Текст книги "Монстр"
Автор книги: Фрэнк Перетти
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Буркхард едва успел схватить винтовку, когда Иаков оторвал его от земли, схватив за грудки. Учёный болтался в воздухе, с искажённым гримасой ужаса лицом, судорожно дёргая ногами, пытаясь вогнать патрон в ствол, пытаясь прицелиться. Иаков не стал ждать, когда Буркхард решит подобные проблемы, а швырнул его далеко в густые заросли кустарника, куда он рухнул, с треском ломая ветки, и скрылся из виду.
Внезапно Бек оказалась в тесных объятиях огромных, покрытых рыжевато-коричневой шерстью рук. Она прижалась к знакомой груди, ощутила знакомое влажное тепло тела, вдохнула знакомый отвратительный запах и впервые за последнюю неделю почувствовала себя в полной безопасности.
– Хр-м-м! – хрюкнула Рахиль, глядя на неё сверху вниз. Бек уже видела такое выражение лица прежде, когда очнулась в объятиях своей «матери» посреди черничных кустов.
Иаков немного углубился в заросли, несколько мгновений смотрел на неподвижное тело Буркхарда, прорычал своё последнее слово и двинулся обратно, бросив всё же на Бек значительный, требовательный взгляд.
Она хотела улыбнуться, горячо поблагодарить Иакова, крепко обнять, но разумеется, он не понял бы таких проявлений чувств. Она лишь промычала благодарность, глядя ему в лицо, но не в глаза, а чуть ниже.
Он фыркнул в ответ, словно говоря: «Это не значит, что ты мне нравишься», – и скрылся за деревьями.
Бек попыталась расслабиться. Она ещё должна как-то уладить дела с Рахилью, должна…
Рахиль напряглась всем телом, ещё крепче прижимая Бек к груди. Опасность. Бек сразу поняла это по поведению Рахили. Неужели Буркхард всё ещё…
Кусты на другой стороне лужайки вдруг раздвинулись, и Бек громко ахнула. Ноги у неё стали как ватные, руки задрожали.
На прогалину выскочил Рид, запыхавшийся и потный, с винтовкой в руках, и резко остановился при виде открывшейся взору картины.
Не в силах выразить захлестнувшие душу чувства словами, Бек испустила протяжный, тоскливый вопль сасквотчей, болтаясь в руках Рахили и пытаясь поверить в происходящее.
Глава 18
Рид был готов столкнуться с чем угодно, но явившаяся взору картина выходила за рамки всякого понимания. Казалось, время повернулось вспять, и он снова находился там, под водопадом. Существо, которое он так и не разглядел толком той ночью, стояло на противоположной стороне лужайки – рыжеватая версия жуткого существа с постера Арлена, но в действительности гораздо больших размеров. Как и прежде, оно держало в лапах Бек. Но что с ней случилось? Несчастная женщина, зажатая в лапах чудовища, была с головы до ног измазана грязью и… похоже, навозом! Лицо у неё было покрыто синяками, а один глаз сильно заплыл. Листья травы и стебли сорных растений торчали из всех швов одежды, на груди рубашки темнело пятно крови, и теперь она испускала звериные вопли.
Посередине прогалины, уже облепленное мухами, лежало уродливое тело монстра, гораздо более кошмарного, чем Рид предполагал увидеть.
Рахиль гортанно зарычала и стала отступать назад.
Бек выбросила руку в сторону Рида и закричала на манер сасквотчей, умоляющим голосом: «О-о-о! о-о-о-о! Рии-и-ид!»
Рахиль заколебалась, шумно сопя носом, сжимая Бек в железных объятьях, готовая пуститься в бегство. Но что-то удержало её на месте; возможно – просто возможно – она узнала чужака.
Бек почуяла запах Иакова. Он оставался поблизости.
Рид не пошевелился, но у него был патрон в стволе и палец на курке.
Она выкрикнула его имя. Он произнёс её имя, очень тихо:
– Бек.
