемену в моем тоне. – Я просто хочу убедиться.
Я подавляю свое разочарование. Сандро просто пытается присмотреть за мной, как он обещал Рафу.
– Дай мне ключи, – говорю я Сандро.
Он отдает их. Ключи от витрины. Будущего книжного магазина Блейк.
И ключи от моего будущего здесь.
Будущего, в котором, возможно, однажды я смогу отпустить свое прошлое.
ГЛАВА 35
НЕРО
Когда Сандро подвозит меня к дому, я все еще под впечатлением.
Не могу поверить, как это чертовски приятно – словно влезть в пару идеально подогнанных кожаных туфель.
Люди, которые прожили свою жизнь, следуя произвольным правилам, навязанным им обществом, даже не представляют, как это здорово – сказать «к черту правила». Они слишком боятся идти против правил. Слишком боятся рисковать быть отвергнутыми окружающими.
Но они не понимают, что до тех пор, пока они будут соответствовать, они никогда не познают истинной силы. Она приходит, когда ты сам себе на уме и делаешь все, что хочешь.
Еще в Frostbite эта сила пульсировала во мне, но она уже угасает.
Когда я был в Нью-Йорке, я постоянно чувствовал, как она бурлит в моих венах. Она сильнее любого наркотика, который вы только можете себе представить.
Я останавливаюсь на крыльце, прижимаю ладони к перилам и смотрю на окрестности. Я слышу отдаленный лай собаки, звук проезжающей машины, тихий шорох какого-то животного, пробирающегося сквозь деревья за домом. Знакомая картина, к которой я уже начал привыкать. Но теперь, после того как я ощутил эту свободу, эту необработанную силу, все остальное кажется тусклым и безжизненным.
Я закрываю глаза и встряхиваю головой, пытаясь избавиться от этого ненасытного чувства.
Только один раз. Именно это я себе и пообещал. Я выпущу Неро только раз.
Да, это было волнующее чувство – погрузиться в старые привычки, но я не могу быть тем парнем, если хочу сохранить Блейк.
А я хочу этого больше всего на свете. Даже больше, чем острых ощущений от прежней жизни.
Я отталкиваюсь от перил и иду через крыльцо к входной двери.
Как только я ступаю внутрь, я зову Блейк по имени. Ответа нет.
Я вижу ее снаружи через окно гостиной. Она кутается в пальто и что-то достает из сарая на краю заднего двора.
Пистолет все еще засунут за пояс, прижат к спине, и мне нужно убрать его до того, как она войдет в дом.
Я уже собираюсь вернуться, чтобы положить его обратно в машину, но что-то останавливает меня. Лучше держать его поближе на случай, если что-то случится. Бретт не собирается мстить, он слишком большой слабак для этого, но осторожность не помешает.
Наверху, в одной из недостроенных спален, есть встроенный шкаф, который должен подойти. Я покачиваю ящик, пытаясь его открыть, но он заклинило.
Может, это знак, что мне стоит просто положить пистолет обратно в машину.
– Роуэн?
Я оборачиваюсь и вижу Блейк, стоящую на пороге комнаты в зимнем пальто и сапогах.
У меня сводит живот. – Господи, ты меня напугала.
– Я просто зашла взять ножницы, но потом услышала шум, доносящийся сверху, и решила посмотреть… – Ее глаза расширились. – Почему у тебя пистолет?
Черт.
Отлично. Это просто охренительно. Я говорю первое объяснение, которое приходит на ум. – Я решил обзавестись им в качестве меры предосторожности на случай, если твой крестный отец начнет заходить к тебе чаще.
– Дядя Лайл? – Между ее бровями появляется засечка. – Я не видела его с тех пор, как он однажды зашел сюда.
Я переминаюсь с ноги на ногу.
– Я знаю, но я думал об этом, и ты была права. Он опасен, и я не должен был так легкомысленно относиться к нему. Я не хочу оказаться в ситуации, когда не смогу защитить тебя.
В ее взгляде мелькнула тревога. Ей не нравится мой ответ.
Я задерживаю дыхание, ожидая, что она обвинит меня во лжи. Но через мгновение выражение ее лица смягчается, и она слегка кивает.
