412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Габриэль Сэндс » Когда она жаждет (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Когда она жаждет (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:14

Текст книги "Когда она жаждет (ЛП)"


Автор книги: Габриэль Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 5

НЕРО

Семь часов пять минут утра, воскресенье.

Я должен был спать. Вместо этого я щурюсь на свой телефон и пытаюсь понять, что, блядь, происходит. Звучит так, будто кто-то похитил меня посреди ночи и подбросил на концерт хэви-метал.

Какого хрена? Кто крутит это дерьмо в такую рань?

Затем я вспоминаю свой вчерашний разговор с Блейк.

Должно быть, это тот самый сосед через дорогу, о котором она говорила. Она не преувеличивала, говоря, что он громкий.

Да, это мне не подходит.

Я отбрасываю одеяло, поднимаюсь на ноги и хватаю футболку и джинсы.

Прошлой ночью я спал на матрасе на полу в гостиной, потому что спальню нужно глубоко вычистить и перекрасить, прежде чем она станет пригодной для использования. Я даже не собираюсь возиться с верхним этажом, пока не приведу в порядок первый. Кухонные шкафы нуждаются в замене, как и окна, и двери. Ванные комнаты – это просто кошмар. Все нуждается в свежей краске, но, по крайней мере, деревянные полы выглядят не так уж плохо.

Я допоздна составлял каталог всего, что мне нужно сделать, и всех материалов, которые мне нужно купить в магазине сегодня, так что я чертовски хотел выспаться сегодня утром.

А вместо этого у меня уже голова болит. Это преступно, и не в хорошем смысле.

Я выхожу на улицу. Шум доносится из дома номер два. Здание выглядит в лучшем состоянии, чем мое, но не намного.

Я перехожу на другую сторону улицы и стучу в дверь.

Движение внутри соседнего дома привлекает мое внимание. Занавеска на окне отодвигается, и на меня выглядывает старое женское лицо, увенчанное розовым чепцом.

Если для меня это шумно, то для нее, должно быть, чертовски оглушительно. Представьте, что вы достигли пенсионного возраста, хотите жить спокойно и тихо, а в доме поселяется какой-то сосед из ада.

Во мне вспыхивает гнев.

Я машу бабушке, и она грустно улыбается мне, прежде чем исчезнуть за занавеской.

Этому безобразию приходит конец.

Я стучу в дверь снова и снова, не отступая, пока замок не поворачивается и не появляется мужчина.

Запах несвежего пива, исходящий от него, возвращает меня в те времена, когда я стучался в подобные двери в Нью-Йорке.

Другой штат, те же гребаные люди.

Мужчина смотрит на меня из-под подозрительных, водянистых век. – Кто вы?

Я улыбаюсь.

– Я живу через дорогу. Переехал вчера вечером. Зовут Роуэн.

Он фыркает. – Что тебе нужно?

– Пришел представиться. Как тебя зовут?

– Элайджа… Эй! Я тебя не приглашал!

Я толкаю его вперед и захлопываю за собой дверь. Накинул цепочку для надежности.

– Убирайся, или я вызову полицию, – говорит Элайджа, но в его глазах читается здоровый страх. Я на голову выше и в гораздо лучшей форме, чем он. Я могу убить его за три секунды.

Но мне больше не положено заниматься подобными вещами, так что придется проявить изобретательность.

– Сядь, – приказываю я.

Когда он лишь шипит в ответ, я хватаю его за свитер и бросаю на ближайший стул. Оно скрипит под его весом.

Стереосистема стоит прямо здесь, в гостиной, две огромные колонки, такие, какие можно увидеть на гребаном концерте. Эта звуковая система, вероятно, самая дорогая вещь в доме.

Я подхожу к ней и делаю музыку потише.

– Элайджа, у тебя здесь есть часы?

Он моргает, глядя на меня одновременно растерянно, испуганно и взбешенно. – На стене.

Ага, вот они, висят над стереосистемой и показывают правильное время. – Значит, ты в курсе, что сейчас только семь утра.

– Да. Что…

– Просто заткнись на секунду и сосредоточься на ответах на мои вопросы, – говорю я ему. – Почему ты играешь в это дерьмо в такую рань?