– Смотри на меня, – сказала она, протягивая к нему руку. – Не смотри на неё, смотри на меня. – Бек не заикалась!
– Ты в порядке?
Огромное рыжее чудовище часто и шумно сопело носом, явно нервничая, собираясь броситься либо в атаку, либо в бегство. Рид не знал, какое решение оно примет, но приготовился стрелять в любом случае.
Он услышал низкое рычание из-за деревьев позади чудовища и вспомнил многочисленные следы на приманочной площадке, особенно следы главного самца. Он запретил себе бояться, но ладони у него стали ледяными.
– Рид, – тихо проговорила Бек, – тебе нужно поклониться. Тебе нужно показать им, что ты не представляешь угрозы.
Рид хотел удостовериться, что не ослышался, и потому переспросил:
– Поклониться?
Бек чувствовала, что Рахиль насторожённо разглядывает чужака, что являлось хорошим признаком. В другой ситуации Рахиль ни на миг не задержалась бы на месте. Бек продолжала протягивать руку к Риду, чтобы показать дружеское расположение и приязнь, надеясь, что именно так Рахиль и истолкует жест.
– Поклонись, Рид. – Она изобразила лёгкий поклон. – Поклонись низко.
Рид наклонил голову всего на несколько дюймов, не сводя взгляда с мишени, лишь немного отведя винтовку в сторону.
– Да, да, правильно. – Он поднял глаза. – Не смотри на них, смотри на меня! – Он опустил взгляд и посмотрел в глаза Бек. – Нам надо показать им, что мы знакомы. Просто смотри на меня и не улыбайся!
Он в любом случае не улыбался, но постарался расслабить лицевые мышцы.
– Хорошо, хорошо, хорошо. Не показывай им зубы, это угроза. Теперь тебе лучше положить винтовку на землю.
Ни за что.
– Я не могу этого сделать, Бек.
Из-за деревьев снова послышалось рычание. Рид заметил там какое-то движение: если он увидел там макушку существа, значит, оно гораздо выше, чем он ожидал.
Бек снова издала странный гортанный звук, протягивая к нему обе руки: «О-о-о-о-о! О! О! О!» Потом она пощёлкала языком: «Ток! Ток! Ток!»
– И что, собственно, я должен делать?
– Протяни ко мне руки, как делаю я.
Рид взял винтовку в левую руку и медленно вытянул вперёд правую, не спуская глаз с деревьев у неё за спиной.
– Посмотри на меня, Рид! «Насколько я ей доверяю?»
Огромная рыжая самка шумно засопела, глядя на него с нескрываемым подозрением, когда деревья позади неё задрожали.
«Брось, Рыжуха, – подумал он. – Ты меня знаешь. Мы с тобой уже встречались прежде».
Бек осторожно пошевелилась, пытаясь высвободиться из рук Рахили, но та держала её крепко. Что же касается Иакова, то Бек узнала манеру его дыхания: точно так же он дышал, когда Рид в прошлый раз подошёл слишком близко.
– Рид? Рид, мне кажется, они начинают верить. Он сжал винтовку крепче.
– Нет! Просто положи её на землю.
– Не могу!
– Они видели охотников раньше. Винтовка пугает их. Рид должен был либо поверить Бек, либо стрелять. Он посмотрел в глаза Бек последним, долгим взглядом. – Рид…
Он нашёл её. Он наконец увидел её, под всей этой грязью, свою Бек, которая, он знал, всегда была там: уверенная в своих силах, умная и волевая женщина, которую он полюбил. Он медленно наклонился и положил винтовку на землю.
– Теперь стой так, – сказала она. – Не выпрямляйся. Не поднимай глаз.
Он низко наклонился, опустив взгляд в землю; голос здравого смысла говорил ему, что он покойник. Рычание за деревьями прекратилось.