– Ладно, да, ты прав. Мы должны быть готовы.
Я тихо выдыхаю с облегчением и возвращаюсь к ящику. Несколько сильных рывков – и он наконец открывается. Я убираю пистолет и плотно закрываю его.
Блейк все это время наблюдает за мной, зажав нижнюю губу между зубами.
– Он останется здесь, хорошо? Если что-то случится, пока ты одна дома, ты будешь знать, где его найти.
Она качает головой.
– Я не хочу к нему прикасаться. Я все равно не знаю, как им пользоваться. – Между ее бровей появляется линия. – А ты?
Сделав несколько шагов, я останавливаюсь перед ней.
– Я ходил на курсы давным-давно. Но я не хочу, чтобы ты волновалась. Это просто мера предосторожности.
Блейк изучает меня, ее глаза ищут меня. Неужели она подозревает, что я лгу? Черт, мне следовало быть осторожнее. Я все еще на взводе после столкновения с Бреттом.
Я затаил дыхание, ожидая ее следующего шага и молясь, чтобы она не стала давить дальше. После того, что кажется вечностью, ее напряженная поза расслабляется. Она закрывает пространство между нами и обхватывает меня за талию, прижимаясь щекой к моей груди.
– Хорошо. Я доверяю твоему мнению. Просто… будь осторожен, хорошо?
Я провожу ладонью по ее спине. – Конечно.
– Ты просто купил его в магазине? Поэтому ты ушел?
– Да. После поручения, которое я должен был выполнить с Сэмом.
Она отступает назад, чтобы посмотреть на меня. – О чем ему нужно было с тобой поговорить?
– Просто клиент оказался трудным.
– Знаешь, я никогда не спрашивала, как вы познакомились.
– Сэм и я?
Черт, что за историю мы с Сандро придумали?
– Ты сказал, что вы работали вместе в Вегасе. Это там вы познакомились?
Ее проницательные глаза сканируют меня, и я понимаю, что она все еще напугана тем пистолетом.
– Да, познакомились. Мы познакомились на работе, в той строительной компании, о которой я тебе рассказывал. Мы вместе участвовали в проекте, и мы сдружились. Он хороший парень. Умный. Трудолюбивый. Я видел, как мы вместе занимались бизнесом, так и вышло.
– У него есть семья?
– Нет. Только он.
– А что с ними случилось?
– Я не знаю. Он не любит говорить об этом, но ты можешь спросить, если тебе интересно.
Она покачала головой.
– Я бы не хотела лезть не в свое дело. Поверь, я понимаю, что не хочу говорить о семье. Я ненавижу рассказывать людям о своем отце. Помню, однажды он приехал забрать меня с вечеринки по случаю дня рождения и явился в кожанке с пистолетом на поясе. Зачем он это сделал? Это был праздник девятилетнего ребенка, ради всего святого. Но ему нравилось выпендриваться. Запугивать людей просто так.
По моему позвоночнику пробегает неприятная дрожь.
Ее руки находят мои. – Увидев этот пистолет… Думаю, он навеял много плохих воспоминаний.
– Мне жаль.
– Тебе не нужно извиняться. Но я хочу, чтобы ты знал, куда устремились мои мысли, когда я увидела его. Почему это так меня напугало. Я знаю, что несправедливо сравнивать тебя с моим отцом, когда ты совсем на него не похож. Ты щедрый, добрый и хороший, даже если иногда пытаешься притвориться, что это не так.
Блейк одаривает меня язвительной улыбкой.
Добрый?
В моем теле нет ни одной доброй косточки.
Но Блейк не замечает, что творится у меня в голове.
– Мы должны пригласить Сэма на Рождество. Он замечательно справился с ремонтом моей квартиры. Я не хочу, чтобы он провел праздник в одиночестве.
Я сжимаю ее руки. – Хорошая идея, Солнышко. Хотя, судя по сегодняшнему дню, он, наверное, уже планирует просто прийти.
Она тихонько смеется и поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня.
Я никогда не видел таких голубых глаз, как у нее. Они успокаивают меня. Они заставляют меня чувствовать, что все это, в конце концов, может сработать.