Он скрещивает руки на груди, его губы кривятся в усмешке. – Я работаю по ночам. Когда я возвращаюсь домой, я люблю расслабиться. В этом нет ничего плохого.

О боже. Значит, он не сумасшедший, как я подозревал. Он просто думает, что мир вращается вокруг его потребностей.

– Я слышал, люди уже просили тебя сделать потише.

Его усмешка становится еще более уродливой.

– То, что я делаю на своей территории, – мое личное дело.

– Нет, если твое дело мешает моему.

На одной из колонок лежат наушники с шумоподавлением. Они выглядят качественно, но явно не используются.

Меня пронзает дрожь. Это знакомое чувство, когда ты замышляешь что-то нехорошее и знаешь, что мне это сойдет с рук.

Я осматриваю грязную гостиную в поисках чего-нибудь, что можно использовать. В глаза бросается рулон скотча на кофейном столике.

– Иди в жопу, – рычит он. – Кем ты себя возомнил?

Я хватаю скотч.

В его глазах мелькает беспокойство. Он пытается встать с кресла. – Что ты делаешь?

Я толкаю его обратно.

– Давай повторим еще раз. Ты любишь слушать свою музыку так громко, как тебе хочется, так рано, как тебе хочется. Да?

Он нерешительно кивает. – Именно так.

– Понятно. Я уважаю это.

Я тянусь к регулятору громкости на стереосистеме и снова включаю ее. Кто-то кричит, как будто его убивают.

Кассета с треском освобождается от рулона. Элайджа снова пытается подняться, но он раздувается и медлит. Я бью его по горлу и, пока он захлебывается, несколько раз наматываю на него пленку.

Музыка заглушает его крики. Я работаю быстро, прикрепляя его торс к стулу, а затем делаю то же самое с его ногами и руками. Все это время он бьет меня ногами. От его ударов легко уклониться, но они все равно чертовски раздражают. Если бы он перестал драться, возможно, я бы использовал меньше скотча.

Когда я закончил, я долго рассматривал свою работу.

Неплохо.

Я хрустнул костяшками пальцев, на моем лице появилась ухмылка. У меня все еще получается.

– Я проверю тебя после того, как вернусь домой с работы, – кричу я сквозь музыку. – Надеюсь, к тому времени у тебя не будет идти кровь из ушей.

– Что?! Что за хрень! Эй, что ты…

Я заклеиваю ему рот скотчем. – Так-то лучше.

Он моргает на меня широкими, испуганными глазами, и, Боже, если это не сладко. Мое тело гудит. Мне этого не хватало.

Я поворачиваюсь к стереосистеме, подключаю наушники и увеличиваю громкость до предела. Это так громко, что они вибрируют в моей руке. Мрачно ухмыляясь Элайдже, я надеваю наушники ему на голову. Его глаза выпучиваются. Он издает приглушенный вопль и корчится от боли.

Я опускаюсь перед ним на корточки и говорю, – Разве не этого ты хотел?

Он качает головой, из его запаниковавших глаз текут слезы.

Я показываю ему большой палец вверх. – Ты справишься. Я не задержусь.

Достаточно долго, чтобы он получил умеренный ущерб слуху.

Не обращая внимания на его протесты, я выхожу из дома и захлопываю за собой дверь.

Старушка из соседнего дома снова стоит у окна. Она колеблется, а потом улыбается.

Я подмигиваю ей.

Если Элайджа попытается обратиться в полицию после того, как я его освобожу, он точно не найдет ни одного сговорчивого свидетеля. Это будет его слово против моего, а я умею быть убедительным.

Возможно, это именно то, что мне нужно сделать, чтобы выжить в этом месте.

Позволить себе немного невинных забав.

Я уже на полпути через улицу, когда замечаю Блейк, которая стоит на крыльце и смотрит на меня. Она одета в джинсы и обтягивающую бежевую футболку, которая плотно облегает ее грудь. Ее сиськи выглядят просто охренительно. Она хоть знает, какая она милашка?