***
Бек заставила себя расслабиться. Она посмотрела на Рахиль и замычала самым спокойным и счастливым тоном, каким только могла. Рахиль внимательно вгляделась в неё, потом наклонила голову набок с тревогой в глазах.
Бек снова протянула руки к Риду, на сей раз не умоляя, а выражая радость. «Хм-м-м… Хм-м-м-м-м».
На другой стороне лужайки Рид опустился на четвереньки.
Руки Рахили немного расслабились.
– Хм-м. Бек сказала ей:
– Друг. Мой друг. Ток! Ток! Рахиль посмотрела на Рида долгим, насторожённым взглядом, словно наконец вспомнив, где она видела это странное существо раньше.
– Видишь? – Бек ласково потрепала Рахиль по руке. – Ты его знаешь. Ты с ним уже встречалась.
Рахиль перестала сопеть и просто пристально смотрела.
Рид по-прежнему стоял на четвереньках, но был готов схватить винтовку в случае чего.
Рахиль медленно, глубоко вздохнула, протяжно выдохнула и медленно разжала объятия. Бек ступила на землю, слегка прихрамывая: одной рукой она держала Рахиль за руку, другую протягивала к Риду.
– Посмотри на меня, Рид.
Он поднял голову, и она увидела надежду, засветившуюся в его глазах.
– Не поднимайся. Дай мне подойти к тебе. Я должна подойти к тебе.
Она в последний раз посмотрела на Рахиль, которая казалась озадаченной и встревоженной, но когда Бек отпустила её руку, она не стала возражать.
Бек повернулась к Риду и похромала через лужайку мимо мёртвого монстра. У неё хватило мужества бросить лишь один быстрый, испуганный взгляд в его сторону.
Это было самое долгое ожидание в жизни Рида, но он соблюдал правила, глядя на приближающуюся Бек, переступающую через камни, осторожно пробирающуюся через низкий кустарник. Когда она оказалась всего в десяти футах от него, она тихо проговорила:
– Думаю, теперь ты можешь встать. Рид медленно поднялся на ноги, встретившись с ней взглядом, стараясь не смотреть на… Она упала в его объятия.
Он крепко обнял её, Бек прижалась к нему и поцеловала, – вонючая, как сточная труба, но целая и невредимая, любимая Бек. Он по-прежнему не терял бдительности, скользя насторожённым взглядом по сторонам над плечом жены, поворачиваясь вместе с ней кругом, словно в танце, задаваясь вопросом, что случилось с Максом Джонсоном, проверяя местоположение своей винтовки, задаваясь вопросом, что может сделать сасквотч…
Сасквотч. Он остановился и вытаращил глаза.
Бек обернулась.
– Видишь, Рахиль? Он…
Такое ощущение, будто кончился сон. Существо исчезло. Кусты и деревья стояли недвижно, словно никто и не тревожил их.
Кэп положил пальцы на сонную артерию Синг. Пульс был слабым, но ровным.
– Синг! Синг!
Она открыла глаза. Способность воспринимать действительность вернулась к ней не сразу, но наконец она улыбнулась.
– Кэп, ты в порядке.
– Ты тоже, – солгал он. Он нежно, почти неощутимо поцеловал Синг в щёку, боясь своим дыханием задуть слабую искру жизни, ещё теплившуюся в ней.
– Привет, – сказала Синг всем замечательным людям в форме, которые обходили тело Стива Торна, направляясь к ней.
Медики сразу принялись за дело, оценивая состояние её жизненно важных органов. Один посветил фонариком ей в глаза. Оба зрачка отреагировали.
Синг указала пальцем на стенку рядом с компьютерным столом.
Медики, слишком занятые спасением её жизни, не стали отвлекаться. Кэп и Дэйв посмотрели и увидели на стене брызги крови и прилипшую прядь волос. В центре пятна темнело пулевое отверстие.
Дэйв вынул из кармана фонарик-авторучку и посветил в дыру. Он улыбнулся.
– Пуля здесь.
Медик, обрабатывающий рану, улыбнулся.