А еще они напоминают мне, что она заслуживает кого-то гораздо лучшего, чем я.
Человек, которого она даже не знает.
Человек, который определенно недостаточно хорош, чтобы когда-нибудь отпустить ее.
ГЛАВА 36
БЛЕЙК
Рождественский вечер.
Сэм, Роуэн и я на кухне, готовим ужин, который должен стать настоящим итальянским пиром.
Роуэн занимается макаронами, помешивая рагу из баранины в огромной кастрюле из нержавеющей стали. Сэм раскладывает на деревянной доске сыр и холодную нарезку, которые он купил в каком-то специализированном магазине в Канзас-Сити, и выкладывает свежую моцареллу поверх салата капрезе. Меня назначили ответственным за чесночный хлеб.
Из динамика в гостиной доносятся рождественские мелодии. Сегодня утром мы даже купили елку и повесили несколько старых украшений, которые я недавно нашел в сарае.
Я нарезаю багет, стараясь не прорезать его насквозь, и щедро смазываю каждый ломтик маслом, чесноком и травами. Я ставлю его в духовку выпекаться, и теплый аромат чеснока наполняет кухню, смешиваясь с душистым ароматом рагу из баранины Роуэна, кипящего на плите.
– Еще вина? – спрашивает Сэм, поднимая одну из бутылок красного, которые он принес.
– Конечно.
Он наполняет мой бокал, а затем свой. – Как прошла эта неделя на работе?
– Неплохо, вообще-то. Бретта не было дома последние пару дней, что очень помогает. Карли сказала мне, что он навещает кого-то в Канзас-Сити. У него там куча друзей со времен учебы в колледже. Мне не терпится увидеть его, когда я вернусь на работу на следующий день после Рождества.
– Я заходила посмотреть на дом сегодня утром. Твои ребята хорошо продвигаются.
Сэм улыбается. – Я хотел, чтобы они успели сделать как можно больше до праздников.
Я кладу свою руку на его руку, преисполненная благодарности. – Спасибо. Я очень ценю все, что ты с Роуэном делаешь для меня.
На щеках Сэма появляется румянец. – Конечно. Рад помочь.
Тирамису, который мы с Роуэном приготовили вчера, стоит в холодильнике, поэтому я достаю его и несу на новый обеденный стол в гостиной. Я привыкла есть с ним на диване, но с приездом Сэма нам пришлось обновиться.
Нам? Осторожно.
Я сглатываю, в животе появляется опасение. Нет никаких «мы». Есть Роуэн, и есть я. За последнюю неделю вспоминать об этом становится все труднее и труднее.
За окном тихо падает снег, покрывая мир белым одеялом. Огоньки на рождественской елке мерцают, заливая теплым светом гостиную.
Все слишком идеально. Кажется, у меня никогда не было такого Рождества. Мама старалась изо всех сил, но это был единственный праздник, который папа никогда не пропускал, и я всегда была начеку, когда он был рядом.
А последние несколько лет, когда у меня была только мама, были трудными. Я не могла не думать о том, что каждый год – последний, который мы празднуем вместе, и обычно злилась на Макстона за то, что он снова не приехал. Мы заканчивали ужин, я помогала ей лечь в постель, а потом мне хотелось просто отключиться и забыть о прошедшем дне.
Но сейчас я не хочу, чтобы этот день когда-нибудь закончился.
По правде говоря, я не хочу, чтобы все это закончилось.
А это значит, что мой контроль над ситуацией ослабевает. Как долго еще я смогу отрицать то, что происходит между мной и Роуэн?
Боже. Это не та история, которую я могу прекратить, просто закрыв книгу. Это моя жизнь, и если я не обуздаю свои чувства к Роуэну, то сама себе наврежу.
Я слышу смех парней на кухне. Мгновение спустя Роуэн выходит с рагу и ставит его на пробковую подставку в центре стола.
Я подхожу и заглядываю в кастрюлю. – Пахнет невероятно.
Роуэн ухмыляется, выглядя довольным комплиментом. – Лучше бы так и было. Он готовится уже несколько часов. Надеюсь, вы проголодались.
– Черт!
Крик Сэма заставляет нас с Роуэн броситься обратно на кухню. Мы застаем его перепрыгивающим с одной ноги на другую, борясь с мокрой рубашкой.
– Что случилось? – спрашивает Роуэн.
– Вода из макарон вылилась на меня, когда я пошел сливать ее.
Я задыхаюсь. – Вода была кипящей. Давай я тебе помогу. Роуэн, ты можешь принести ему что-нибудь надеть?
Роуэн кивает и выходит из кухни. Я быстро выключаю плиту и беру полотенце, чтобы помочь ему вытереться от обжигающей воды.
– Черт, похоже, это больно, – говорю я, морщась при виде красных пятен, распространяющихся по груди и рукам Сэма.
Он усмехается, хотя это скорее гримаса. – Надо было быть осторожнее. Я не так много времени провожу на кухне дома.
Я смачиваю полотенце холодной водой и осторожно протираю покрасневшие участки на его груди. Сэм резко вдыхает. У него на торсе тоже есть несколько татуировок. Не так много, как у Роуэна, но…
Подожди, это кажется знакомым. Это рыба с мужским лицом, выходящим изо рта.
Я убираю мокрое полотенце с дороги.
– Эта татуировка… – Я хмурюсь. – У Роуэна такая же.
Сэм замирает.
Роуэн возвращается и протягивает чистую рубашку Сэму, который поспешно надевает ее, а его взгляд снова обращается ко мне. – Да, у него такая же.
– О чем ты говоришь? – спрашивает Роуэн.
Я жестом показываю на грудь Сэма. – О ваших одинаковых татуировках.
По лицу Роуан пробегает тревога. – А что с ними?
Я бросаю на него недоуменный взгляд. Разве не очевидно, что я хочу знать историю?
– Как получилось, что они оказались у вас?
Они обмениваются быстрыми взглядами, и в них есть что-то тревожное.
– Ничего особенного, – говорит Сэм. – Просто кое-что, что мы придумали вместе некоторое время назад.
Роуэн потирает затылок. – Это как-то неловко.
– Да. Мы были пьяны. Очень пьяны.
Я кладу руки на бедра, ощущая странное предчувствие от них обоих. – И ты сделал татуировку с изображением странной рыбы? Зачем?
Роуэн проводит языком по зубам. – Это глупо.
– Почему ты такой скрытный? Я имею в виду, что может так смущать…
– Мы сделали их, когда решили уехать из Лас-Вегаса, – говорит Роуэн. – Рыба символизирует наше возрождение. Начало новой жизни. Это банально, ладно? Но мы хотели сделать что-то в память о нашем решении работать над собственным бизнесом вместе.
Я хмурюсь. Значит, отъезд из Вегаса был для них серьезным событием, но Роуэн всегда умалчивала о том, что именно послужило причиной их отъезда. К чему такая секретность?
– Почему вы двое решили уехать?
Роуэн проводит ладонью по подбородку. В его позе есть что-то напряженное, что-то странное во всем этом разговоре, но я не могу понять, что именно. Действительно ли они так смущены татуировками или в этом есть что-то большее?
На ум приходят предостережения Бретта, но я отгоняю их, не позволяя этому засранцу отравлять мои мысли о Роуэне.
На самом деле, возможно, именно из-за него я вдруг чувствую себя так напряженно. Он сумел посеять в моей голове крошечное зернышко сомнения, несмотря на то что я знаю, что он полное дерьмо.
Нет. Я не позволю плохому человеку манипулировать моими мыслями о таком хорошем человеке, как Роуэн. Я просто должна дать Роуэну шанс все объяснить.
– Владелец компании облажался с проектом, но свалил всю вину на нас двоих. Нас могли… арестовать, если бы мы остались.
Меня пронзил шок. – Что?
– Он сказал, что мы воруем у бизнеса. Брали материалы со стройплощадки и брали за это деньги с клиента. Я был менеджером, а Сэм работал на меня, но мы ничего не крали. Это делал владелец.
Роуэн? Вор? Он самый щедрый человек, которого я когда-либо встречал. Одна мысль об этом просто смешна. – Конечно, не крал.
– Мы ушли быстро и не на лучших условиях. Это не самый гордый момент для меня, но у нас не было выбора. Оставаться там означало бы втянуться в еще большие проблемы.
Во мне поднимается негодование.
– Ну, я знаю, каково это – иметь сумасшедшего босса. Не могу поверить, что твой пытался повесить это на тебя. Тебе следовало обратиться в полицию.
– Возможно, ты права, но мы просто хотели уйти от всей этой ситуации.
– Я понимаю.
И я понимаю. Сколько раз я держала рот на замке рядом с Бреттом только для того, чтобы свести к минимуму наше общение?
Я вздыхаю, чувствуя себя нелепо из-за того, что раньше была такой подозрительной. – Прости, что нагрубила тебе.
Роуэн улыбается. – Не стоит. Я понимаю, почему ты хотела знать.
– В любом случае, я думаю, что татуировки – это круто. Тебе не стоит их стесняться.
Роуэн обхватывает ладонью мою голову и целует в висок. – Пойдем. Пойдем поедим.
Я все еще чувствую себя немного виноватой за то, что так сильно надавила на них, но весь этот инцидент забывается, как только мы садимся за стол.
Роуэн подает пасту, выкладывая рагу поверх лапши, а затем посыпая ее свежим сыром пармезан. Сэм открывает еще одну бутылку вина и наполняет наши бокалы, а я в последнюю секунду вспоминаю о чесночном хлебе, каким-то образом спасая его от подгорания.
Сэм и Роуэн болтают о случайных вещах – о работе, о предстоящих планах, о забавных анекдотах из своего прошлого. Я слушаю, довольная тем, что просто нахожусь в их присутствии. Жаль, что Дел не смогла приехать на Рождество, но она уехала к бабушке и дедушке во Флориду. Думаю, Сэм ей понравится. Надо будет познакомить их в следующий раз, когда она будет в городе.
Когда Роуэн пытается дать мне вторую порцию макарон, я останавливаю его. – Я должна прекратить есть, иначе у меня не останется места для десерта.
Сэм поднимается на ноги. – Пойду возьму тарелки для тирамису.
– Сделай чай, ладно? – спрашивает Роуэн.
– Конечно.
Роуэн смотрит, как Сэм выходит из комнаты, а затем переводит взгляд на меня. – Как ты смотришь на то, чтобы получить свой рождественский подарок раньше времени?
У меня в животе все трепещет. Я понятия не имею, понравится ли ему подарок, который я спрятала под кроватью. Но я определенно не могу отдать его ему, пока Сэм рядом. – Тебе не нужно было ничего мне дарить, ты же знаешь.
Он встает со своего места и достает из-под скатерти конверт. Должно быть, он спрятал его там раньше. – Еще как должен. Каким бы я был дерьмовым парнем, если бы не сделал тебе подарок?
Мой пульс участился. Парень?
– Роуэн…
Он обходит стол, садится на стул рядом с моим и протягивает мне конверт. – Счастливого Рождества, Солнышко.
Я переворачиваю его в своих липких руках. На нем нет ничего, кроме моего имени, написанного на одной стороне. – Что это?
– Открой.
Я разрываю по шву и достаю несколько сложенных бумажек. Мне требуется несколько мгновений, чтобы расшифровать то, что я читаю.
Это договор аренды.
Адрес – помещение в торговом центре «Riverbend Mall».
Я в замешательстве смотрю на Роуэна. – Я не понимаю.
Его глаза наполнены таким теплом, что у меня перехватывает дыхание. – Это для твоего нового книжного магазина.
– Что?
Мой голос – не более чем слабый шепот.
– Мы с Сэмом увидели пустую витрину в торговом центре, которая идеально подошла бы для книжного магазина. Ты сказала, что всегда хотели открыть такой магазин, верно? Так вот, здесь уже есть полки, и я могу помочь тебе обновить интерьер, если…
Вокруг меня все померкло, а сердце заколотилось в ушах.
Он нашел мне помещение для книжного магазина?