В ее руках кружка. Еще одна стоит на вершине деревянной балюстрады. Интересно, кого она ждет? Рановато для гостей.

Подойдя к ней поближе, я машу ей рукой. – Доброе утро.

Она делает глоток из своей кружки и кивает в сторону дома Элайджи. – Как тебе это удалось?

Я ухмыляюсь. – Я вежливо попросил. Тебе стоит как-нибудь попробовать.

Хмурое выражение на ее лице бесценно. Мне нравится, когда она смотрит на меня так, будто я кусок жевательной резинки на подошве ее ботинка.

– Да, точно. Ты действительно хочешь сказать, что просто попросил его сделать потише, и он послушал?

Я останавливаюсь у подножия крыльца. – Конечно, послушал. Я знаю, что это может быть неожиданностью, но я обычно лажу с большинством людей.

– Это потому, что большинство людей безнадежно одурманены внешностью.

Моя ухмылка расширяется. – Интересное утверждение. Что именно ты хочешь сказать о моей внешности?

На ее щеках расцветают розовые пятна.

– На днях я взяла в руки эту книгу, потому что обложка привлекала внимание. Она выделялась на полках. Ее нельзя было не заметить, понимаешь?

Я кладу руки на бедра. – Угу.

К чему она клонит?

– Но когда я пришла домой и начала читать, история оказалась отстойной. За красивой обложкой не было сути.

О.

Она одаривает меня тонкой улыбкой. – По моему опыту, люди тоже часто бывают такими.

Меня охватывает раздражение. – Что ты можешь знать о моей сущности, если мы почти не разговаривали друг с другом?

Она встает ровнее и делает еще один глоток своего напитка. – Это маленький город, Роуэн. Я знаю достаточно.

Затем она поворачивается на каблуке и уходит в дом, оставив лишнюю кружку на балюстраде.

ГЛАВА 6

БЛЕЙК

Дело в том, что когда тебе изменяют, это не просто больно, это выбивает почву из-под ног. Ты начинаешь сомневаться в своих суждениях. Задумываешься, можно ли вообще узнать человека по-настоящему. И вдруг видишь все признаки, которые пропустила.

Очевидные признаки, признаки, на которые умный человек наверняка обратил бы внимание.

Но не ты. Потому что ты – чертова идиотка. И все это знают.

Учитывая историю моей семьи, можно подумать, что я вижу признаки лжеца за милю. Мой отец-неудачник врал каждый раз, когда говорил, что увидит меня в мой день рождения. Моя мама лгала, когда говорила, что врачи сказали ей, что все в порядке. Мой брат врал, когда говорил, что уедет в Калифорнию только на год.

По наивности я думала, что с Бреттом все иначе.

Откинув с лица прядь волос, я оглядываюсь по сторонам. Мы открываемся на обед через полчаса, поэтому обеденный зал таверны «Frostbite» сейчас пуст. Я смачиваю губку и приседаю, чтобы убрать пятно на полу, о котором Мелисса должна была позаботиться вчера вечером в конце своей смены.

Когда три года назад Бретт пригласил меня на свидание, я не могла в это поверить. Он был золотым мальчиком города, сыном нашего мэра, а я его заинтересовала? Я должна была понять, что все это обречено с самого начала.

Такие мужчины, как Бретт, не встречаются с такими девушками, как я.

Моя мама родилась в соседнем трейлерном парке и родила нас с братом от бандита из байкерской банды. Преступник.

Мой отец никогда не приходил на мои концерты и выпускные. Его идея качественного времяпрепровождения заключалась в том, чтобы привезти нас с Макстоном на ежегодный слет, который их банда устраивала в соседнем кемпинге, и оставить нас на попечение незнакомых женщин, от которых пахло сигаретным дымом и плохими решениями. На следующее утро он привозил нас в школу в грязной и пыльной одежде, а взгляды, которые я получала, заставляли меня молиться о том, чтобы земля разверзлась и поглотила меня целиком.

Я никогда не чувствовала, что принадлежу этому городу. Когда я росла, я думала, что если буду очень стараться, то смогу это изменить. Если я буду получать одни пятерки, если я никогда никуда не буду опаздывать, если я всегда буду безупречно милой, может быть, тогда горожане увидят во мне нечто большее, чем просто белое отребье.