– Неплохая поверхностная рана, но череп цел. Жить будет.
– Синг, что насчёт Пита и Рида? – спросил Дэйв.
– Рид ищет Бек. – Она ахнула. – А Макс всё ещё там!
– Адам Буркхард, – сказал Кэп Дэйву. Дэйв посмотрел на компьютер.
– Можете показать, где именно?
– Лост-Крик. – Синг попыталась встать, но не смогла. – Она махнула рукой в направлении компьютера. – Помогите мне добраться дотуда.
Рид поцеловал Бек, не обращая внимания на грязь и кровь, но в следующий миг переключил внимание на покрытое синяками лицо и испачканную кровью рубашку. По-видимому, у неё шла кровь из носа и рта, которую она вытирала грязной тряпкой.
– Ты… что случилось?
– Я подралась.
– Кто-то тебя избил?
– Мой противный маленький кузен.
– Но ты… ты в порядке? Ничего не сломано, ничего не…
– Раньше было хуже. Но теперь я с тобой, и…
Она судорожно ахнула, в ужасе глядя через плечо Рида. Рид резко повернулся и оцепенел.
Макс Джонсон вышел из кустов, прихрамывая, гримасничая от боли, с бритым черепом, исцарапанным в кровь ветками. Он навёл на них винтовку.
Рид спокойно сказал, не шевельнувшись:
– Макс, всё кончено.
Он помотал головой, в глазах у него горел огонь безумия.
– Мне очень жаль, Рид. Мне нужно выжить.
Бек прошептала, прячась за Ридом:
– Он создал этого монстра. В уме Рида всё стало на свои места.
– Выжить в качестве кого? Вы хотите закончить жизнь, как ваше творение? Убийцей?
Мужчину била дрожь. Дуло винтовки описывало узкие хаотические круги.
– Это естественный процесс. Он продолжается миллиарды лет.
– Макс…
– Буркхард! – раздражённо поправил он. – Профессор Адам Буркхард!
– Хорошо, – Рид понизил голос. – Профессор Буркхард. Вот видите? У вас есть имя. Вы личность, человек. Вы нечто большее, чем созданное вами существо.
Слабый стрёкот вертолёта постепенно становился громче и приближался.
Рид смотрел прямо в глаза мужчине, ни на миг не отводя взгляда.
– А теперь вы только посмотрите на себя. Разве это профессор Буркхард стоит здесь? Разве он когда-нибудь пошёл бы на такое?
Буркхард трясся всем телом.
– Я не хочу делать этого! Но мне нужно выжить!
– В качестве кого? – настойчиво повторил Рид.
Буркхард бросил взгляд на своё творение. Стрёкот вертолёта стал громче, а затем на юго-западе показался сам вертолёт, направлявшийся прямо к ним.
– Профессор. Когда вертолёт приземлится, кого они найдут здесь? Человека или монстра?
Буркхард больше не мог смотреть в прицел винтовки. Он отвёл полные слёз глаза в сторону, глядя куда-то вдаль. Винтовка у него в руках поплыла вбок, потом медленно опустилась, когда решимость окончательно оставила Буркхарда.
Наконец он опустил взгляд и начал содрогаться всем телом от рыданий.
Вертолёт немного набрал высоту, описал круг над ними и стал заходить на посадку за деревьями.
Буркхард упал на колени, рыдая от стыда и раскаяния.
Рид полез в нагрудный карман рубашки. Наручники лежали там в ожидании этого момента. Он вытащил их.
– Профессор Буркхард, вы арестованы. – Он вынул винтовку из слабых дрожащих рук и отдал её Бек. – Я обязан зачитать вам ваши права. Вы имеете право хранить молчание…
Он защёлкнул наручники на заведённых за спину руках Буркхарда.
Джимми Кларк и два офицера из полицейского управления обомлели от удивления и ужаса, когда вышли на прогалину. Джимми ещё не вполне пришёл в себя, когда фотографировал место происшествия и монстра, созданного Адамом Буркхардом.
Щёлк! Щёлк! Щёлк! Лужайка с нескольких сторон.
Щёлк! Местоположение монстра на лужайке.
Щёлк! Монстр общим планом.
Щёлк! Обезьяньи ступни с отсутствующими большими пальцами.
Щёлк! Крупным планом: ожог на лице, привет от Мелани Брукс и её сковородки с раскалённым жиром.
Щёлк! Крупным планом: пулевое ранение ноги, привет от шерифа Миллза.
Щёлк-щёлк-щёлк! Джимми опустил фотоаппарат и потряс головой, делая это беспрестанно с того момента, когда появился здесь с офицерами.
Рид только что отставил в сторону аптечку из вертолёта, которой воспользовался, чтобы промыть раны Бек и сделать холодный компресс для лица. Теперь он подошёл, чтобы посмотреть на монстра в последний раз, прежде чем отправиться с Бек к вертолёту.
Джимми уставился на него, силясь найти подобающие случаю слова, и наконец проговорил:
– Полагаю, вы доказали свою правоту.
– Что ж, в следующий раз… – Рид улыбнулся и махнул рукой. – Нет, следующего раза нам не нужно.
– Что верно, то верно.
Они рассмеялись и обменялись рукопожатием. Буркхард стоял между двумя офицерами. Он не смотрел на своего монстра, он вообще не поднимал глаз.
– Ладно, – прокричал Джимми, – давайте вывезем отсюда этих ребят!
Бек сидела на жёсткой траве, одной рукой прижимая к лицу холодный компресс, а другой вытаскивая из-за пазухи колючие стебли, прутики и мох.
Когда Рид и Джимми подошли к ней, чтобы помочь встать, Джимми отшатнулся, морща нос от зловония.
– Ф-фу! Что вы с собой сделали?
– Эй! – Бек поднялась на ноги без посторонней помощи и посмотрела Джимми прямо в глаза. – К вашему сведению, это мой семейный запах. Он говорит всем, кто я такая и чем питаюсь, и как отношусь к тем или иным явлениям.
Рид и Джимми уставились на неё.
– Он даже говорит, нравитесь вы мне или нет, так что нюхайте, делайте выводы и плачьте…
– Бек… – начал Рид.
– …если вы вообще в состоянии понимать язык сасквотчей!
– Бек?
Она повернулась к нему, отстояв чувство собственного достоинства.
– Что?
– Что случилось с твоим заиканием?
Бек остолбенела. Очевидно, она только сейчас заметила.
– Гм… – Она бросила взгляд в сторону леса. – Возможно, Бог забрал его.
Рид улыбнулся особой улыбкой, а потом притянул к себе Бек. Она прижалась к нему без всякого смущения.
– Готова отправиться домой? – спросил он.
– С тобой – куда угодно.
Он подставил руку, чтобы она на неё опёрлась.
– Пойдём. Давай доставим тебя в больницу. Вертолёт стоял на каменистой площадке выше по склону, в нескольких минутах ходьбы. Когда он поднялся над деревьями, Бек посмотрела в окно и изумилась: горы действительно были такими бескрайними и таинственными, какими казались.
Почти сразу Джимми начал вираж, а Рид похлопал Бек по плечу и указал вниз.
Они пролетали над глубокой извилистой лощиной, посреди которой бежал ручей. Из-за густого леса Бек сумела лишь мельком увидеть несколько пронёсшихся перед глазами картин, но увиденного оказалось достаточно, чтобы она узнала мост из бревна, перекинутого через ручей, и квадратную разбитую крышу маленькой заброшенной хижины.
Эпилог
– О чём, собственно говоря, они думали? – Неделей позже Рид всё ещё не мог уразуметь. – Я имею в виду, как они собирались объяснить такое количество насильственных смертей? Неужели они не предполагали, что кто-нибудь начнёт расследование?