Бретт выбрал меня, как будто Вселенная наконец-то исполнила мое желание. Было так заманчиво поверить, что у нас может быть совместное будущее, что я позволила себе погрузиться в фантазии.

В ту ночь, когда я узнала, что Бретт мне изменяет, я расплакалась, а когда проснулась утром с опухшими глазами и болью в груди, решила, что с меня хватит.

Хватит доверять людям. Хватит ставить себя на последнее место. С этим городом покончено.

Здесь меня никогда не примут.

В идеальном мире я бы перестала общаться со своим бывшим, но я не могу этого сделать, пока нахожусь в Даркуотер-Холлоу, по целому ряду причин. Самая главная из них…

– Эй, Би. Мэл сказала, что бочонок «Sam Adams» закончился в конце ее смены прошлой ночью. Может, стоит завезти новый до обеденного перерыва?

Бретт обходит бар, его кожаные ботинки появляются в поле моего зрения. Я бросаю на него взгляд с того места, где сижу на корточках на полу. Да, мой бывший изменщик – еще и мой босс. Владелец таверны «Frostbite». Пытаться найти другую работу в Даркуотер-Холлоу – дело безнадежное. В городе есть лишь несколько заведений, которые готовы взять меня на работу, и то только в том случае, если у них сдохнет один из официантов. Насколько я знаю, все они в добром здравии.

Именно поэтому моей первоочередной задачей на данный момент является продажа дома, чтобы я могла убраться из этого города.

– Без проблем.

Замена пустых бочонков – это тоже то, что Мелисса должна была сделать перед тем, как уйти на ночь, но я предпочитаю свести общение с Бреттом к минимуму, так что я оставляю это на потом.

Как раз в тот момент, когда я надеюсь, что он вернется в свой кабинет, он прислоняется к стойке и скрещивает руки на груди, собираясь начать разговор, в котором я не заинтересована. – Эй, ты в порядке?

Я потираю засохший ликер на земле. – Нормально.

– Уверен? Ты выглядишь усталой, Би.

Я заканчиваю с разливом и встаю. – Я в порядке.

Он проводит ладонью по чисто выбритой челюсти. Озабоченность в его выражении лица настолько убедительна, что я почти верю в это.

– Я беспокоюсь о тебе. – Он показывает на мое лицо. – У тебя мешки под глазами, и ты выглядишь так, будто не спала несколько дней. Тебе нужно лучше заботиться о себе.

– Я сказала, что я в порядке, Бретт.

Он поднимает ладони вверх. – Я просто беспокоюсь.

– Не стоит.

Потянувшись в задний карман, он достает небольшую плоскую коробку. – Я купил это для тебя. На твой день рождения.

Я моргаю. Мой день рождения?

Боже, это же сегодня. Мне двадцать три.

Не могу поверить, что я забыла. Где-то между скорбью по маме, склеиванием сердца и попыткой продать дом это вылетело у меня из головы.

Бретт встряхивает коробку. – Возьми.

Он будет держать меня здесь, пока я не возьму.

Я беру ее у него и открываю крышку.

Это серебряный кулон в форме сердца.

Раздражение пробегает по моему позвоночнику. – Что это?

– Кулон.

– Нет, я имею в виду, что это, Бретт? Мы же расстались, помнишь?

Он вздыхает, как будто это я веду себя неразумно.

– Блейк, не будь такой. Прошло уже около четырех месяцев с тех пор, как… Ну, ты знаешь. Тебе не кажется, что нам пора забыть об этом?

У Бретта есть эта раздражающая привычка преуменьшать то, что произошло. Если послушать его, можно подумать, что я держу над его головой что-то несущественное, например, не вынесла мусор однажды ночью.

– Позволь мне напомнить тебе, – говорю я. – Ты изменил мне. Прямо здесь, в этом баре. В твоем офисе. С Мелиссой.

Мне нравилась Мелисса. Конечно, она немного взбалмошная и заносчивая, но она всегда была добра ко мне. Мы проработали вместе два года, и я считала ее человеком, которому можно доверять.

Очевидно, мои суждения о характере людей серьезно нарушены.

Одна мысль о том, как они вдвоем разыграли меня, вызывает во мне жаркую волну ярости.

На его лице появляется нечто, напоминающее гримасу. – Я скучаю по тебе.

Я молча смотрю на него. Слышал ли он что-нибудь из того, что я только что сказала?

Когда я умолкаю, он меняет тактику. Он проводит пальцами по своим струящимся, тщательно вымытым светлым волосам и говорит: – Весь день и ночь я думаю о тебе. О том, как я все испортил.

Правда ли это? Сомневаюсь.

О чем он думал, когда занимался сексом с Мелиссой? Уж точно не обо мне. Я вошла к ним через два месяца после смерти мамы. Он прекрасно знал, как сильно я переживаю горе, и, очевидно, не заботился обо мне настолько, чтобы держать свой член в штанах.

То, что он сделал, непростительно. Он потерял мое доверие, а я не даю вторых шансов.

Я захлопываю шкатулку и протягиваю ему обратно. Он качает головой, отказываясь брать ее, и я кладу ее на стойку. Я ни за что не возьму ее домой.

– У меня есть дела до открытия.

Когда я прохожу мимо него, он хватает меня за предплечье.

– Ну же. Ты достаточно меня наказала.

Его глаза идеального оттенка детской голубизны. Раньше я любила такие глаза. Я смотрела в них и видела наше совместное будущее в ярких красках.

Теперь я вижу только его виноватое выражение лица, когда я застала его со спущенными штанами и ногами Мелиссы, обхватившими его талию.

– Бретт, я не наказываю тебя. Я просто покончила с тобой.

От этого его глаза темнеют так, как всегда, когда я говорила о том, что однажды открою свой книжный магазин. Как будто мне не разрешали мечтать. Он хотел, чтобы я вела себя так, будто все мои мечты уже сбылись, потому что я с ним.

Это должно было разозлить меня гораздо больше, чем то, что было, пока мы были вместе.

– Между нами все кончено.

Мой голос ровный, но сердце сильно колотится. Поскольку Бретт все еще мой босс, я должна быть осторожна. Я не могу рисковать потерять эту работу до того, как продам свой дом, как бы сильно я ни хотела уйти от него.

Его рука крепко сжимает мою руку. – Я знаю, что облажался, но у меня все с ней кончено, детка. Блейк и Бретт. Я не собираюсь тебя терять.

Я пытаюсь отстраниться от него, но он притягивает меня ближе, его хватка на грани боли.

– Я сделаю все, что потребуется, чтобы вернуть тебя.

– Отпусти меня, пожалуйста.

Его челюсть напряглась, в выражении лица промелькнуло недовольство. Мне удалось его разозлить. Он привык, что со мной легче.

Когда он не убирает руку, я отдергиваю ее и направляюсь к задней стенке.

ГЛАВА 7

БЛЕЙК

Мой желудок скрутило в узел. Держать себя в руках рядом с Бреттом – это то, к чему я все еще привыкаю, поэтому после нашего разговора мне нужна минута, чтобы прийти в себя.

Я подхожу поздороваться с посудомойщиком Фрэнком.

Фрэнк работает в «Frostbite» с восьмидесятых годов, когда этим заведением еще управлял отец Бретта, до того как отец Бретта стал мэром. Обычно Фрэнк слушает музыку, но сегодня радио, пристегнутое к его поясу, настроено на местную новостную станцию.

Я опираюсь бедром о стойку. – Моя мама включала эту станцию каждое утро.

Он смотрит на меня через плечо, его улыбка скрыта под густыми седыми усами. – Они говорят, что надвигается буря.

– Правда? Небо было чистым, когда я пришла десять минут назад. Вторая неделя ноября – слишком рано для снега.

Он выключает воду и вытирает руки о полотенце. – В последние несколько зим погода постоянно меняется.

Он увеличивает громкость радио, чтобы я могла слышать, как ведущие говорят о том, что к нам направляется якобы самый сильный зимний шторм за последние годы.