Он сидел за одним из лучших столов в отеле «Высокие сосны», обсуждая и вспоминая случившееся с Кэпом, Синг, Дэйвом и Джимми, пока Арлен готовился подать лучший обед из жаренного на вертеле мяса, какой только мог состряпать на скорую руку.
– Проблема вышла у них из-под контроля в буквальном смысле слова, – сказал Кэп. – Даже если у Буркхарда и его команды имелся план, как сохранить всё в тайне, он рухнул, как только Бек похитили. Эти парни были в отчаянии.
– Славные снимки, Джимми. – Синг, с забинтованной головой и новой причёской, снова сидела за своим компьютером как приклеенная.
– Но Торн нанёс нам отличный удар, верно, Рид? – Она намекала, потому что ещё не услышала всех объяснений.
Ещё никто не услышал. У Рида были благодарные слушатели.
– Я предположил, что Торну пришлось оставить винтовку у тела Уайли Кейна, чтобы все решили, будто Кейн погиб от самострела. У меня на GPS было отмечено место, где Торн и Кейн выходили на связь в последний раз, таким образом я разыскал тело Кейна, плюс счастливая идея с переодеванием.
– Отличная идея, Рид, – сказал Джимми. Рид пожал плечами.
– Мне ничего другого не оставалось. Джимми похлопал его по спине.
– Просто блестящий ход. Питу понравилось бы.
Рид, как и все остальные, стал серьёзным при упоминании о старом друге.
– Пожалуй, он в аналогичной ситуации сделал бы чтонибудь подобное, верно?
Дэйв взял крекер из стоявшей посередине стола корзинки и сказал с набитым ртом:
– А что они собирались сделать с трупом своего монстра, оставить на съедение птицам?
– Закопать, полагаю, – сказала Синг.
– Ну, теперь он в холодильнике, – сказал Джимми.
– Как и Буркхард, – колко заметил Рид, и все засмеялись.
– Они с Мериллом могли бы кончить тюрьмой, – предположил Кэп.
– Расскажи о своей работе, – подсказала Синг мужу. Теперь Кэп завладел вниманием всех присутствующих.
– Ну, всё вроде складывается благоприятно. Не знаю, изменил ли университет свою политику или они просто пытаются спасти свою репутацию, но…
– Но идти против Правого Дела нельзя, – сказала Синг, шутливо похлопывая мужа по руке, – а ты у нас именно защитник Правого Дела!
Арлен подошёл принять заказ на напитки.
– И кстати, это не такая уж плохая мысль: оставить труп монстра на съедение птицам, медведям и койотам. Они бы быстро с ним управились, поверьте мне. – Следующую фразу он произнёс, обращаясь к Джимми: – Вот почему никто никогда не находил скелетов сасквотчей. Природа умеет уничтожать свидетельства.
Джимми добродушно ухмыльнулся, вскидывая руки в знак капитуляции.
– Как скажешь, Арлен.
– Разве Бек не нашла в горах скелет? – спросил Дэйв. Рид предостерегающе поднял руку.
– Эта информация не подлежит разглашению.
– Но не забывай, Джимми, – вмешался Кэп. – В волосках, найденных на рюкзаке Бек, представлена чистая ДНК некоего существа, ещё неизвестного науке. Это животное не выведено искусственным путём, оно настоящее.
Синг всмотрелась в монитор ноутбука.
– И вы можете взглянуть на это, Джимми, тем более, что сами делали снимки.
Все встали с мест и сгрудились вокруг ноутбука, тихо переговариваясь, восклицая, показывая пальцами, пока Синг прокручивала фотографии. Они уже не раз видели эти снимки, но с большим интересом рассматривали их снова. Синг вывела на монитор и увеличила одну из сделанных Джимми фотографий лужайки общим планом.
– Видите две ели и куст между ними?
Они видели. Она вывела на экран снимок трупа монстра. Две ели виднелись на заднем плане. Синг выделила ели рамкой и увеличила масштаб изображения.
– Взгляните, джентльмены. Присмотритесь повнимательнее.
Сначала все молчали, изучая увеличенное изображение двух еловых стволов с брызгами зелёных, жёлтых и рыжих листьев между ними.
Зелёные, жёлтые и рыжие.
Но рыжие – только в одном месте.
– Кажется, я вижу, – сказал Рид, очерчивая контуры пальцем.
Синг выделила рыжее пятно и увеличила масштаб изображения, пока оно не начало распадаться на отдельные пиксели.
Джимми прищурил глаза, напряжённо вглядываясь в экран.
– Этот снимок сделал я?
Теперь все видели: куполообразная голова, рыжий лоб, два жёлтых глаза и приплюснутый нос – лицо притаившегося в зарослях существа, внимательно наблюдающего за происходящим на лужайке.
– Это она, – сказал Рид. – Рахиль.
– Это обязательно нужно показать Бек, – сказал Кэп.
– Где она, кстати? – спросил Джимми. Рид поднял руку, успокаивая всех.
– В лесу.
– Она в своём уме? – хором спросили все. Рид кивнул.
– Она сейчас вернётся. Ей просто нужно попрощаться.
Бек ушла недалеко: просто немного прошла по тропе Лост-Крик, чтобы неподвижно постоять среди деревьев, в отдалении от своего мира, на самой границе их мира.
Припухлость лица у неё почти спала, остались лишь жёлтые, фиолетовые и синие пятна кровоподтёков. Царапины заживали. Лодыжка пришла в норму.
Заикание так и не вернулось. Бек по-прежнему порой испытывала приступы застенчивости, но впервые за всё время супружеской жизни она отвечала по телефону.
Она приняла душ с шампунем, о котором столь часто мечтала первые несколько дней в лесу. Её кожа была чистой, влажной и благоухающей.
И всё же запах сасквотчей остался – у неё в памяти.
Она пришла сюда за ответом на вопрос, наверное, просто за ответом на вопрос, а надолго ли, она не знала. Одной минуты, одной ночи, одной жизни, возможно, не хватит, чтобы закончить то, что казалось незавершённым.
Разве только…
Она прислушалась к голосу леса. Птицы пели свою последнюю на сегодня песню, но их было немного. Лёгкий ветерок пролетал сквозь кроны деревьев у самых верхушек, но так тихо, что не заглушал все прочие звуки.
Бек не чувствовала себя глупо, когда засвистела; она только думала, как бы поудачнее воспроизвести переливистый свист кипящего чайника в главной части и затейливую трель в конце. В первый раз получилось весьма посредственно. Во второй – уже лучше. А с третьей попытки свист вышел просто замечательно – почти в точности, как у Рахили.
Потом Бек стояла тихо, напряжённо прислушиваясь, прекрасно сознавая, насколько ничтожны шансы получить ответ, понимая, что никогда никому не расскажет, и гадая, достаточно ли далеко разнёсся по лесу свист.
Голос леса не смолкал, но ему было нечего сказать ей.
Да, это было немного глупо. Горы такие бескрайние, лес такой дремучий. Ветер мог унести свист в неверном направлении.
Бек повернулась и двинулась обратно…
Где-то в лесу, далеко-далеко, засвистел кипящий чайник.
Она застыла на месте, затаив дыхание и отчаянно напрягая слух.
Кипящий чайник свистел, с протяжными переливами, с короткой заключительной трелью – и гораздо, гораздо лучше, чем Бек.
Потом наступила тишина – только тихий шум ветра и последняя вечерняя песня одной птицы. Бек немного всплакнула, глубоко счастливая и избавленная от необходимости усиленно искать ответ на свой вопрос. Она зашагала обратно по тропе, пока не стемнело.
Возможно, это пела птица, кричал лось или скрипело какое-нибудь дерево, раскачиваясь на ветру. Она точно не знала.
Но этого ей было достаточно – пока. А может, и навсегда.