Я хмурюсь. – Не в первый раз они ошибаются.

Лучше бы они ошиблись. Сильный шторм – это не то, с чем может справиться моя старенькая Honda. Я даже не надела цепи для шин, которые купила на прошлой неделе. Я думала, у меня еще много времени до начала снегопада.

Фрэнк пожимает плечами.

– Надеюсь, ты права. Я должен помочь Хоуи починить крышу в эти выходные, а этого не случится, если выпадет десять дюймов снега, о которых они говорят. – Он осмотрел меня с ног до головы. – Мы скучаем по тебе. Ты от нас прячешься.

Мое сердце сжимается в кулак. За исключением Бретта и Мелиссы, все, кто работает в таверне «Frostbite», – хорошие люди. Раньше я задерживалась здесь после окончания дневной смены и ужинала вместе со всеми, но после того случая я просто сразу уходила домой.

Мне неловко.

В Темноводной Лощине все знают о делах каждого, поэтому то, что произошло между мной и Бреттом, стало достоянием общественности. Некоторые люди смотрят на меня с жалостью. Другие – с самодовольством, подразумевающим, что они знали, что мы с Бреттом никогда не сработаемся.

В большинстве случаев мне кажется, что над моей головой мигает неоновая надпись «ИДИОТКА», и все ее видят.

– Я была занята, – говорю я. Это не совсем ложь. Последние несколько месяцев я занимался всевозможными проектами по дому, чтобы его было легче продать.

Фрэнк грустно улыбается мне. – Есть какие-нибудь планы на День благодарения? Твоя подруга собирается приехать?

– Дел? В этом году нет.

– А как насчет твоего брата?

Я фыркнула. – Как всегда, Макстон занят в Лос-Анджелесе.

Настолько занят, что даже не вернулся на похороны мамы. На той же неделе у компании Дел в Сан-Франциско был выездной семинар, но Дел получила разрешение пропустить его, чтобы быть здесь со мной. Все, что я получила от Макстона, – это сообщение с извинениями.

– Нехорошо оставаться одной на праздники, милая.

– Кто знает, может, я поеду в Калифорнию, чтобы увидеть их.

Мы оба знаем, что я не могу позволить себе перелет, но Фрэнк не обвиняет меня во лжи. Он просто похлопывает меня по плечу и говорит, – Если бы мы с Кейт были хозяевами, я бы пригласил тебя к нам, но в этом году мы едем к Лесли.

Жена пастора. Та самая женщина, которая однажды пыталась выгнать нас с Макстоном из нашей средней школы, потому что ей не нравилось, что «эти чумазые дети Вульфов» находятся в одном классе с ее сыновьями.

Я заставляю себя улыбнуться, потому что не хочу, чтобы Фрэнк чувствовал себя виноватым, когда у него нет на то причин. – Похоже, это будет веселый вечер.

Я возвращаюсь к подготовке к обеду, и к полудню большая часть столовой заполнена. Радиоведущие были правы. Температура опустилась ниже нуля, и на улице идет дождь. Все хотят согреться кофе и чаем.

Я вожусь с новой эспрессо-машиной, которую Бретт купил несколько недель назад, и готовлю латте, а Брит и Карли, два сервера, работающие сегодня, делают все возможное, чтобы быстро разнести его по столикам.

К двум часам, когда я думаю, что худшее уже позади, в столовую вливается еще одна волна посетителей.

– Откуда все идут? – спрашиваю я Брит, когда она заходит за заказами.

– На северной стороне города отключили электричество. Снег там сильнее, поэтому многие приехали на машинах.

Черт.

Я выглядываю в окно. Даже здесь снег идет густо, а значит, когда моя смена закончится в четыре, я могу застрять здесь. Я не могу уйти рано, когда мы так заняты, так что мне остается только надеяться, что моя машина успеет доехать. До моего дома всего пятнадцать минут езды.

Я как раз готовлю четыре латте, когда рядом со мной появляется Бретт.

– Слушай, Мел собирается прийти немного раньше.

Мой желудок опускается, и я чуть не роняю парное молоко, которое наливаю. – Ты обещал, что мне не придется с ней работать.

– Я знаю, но здесь становится не по себе. Тебе нужна помощь. – Он поднимает руку и кладет передо мной один из бумажных заказов. – Ты сильно отстаешь.

Я лучше пойду домой пешком в такую погоду, чем буду работать с Мелиссой. Я ставлю латте на стойку для Брит и поворачиваюсь лицом к Бретту. – Ты не можешь немного постоять за стойкой?

Он почесывает затылок.

– У меня много бумажной работы, которую нужно закончить. И я должен сделать обход. Чтобы люди чувствовали себя желанными гостями.

Гнев бурлит в моей груди. – Я думала, что четко обозначила свои границы.

– Это ты сказала, что не хочешь, чтобы я ее увольнял.

Я стиснула зубы. Как бы я ни была зла на Мелиссу, мне не нужно, чтобы она потеряла работу. Я знаю, каково это – беспокоиться о том, что не сможешь оплатить следующий счет за воду.

Я протираю тряпочкой пароварку. – Ты дал мне обещание. Наверное, я должна была знать, что это ничего не значит.

В его глазах вспыхивает гнев. – Не будь такой, Би. Надвигается страшная буря, и многие люди пришли сюда погреться. Подумай о перспективах, а? Это важнее, чем твои личные проблемы.

Мои щеки пылают. Мои личные проблемы?

В груди закрадывается сомнение. Неужели он прав? Я поступаю эгоистично? В конце концов, мир не вращается вокруг меня и моих проблем.

Я делаю вдох.

Я большая девочка. Я смогу разобраться с Мелиссой в течение нескольких часов.

Времени на раздумья нет, потому что мгновение спустя Мелисса появляется позади Бретта. Я недоверчиво хмыкаю. Должно быть, она вошла, пока мы с Бреттом разговаривали, а значит, он действительно ждал до последнего момента, чтобы предупредить меня.

Ее темные волосы собраны в высокий хвост, и она смотрит на меня так, будто только что убила моего щенка. Вся в чувстве вины и нервозности.

– Я оставлю вас, девочки, наедине.

Бретт протискивается мимо нее, его работа здесь закончена.

Но моя работа еще далека от завершения. Я подавляю свой гнев и приступаю к следующему заказу.

Только не отвлекаться.

Мелисса прочищает горло. – Чем я могу помочь?

– Ты можешь приготовить еще одну порцию кофе и проверить людей в баре, – говорю я монотонным голосом. Это первый раз, когда мы общаемся с тех пор, как я поймала их. Последние четыре месяца я изо всех сил старался избегать ее.

Она берет с полки пачку кофейной гущи и насыпает ее в белый бумажный фильтр.

– Блейк, я надеялась, что мы сможем поговорить.

– Я занята.

– Ты никогда не отвечала на мои сообщения.

– Я заблокировала тебя.

– Зачем ты это сделала?

Похоже, она искренне озадачена.

Ну и ну, я не знаю.

– Мне жаль, ладно? – Она кладет фильтр в корзину для фильтров и задвигает ее в машину.

Этот день быстро превращается из плохого в адский.

– Пожалуйста, выслушай меня. Я ненавижу, что наша дружба теперь так испорчена.

Может, ей стоило подумать об этом до того, как она переспала с моим давним бойфрендом.

– Все совершают ошибки, верно?

Я ничего не могу с собой поделать. Я огрызаюсь. – Мы можем не делать этого прямо сейчас?

Она качает головой.

– Мне так жаль, что я вас разлучила. Я не думала. Это просто случилось, клянусь. Бретт действительно хочет снова быть с тобой вместе.

Это он ее так подговорил? Мой пульс учащенно бьется. Я не могу с этим справиться.

Пока я не потеряла голову на глазах у всех, я заканчиваю с заказами и передаю их на стойку. Я иду в другой конец бара, подальше от Мелиссы и ее дерьма. Это всего около десяти футов, но этого достаточно, чтобы мне стало легче дышать.

Я хватаюсь за стойку и считаю в обратном порядке от десяти.

Когда дверь в бар открывается, и в него входит Роуэн Миллер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю