355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Перетти » Монстр » Текст книги (страница 21)
Монстр
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:18

Текст книги "Монстр"


Автор книги: Фрэнк Перетти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

Рахиль выпрямилась, давая Бек понять, что она может соскользнуть на землю. Бек разжала руки и неловко сползла на груду красноватой трухи, оставшейся от поваленного дерева. Ноги под ней подкосились, и она шлёпнулась на землю.

Рахиль сделала шаг вперёд, потом другой, высматривая что-то среди сломанных, заляпанных помётом веток ирги, и наконец с горестным вздохом опустилась на корточки, уронив голову на грудь.

Бек с трудом поднялась на ноги, осторожно подобралась поближе и почуяла знакомый запах: запах сырого мяса и свежесодранной шкуры, к которому на сей раз примешивался смрадный дух разложения. Выглянув из-за сгорбленной спины Рахили, она посмотрела в кусты и увидела грудную клетку, почти дочиста обглоданную птицами; почерневшее мясо имело красноватый оттенок там, где птицы рвали его недавно клювом. Глаза у Бек расширились от ужаса, когда она увидела руку, наполовину обглоданную, наполовину покрытую рыжевато-коричневой шерстью, с обезьяньей ' кистью: четыре пальца и большой палец.

Бек переместилась от правого плеча Рахили к левому, чтобы лучше видеть.

Внутренностей почти не осталось. В пустой полости грудной клетки виднелся позвоночник, и Бек увидела, что шея сломана, а неестественно вывернутая голова почти отделена от тела – гниющая голова сасквотча-детёныша: один глаз закрыт, другой выклеван, всё лицо исклёвано и изорвано.

Маленькая самка была ростом с Бек. Рот у неё был измазан черникой, а шерсть – густая длинная шерсть – имела рыжевато-коричневый окрас, как у Рахили.

– Она т-твой детёныш, да?

Рахиль шумно и прерывисто задышала носом, а тело начало сотрясаться, словно… от рыданий? Бек, уже глубоко потрясённая, поразилась ещё сильнее. Неужели Рахиль…, плачет? Возможно ли такое?

Слёзы подступили к глазам Рахили и градом покатились по лицу. Бек никогда прежде не видела и даже не представляла, чтобы огромная обезьяна плакала.

– Рахиль… милая…

Бек дотронулась до неё, нежно погладила.

Рахиль запрокинула голову назад и испустила громкий тоскливый вой, разнесшийся по лесу на многие мили окрест.

Выше по склону протяжно завыла Лия, и предостерегающе рявкнул Иаков. Лес наполнился шумом.

Зажав одной рукой ухо, другой Бек погладила Рахиль по плечу…

Она вспомнила след от укуса на плече, отпечатавшееся на кожаной куртке пятно крови, жуткий вой, который они с Ридом слышали в первую ночь, – не зловещий вой вышедшего на охоту хищника, как они решили тогда, но вой, полный душевной муки и горя, боли и скорби, какой она слышала сейчас.

Потом, словно жестокое напоминание, к голосам Лии и Рахили присоединился третий голос, донёсшийся невесть откуда. Стенающая женщина, демон ручья Лост-Крик, начала отвечать на протяжные крики своими леденящими кровь воплями.

Призрачный хор голосов, который они слышали ночью на ручье Лост-Крик, теперь звучал в полную силу.

Да, Бек действительно была здесь раньше.

Рид не испугался, когда до него донеслись протяжные вопли, раскатывающиеся по лесу эхом. Для него они означали возвращение надежды. Он хорошо помнил эти голоса, и судя по звуку, животные всё ещё находились в пределах досягаемости, если только он доживёт до встречи с ними. Он пошёл на риск и осторожно поднял голову, высовываясь из укрытия между двумя замшелыми брёвнами и напряжённо осматриваясь по сторонам. Он не заметил никакого движения за стволами деревьев и густыми кустами; он не услышал никакого треска сухих веток или шороха листьев под ногами приближающихся врагов.

Правда, это не имело значения. Они охотники и сделают всё возможное, чтобы подкрасться к нему незаметно и бесшумно. Последние две пули просвистели у него прямо над головой прежде, чем он успел что-либо увидеть или услышать.

Он услышал вой зверей, и если они находятся поблизости, значит, и Бек тоже может находиться рядом. А что если существует ничтожная вероятность, что Бек решит подать сигнал…

Рид включил свой GPS, и монитор засветился. Он видел Сэма, находившегося прямо над ним, выше по склону, и знал, что тот видит его. Макс по-прежнему оставался значительно севернее и двигался в северном направлении, нисколько не интересуясь Ридом, а преследуя животных и, возможно, Бек. Точку Стива Торна в последний раз он видел на подходе к автофургону Синг, неподалёку от конца дороги 221, но теперь её на мониторе не было, что могло означать самое худшее. Только Синг могла провести его к точке номер 6, если прибор Бек включён и если он сумеет связаться с Синг по рации, и только если Синг всё ещё жива…

В наушнике раздался слабый дрожащий голос:

– Рид, я вижу тебя на экране. Ты меня слышишь?

У Рида возникло ощущение, будто он вновь подключился к самой жизни.

– Синг! Я боялся, что ты погибла.

– Почти. Торн выстрелил мне в голову. Он не поверил своим ушам.

– Повтори.

Синг сгорбившись сидела в офисном кресле, прижимая пропитанное кровью полотенце к голове, пытаясь прокручивать карту на мониторе и стучать по клавиатуре одной рукой. Иногда она мыслила ясно, а иногда словно погружалась в сон.

– Пуля лишь скользнула по черепу. – Она потрогала рану и поморщилась. – Наощупь похоже на неглубокую трещину. – Она посмотрела на окровавленное полотенце. – Височная артерия не задета, но кровища хлещет.

– Ты вызвала медиков?

– Торн разбил мой мобильник, а полицейскую рацию я не могу найти.

– Где сейчас Торн?

– Стив Торн умер.

– Ты сказала, Торн умер?

Синг посмотрела на труп на полу, с трудом сфокусировав взгляд.

– Я вполне уверена. Я перерезала ему бедренную артерию и всадила нож в сердце. Он не шевелится.

– Синг, Пит тоже мёртв. Его убил Сэм. Ты меня слышишь?

Боль в ране запульсировала чаще.

– Ты сказал, Пит мёртв?

– Да. Сэм застрелил его, а теперь он пытается убить меня.

Синг опустила голову на стол, обессилев от потрясения и горя. Может, она действительно спит и видит дурной сон. Очень на это похоже.

– Синг? Ты здесь?

Слова «под прикрытием» пришли ей на ум и сорвались с губ.

– Нам нужно найти Бек. Ты видишь её на мониторе? Синг моргнула и с усилием сфокусировала взгляд на мониторе.

– Рид… Сэм спускается по склону, приближается к тебе. – Точка Сэма исчезла. – О нет, его не…

Бах!

Рид только собрался выбраться из укрытия, когда пуля ударила в бревно и щепки брызнули в стороны всего в нескольких дюймах от него. Он бросился на землю, перекатился в кусты, нашёл дерево, чтобы спрятаться за ним.

– Сэм? – проговорил Рид в микрофон рации. – Сэм, вы не хотите делать этого.

Никакого ответа. Рид посмотрел на монитор GPS. Вот что имела в виду Синг. Сэм выключил свой прибор. Он стал невидимым.

Ладно, ещё неизвестно, кому такой шаг окажется на руку. Рид знал, что Сэм идёт вниз по склону с юга. Надеясь обойти противника, Рид начал подниматься в гору, уклоняясь на север.

Бек услышала выстрел и напряжённо всмотрелась в сторону, откуда донёсся звук, но не увидела никакого движения, никаких камуфляжных курток или фуражек. Может, закричать? Нет, только не здесь, где они найдут Рахиль.

Как будто Рахиль и без неё не производила достаточно шума. Она продолжала безутешно выть, запрокинув голову, ударяя правой рукой себя в грудь.

Бек попыталась успокоить её, унять.

– Тш-ш-ш! Тише! Рахиль, не надо! Охотники найдут тебя!

Рахиль дёрнула плечом, сбрасывая её руку, и Бек отступила на шаг назад, потрясённая видом убитой горем матери и мёртвого, изуродованного детёныша, ошеломлённая внезапной мыслью, подсказанной рыжевато-коричневой шерстью маленькой самки: «Я была для тебя ею! Ты думала, что я – это она! Теперь понятно, почему ты хотела, чтобы я носила волосы распущенными!»

Иаков птицей перелетел через бревно и тяжело приземлился рядом с ними с глухим стуком, точно рухнувшее дерево. Бек подпрыгнула на месте, вскрикнув от испуга, но Иаков не обратил на неё внимания. Рыча и ворча, он рывком поднял Рахиль на ноги и отшвырнул к бревну, пытаясь привести в чувство. Она перестала выть, но продолжала плакать. Он толкал её в спину, подгонял, осыпал ударами, заставляя обойти бревно.

Рахиль не оглянулась, чтобы найти взглядом Бек. Она просто двинулась вокруг бревна, по-прежнему тоскливо скуля, в сопровождении Иакова, яростно шипящего на неё.

Бек осталась там, где стояла. Одна. Изумлённая. Растерянная.

Рахиль не оглянулась.

Когда они вновь показались из зарослей над поваленным кедром, Иаков подгонял Рахиль, подталкивая в спину и хрюкая. Она подчинялась и взбиралась по склону впереди него, с низко опущенной головой, вытирая мокрое от слёз лицо. Они исчезли за деревом, вновь показались, скрылись за следующим деревом, потом за двумя, а потом лес сомкнулся за ними, точно театральный занавес, и Бек больше их не видела.

Где-то глубоко в лесу, вне пределов видимости, Рахиль ' перестала скулить и Иаков умолк.

Бек отступила на шаг назад и осознала, что держится на ногах. Она посмотрела через плечо на уходящий вниз склон и поняла, что вольна двинуться туда. Она скользнула взглядом вверх по склону. Никакого Иакова. Никакой Рахили. Никаких сасквотчей.

Что насчёт рыдающей женщины? Бек напряжённо прислушалась, медленно поворачиваясь вокруг своей оси. Женщина молчала, что могло означать, что она ушла, затаилась, бесшумно подкрадывается или идёт по следу сасквотчей…

Сейчас не время тревожиться на сей счёт. У неё нет другого выбора, кроме как начать спуск, отыскать какой-нибудь ориентир на местности или звериную тропу, включить GPS и позаботиться о том, чтобы охотники нашли её.

Бек отважилась сделать Один Маленький Шаг вниз по склону. Боль в теле затрудняла движения, в повреждённой ноге стреляло, но ступать на неё было можно. За первым шагом последовали другие – от дерева к дереву, от скалистого выступа к старому пню, от старого пня к замшелому бревну, всё ниже и ниже, напряжённо всматриваясь, отчаянно надеясь увидеть какой-нибудь знакомый объект, выступающий из-за постоянно меняющейся стены деревьев.

Всего лишь один раз она оглянулась назад. Сасквотчи ушли. Она больше не представляла для них опасности.

Бек вынула GPS из нагрудного кармана и нажала на кнопку включения. Жидкокристаллический монитор засветился.

Синг пришлось просто принять это. Она не могла объяснить случившееся, она не ожидала ничего подобного и едва могла уразуметь, как такое возможно, но факт оставался фактом: вот она, точка номер 6.

– Рид… Я вижу Бек на мониторе.

Монитор у неё перед глазами начал темнеть, мысли утратили связность, и она погрузилась в забытьё.

Синг не знала, сколько времени прошло, прежде чем она, вздрогнув, очнулась, с трудом открыла глаза и вновь сфокусировала взгляд на мониторе.

– Рид, Макс направляется к точке номер 6. Он видит, где находится Бек. Рид? Рид, ты меня слышишь?

Никакого ответа.

Бек внимательно всматривалась в монитор своего GPS-приемника, спускаясь зигзагом с горного склона, направляясь к показанному на движущейся карте ручью в надежде встретить человеческое существо.

– Эй? Есть тут кто?

Она была одна и знала это. Отбившееся от стаи, отставшее животное, она представляла собой идеальную добычу для хищника. Неудивительно, что Рахиль никогда не отпускала её от себя.

– Эй! Я Бек Шелтон! Есть тут кто?

«Давай, девочка, двигайся. Найди охотников».

Она ли производит этот шум? Бек остановилась. Шорох, мгновением раньше донёсшийся до неё, не прекратился. Он раздавался выше по склону, из-за деревьев, где мог скрываться кто угодно.

– Эй!

Никакого ответа – только тихий треск сухих ветвей, шуршание кустов.

Рид присел на корточки в густых зарослях молодых деревьев, не зная толком, в каком направлении двигаться. Возможно, он проскочил мимо Сэма по пути наверх, но есть лишь один способ выяснить, так это или нет.

Он нажал на кнопку включения.

Монитор показал, что он находится чуть выше и чуть южнее места, где хотел оказаться.

– Синг? Ты слышишь меня?

Она ответила слабым, но напряжённым от волнения голосом:

– Рид, я вижу точку номер 6, отметка 342, возле ручья Лост-Крик. Макс приближается к ней!

Что-то в душе Рида ожило. Он увеличил изображение на мониторе, пытаясь найти ручей, сориентироваться по указанному курсу.

Точка Сэма показалась, как корабль из тумана, – ближе, чем когда-либо.

Пуля попала в него, он завертелся на месте и с коротким криком упал на землю, держась за плечо.

– Рид, Сэм поднимается к тебе по склону!

Рид несколько раз судорожно глотнул ртом воздух, прежде чем сумел ответить, задыхаясь от боли:

– Синг. Я ранен.

Бек прибавила шагу. Человек ответил бы, когда она кричала. Она спустилась чуть ниже по склону, спряталась за деревьями, замерла и прислушалась.

Кто-то следовал за ней, спускался вниз по склону: глухой стук, шум волочения, треск ветки.

Она торопливо дохромала до следующего дерева и снова напрягла слух. Наверное, она могла бы услышать больше звуков, если бы не журчание ручья.

Ручья?

Бек дохромала до следующего дерева и выглянула из-за него.

Лощина. Ручей. Должно быть, ручей Лост-Крик!

Глухой стук! Шорох. Глухой стук! Шум волочения.

Между деревьями она мельком увидела чёрную шерсть и желтоватое пятно кожи.

Кто бы это ни был, он передвигался на двух ногах.

Бек лишь прошептала: «Иаков?»

В ответ пронзительно закричала женщина – так близко, что Бек услышала клокотание мокроты в лёгких.

Бек круто развернулась, попыталась пуститься бегом, но ноги подломились, и она упала головой вперёд.

Вопль призрачной плакальщицы сотряс воздух над ней и вокруг неё – такой близкий и громкий, что закладывало уши.

Глухой стук! Шум волочения. Глухой стук! Шум волочения. Рид исчез с монитора Синг.

– Рид, не поступай со мной так! Не умирай, прошу тебя! После нескольких неловких попыток она взяла крупным планом точку Сэма. Он двигался зигзагом, словно искал.

Низко пригибаясь, лавируя между деревьями и кустами, Рид двигался по возможности быстро и тихо, подражая охотничьим повадкам Пита, определяя свой курс лишь приблизительно, отчаянно надеясь и молясь, чтобы у него хватило времени и сил продержаться, опередить Сэма, добраться до Бек и покончить с этим делом. Его GPS был выключен. Пока ему придётся оставаться невидимым.

Прокатившись по земле, Бек остановилась, подняла голову, посмотрела наверх…

Глухой стук! Шум волочения.

Существо вышло из-за древней ели, тяжело топая одной кривой ногой и волоча по земле другую, со свежей огнестрельной раной, всё ещё кровоточащей. Дыша с присвистом, злобно скаля зубы, оно покачнулось, схватилось длинными обезьяньими руками за одно дерево, потом за другое, чтобы удержаться на ногах. Оно было точно такое же огромное и могучее, как Иаков, но сгорбленное, скрюченное, с деформированными конечностями. Редкая чёрная шерсть росла пучками, которые торчали, словно иглы дикобраза из желтоватой кожи. Череп был почти лысым, а половина сморщенного лица покрыта волдырями и тёмными струпьями от недавнего ожога. Увидев Бек, чудовище яростно сверкнуло выпученными жёлтыми глазами и испустило жуткий, пронзительный вопль, который Бек почувствовала кожей.

Оно бросилось к ней вниз по склону, тяжело припадая на раненую ногу, сильно пошатываясь, хватаясь длинными руками за деревья.

Бек отскочила в сторону, когда чудовище с громким топотом пронеслось мимо. Оно уцепилось рукой за дерево, крутанулось вокруг него, упало, встало на четвереньки и поползло вверх по склону, цепляясь за кустарник, подтягиваясь, отталкиваясь, пытаясь дотянуться до Бек изуродованной артритом рукой со скрюченными узловатыми пальцами.

С диким визгом Бек резко повернулась и рванула вверх по склону. Силы покидали её, земля крошилась и осыпалась под ногами. Она снова истошно завизжала, когда огромная рука с размаху ударила её по ноге, но не сумела схватить.

Движимая животным инстинктом, Бек принялась раз за разом испускать тревожные вопли сасквотчей, громкие и гортанные, судорожно цепляясь за корни и низкорослые кусты в попытке уползти подальше от этих рук, этих оскаленных зубов, этих кровожадно горящих глаз.

Рид услышал пронзительные крики Бек: её голос он узнал бы всегда и везде, но единственное, что он мог сделать сейчас, это сохранять выдержку, не терять головы и не бросаться опрометью на помощь. Сэм по-прежнему находился где-то поблизости, а в нынешнем состоянии Рид при всём желании не смог бы убежать от него.

Он нашёл укрытие за камнями и повалился там на землю, сорвав с головы шляпу и лихорадочно стаскивая с себя куртку. «Держись, Бек!»

Чудовище упало ничком, когда у него подломились ноги.

Несколько мгновений оно судорожно корчилось и дёргало конечностями, а потом снова двинулось вперёд, ковыляя на двух ногах, падая на четвереньки, снова поднимаясь, сгорбленное, скрюченное, с содранными в кровь костяшками пальцев. Оно немного отстало, и Бек выскочила на прогалину, где заросли клёнов и бузинных кустов прорастали сквозь нагромождение бурелома. Она наткнулась на сплошную стену из поваленных ветром деревьев и густого кустарника, сквозь которую не проломиться и которую не обойти.

Чудовище вырвалось на прогалину, тяжело и с присвистом дыша, со вспененной пастью, с безумно горящими глазами.

Бек повернулась, вжимаясь спиной в кусты, запутавшись руками и ногами в сплетениях ветвей, молодых побегов, стеблей дикого плюща. Она снова пронзительно закричала, лихорадочно шаря глазами по сторонам в поисках пути к бегству, хоть какого-нибудь.

Чудовище оскалило зубы, протянуло к ней руки…

Ба-бах! Левое плечо сильно дёрнулось, и из спины брызнул фонтан крови с клочьями вырванного мяса. Жуткое существо завопило от боли и ужаса, от страха и удивления.

Ба-бах! Правая рука дёрнулась и неестественно вывернулась, когда пуля прошила мышцу и раздробила кость.

Ба-бах! Существо с дырой в груди качнулось назад.

Оно стояло, злобно уставившись на Бек, с оскаленными зубами и с пузырящейся на губах розовой слюной.

Ба-бах! Очередная пуля вошла в грудь, и в горле у чудовища заклокотало, забулькало. Оно зашаталось, захлёбываясь кровью и буравя Бек полным лютой ненависти взглядом. Потом его глаза медленно, сонно закрылись, и оно тяжело рухнуло на спину, сотрясая землю.

Оно лежало неподвижно. Наступило мгновение неестественной тишины.

Бек ещё не осознала, что опасность миновала. Она проталкивалась всё глубже в заросли и, пытаясь опереться ногой на бревно, поскользнулась и рухнула в бузинный куст.

Потом она увидела кого-то. Охотник в камуфляже крадучись вышел на прогалину, наводя винтовку на чудовище.

Бек не могла пошевелиться. Не могла издать ни звука, а лишь смотрела застывшим взглядом сквозь листву.

Он подошёл к чудовищу, теперь распростёртому навзничь на земле, ткнул неподвижное тело стволом винтовки, потом навёл винтовку прямо на голову.

Бек отвернулась.

Ба-бах! Последний выстрел.

Охотник окинул взглядом лужайку.

– Эй? Бек Шелтон?

Он заметил её за частым хаотическим сплетением ветвей и казался несколько озадаченным.

– Бек? Бек Шелтон? – Почему он так странно смотрит на неё. – Всё в порядке. Зверь мёртв.

Язык не слушался её.

– К-к-к… к-к-то-о…

– Кто я такой? – Она кивнула.

– Я друг. Меня зовут Адам Буркхард.

Рид лежал среди камней, не имея возможности пошевелиться. Он включил GPS и проговорил слабым, дрожащим голосом:

– С-сэм. Сэм, почему вы это делаете? Почему пытаетесь убить меня?

Впервые за всё время Сэм ответил.

– Ничего личного, Рид. Просто работа, для выполнения которой меня наняли.

– Я не понимаю.

– Всё не так сложно. Называй это борьбой за выживание.

Синг видела на мониторе точку Рида, но она не двигалась. В отличие от точки Сэма, которая меняла курс и направлялась прямо к Риду.

Она пролепетала в микрофон:

– Сэм… Сэм, я вижу вас на мониторе. Я свидетель. Последовало зловещее молчание; точка Сэма продолжала приближаться к позиции Рида.

Внезапно Сэм заговорил:

– У тебя дыра в голове, так что, полагаю, у меня есть все шансы разобраться с тобой позже. Рид? Ты ещё жив, приятель?

Голос Рида звучал еле слышно.

– Пожалуйста, не убивай меня.

Бек отодвинула в сторону несколько веток. Она насторожённо вглядывалась в мужчину, не вполне в нём уверенная. Он вдруг озабоченно нахмурился, напряжённо прислушиваясь к звукам в наушнике. Бек видела GPS-приёмник у него на руке.

Сэм Марлоу увидел цель: Рид Шелтон сидел на земле, прислонившись боком к бревну и прижимая ладонь к груди, словно задыхаясь. Сэм опёрся плечом о ствол дерева, прицелился Риду в спину – «извини, приятель» – и нажал на курок. Тело дёрнулось от удара пули, завалилось на бревно и неподвижно застыло.

Сэм облегчённо вздохнул:

– Самое время.

Держа винтовку наготове, он осторожно вышел на открытое пространство и двинулся к своей жертве. Он заметил большую дыру в куртке Рида и проговорил в микрофон рации:

– Босс? Вы здесь?

– Продолжай.

Сэм приблизился к телу.

– Слышал вашу пальбу. Вы завалили, кого хотели?

– Гм…да.

– Я только что пристрелил Рида, так что давайте закругляться и сматываться отсюда. Нам ещё нужно закончить работу Торна.

– Гм… понял. Я сейчас вернусь к тебе. – Голос Буркхарда звучал не очень уверенно.

Адам Буркхард опустил винтовку, вынул наушник из уха и выключил свой GPS.

– Вот так-то. – Он посмотрел на Бек, по-прежнему прятавшуюся в кустах. – Не бойтесь. Теперь всё закончилось. Я… э-э… я много лет изучал этих существ.

Бек почему-то не могла пошевелиться.

Сэм потряс головой. Буркхард говорил таким тоном, словно опять мучился сомнениями, что было плохо. Буркхард затеял всё это дело, а теперь становился слабым звеном! Никогда не посылай сопляков…

Сэм схватил Рида за плечо и перевернул лицом вверх.

Это был Уайли Кейн, одетый в куртку Рида, с убранной под шляпу Рида копной белых волос.

Теперь Рид мог пошевелиться. Он навёл винтовку из своего укрытия среди камней, находящегося всего в пятнадцати футах от бревна.

– Сэм, брось оружие!

Сэм вспыхнул от удивления, вскинул винтовку…

Пуля попала ему в сердце, отбросив назад. Он упал навзничь с раскинутыми руками, точно тряпичная кукла.

Рид приподнялся ровно настолько, чтобы удостовериться, что Сэм и винтовка лежат отдельно, потом вышел на связь.

– Синг? Это Рид. Ты меня слышишь?

Возможно, ранение в голову давало о себе знать: Синг по-прежнему слышала голос Рида.

– Рид, ты жив?

– Пришлось разыграть небольшое представление. Извини, что напугал тебя.

– Сэм… Сэм рядом!

Рид стоял над телом Сэма, проверяя.

– Сэм мёртв. Я застрелил его из винтовки Уайли Кейна. – Он насторожённо огляделся по сторонам. – Ты видишь Макса на мониторе?

– Нет. Сейчас не вижу. Но я по-прежнему вижу Бек.

– Проведи меня к ней, Синг.

Синг теряла сознание. До него долетели обрывочные слова:

– Направляйся к… ручью Лост-Крик. Курс… 340. Меньше четверти… мили.

Адам Буркхард сидел на бревне, вытирая бритый лоб и тупо глядя на уродливого, истекающего кровью зверя.

– Это существо – результат эксперимента, который пошёл совсем не так, как планировалось. – Он истерически рассмеялся. – Я произвожу впечатление сумасшедшего учёного, да? – Он резко оборвал смех. – Возможно, так оно и есть. Это ужасное существо, просто ужасное.

Бек отважилась высунуться из кустов, рассматривая мужчину и мохнатого монстра, едва не убившего её.

– Это оно убило?.. – Она забыла имя.

– Рэнди Томпсона? Бек кивнула.

– О да. Оно убило нескольких людей. Мы думали, что оно убило и вас. – Его лицо хранило печальное выражение, и всё же он, казалось, восхищался творением своих рук. – Оно выведено специально для того, чтобы господствовать над всеми, хотя и не может размножаться. – Он указал рукой, почти горделиво. – Но вы заметили, что оно пыталось ходить прямо? Мы удалили большие пальцы на ногах, чтобы оно не могло жить на деревьях и было вынуждено передвигаться в основном по земле. Возможно, мы подтвердили нашу теорию, но с другой стороны, коленные и тазобедренные суставы у него не приспособлены для хождения на двух ногах, так что здесь сложно сделать какие-либо выводы.

Бек тупо смотрела на него.

Он потряс головой.

– Прошу прощения. Здесь требуются некоторые объяснения, верно? Вы когда-нибудь слышали, что мы на 98 процентов шимпанзе?

Рид побежал, пригибаясь, петляя и перепрыгивая через препятствия, на ходу заталкивая патроны в магазин винтовки Уайли Кейна. Он по-прежнему не видел точки номер 6 на мониторе своего GPS, но, по-видимому, приближался к цели. Он уже находился на знакомом участке древнего леса; местность понижалась к ручью Лост-Крик.

Веки у Синг словно налились свинцом, она с трудом держала глаза открытыми.

– Слишком низко спустился по склону… Тебе нужно… 335.

Точка Рида изменила курс, но двигалась мучительно медленно.

– Синг, Бек вообще движется?

Синг закрыла глаза. Автофургон снова качался, словно корабль на штормовых волнах. На неё накатывала дурнота.

– Синг! Она открыла глаза.

– М-м… теперь… м-м… 350.

– В любом случае, – сказал Буркхард, надевая шляпу и устремляя на Бек странный жалостливый взгляд, – нам ещё нужно доказать то, во что мы научили верить людей, а теперь… – Он указал на лежащего перед ним зверя. – Кое-кто сможет даже заявить, будто мы доказали обратное, что сильно осложнит нам жизнь, мягко выражаясь. Мы не хотим, чтобы этот факт получил слишком… э-э… широкую огласку. Вы меня понимаете?

Бек могла лишь помотать головой. Он стоял, ломая руки в нервном возбуждении. Это заставило нервничать и её.

– В общем, ситуация такая: многие спасатели, по меньшей мере, половина отряда, думали, что это медведь. Когда они застрелили огромного барибала, то решили, что расправились с убийцей, и разъехались по домам. Это было замечательно! Это снимало половину проблемы!

Он подступил ближе к Бек, выставив вперёд руки, словно успокаивая.

– И вдобавок ещё имелась поистине великолепная мистификация, устроенная помешанными на сасквотчах придурками – о, вам следовало видеть это, следы и всё такое прочее! Это исключало из числа возможных свидетелей всех представителей данного контингента как психов, которых никто не станет воспринимать серьёзно!

Он подошёл так близко, что Бек отступила на шаг назад.

– Но ещё имелись люди, которые действительно видели наше творение, но остались в живых, – люди вроде вашего мужа Рида… и вас. – Он болезненно поморщился. – Если бы вы тогда не оказались в лесу, возможно, всё сложилось бы иначе! Однако вы с вашим мужем стали для нас помехой, а теперь, когда ваш муж больше не представляет для нас опасности, остаётесь только вы.

Бек отступила к самым зарослям. Смятение у неё в душе переросло в страх, который сменился ужасом. «Рид больше не представляет опасности?» Что это значит? Потом её вдруг осенило: она вовсе не вернулась в свой мир. Перед ней стоял не человек, пришедший спасти её, а двуногий, говорящий, высокообразованный хищный зверь. В его глазах она видела то же самое, что всего несколько минут назад видела в глазах созданного им монстра. Он здесь, чтобы убить её. Бек повернулась и бросилась в кусты. Буркхард прыгнул за ней, схватил её за шиворот и резко дёрнул, опрокидывая навзничь. Она отчаянно сопротивлялась, извиваясь всем телом, беспорядочно молотя руками и ногами, пока он вытаскивал её из зарослей за воротник и за волосы. «Мне очень жаль, мне очень жаль», – безостановочно повторял он.

Рид услышал пронзительный крик, совсем рядом. Он взглянул на монитор GPS.

Он снова видел точку номер 6, чуть выше по склону, по курсу 005, не более чем в двухстах ярдах, за густыми зарослями молодых кустов.

– Синг! Я вижу её! 005! Ты меня слышишь?

Синг видела на мониторе обе точки; Рид приближался к цели. Изображение расплывалось у неё перед глазами, ускользало от сознания, теряло смысл.

– Иди к ней, Рид.

Синг отодвинулась с креслом от стола и свесила голову между коленей. От боли она заскулила. Она посмотрела на полотенце, которое прижимала к ране, и кровь закапала на него, едва она отняла руку от головы.

Она не помнила, как свалилась с кресла на пол. Помнила только, что увидела потолок, далёкий и высокий, как небо, и услышала слабый стрекот вертолёта, прежде чем погрузилась в сон.

Бек лежала ничком на камнях, траве, хвое, задыхаясь, извиваясь всем телом, судорожно дёргая руками и ногами в попытке вырваться, а Буркхард придавливал её коленом к земле. Он крепко сжал ладонями её голову с боков, но она умудрилась высвободиться. Он взял её одной рукой за лоб, другой за затылок и начал сворачивать голову.

– Прошу прощения, – сказал он. – Мне крайне неприятно это делать.

Она отчаянно сопротивлялась, царапалась, лягалась, но не могла противостоять его силе. Голова у неё повернулась, немного запрокинулась назад, ещё немного повернулась. Её вопль превратился в бульканье. Он собирался сломать ей шею, убить её, как убил всех остальных. Он вдруг резко дёрнул голову Бек назад, а потом…

Он внезапно исчез. Перестал наваливаться на неё всей тяжестью своего тела, точно подхваченный и унесённый ввысь огромным орлом. Бек встала на четвереньки, собираясь броситься прочь…

Небо у неё перед глазами заслоняло громадное чёрное пятно, которое двигалось, яростно ревело и вскидывало Буркхарда высоко в воздух с такой лёгкостью, словно он ничего не весил. Длинными, толщиной со ствол дерева руками чудовищная фигура швырнула Буркхарда через лужайку.

Буркхард рухнул на землю, прокатился кувырком и с трудом сел…

Он поднял высоко глаза и остолбенел.

Бек испытывала смешанное чувство изумления, облегчения и ужаса.

Разъярённый Иаков, в агрессивной позе, стоял между Бек и Буркхардом, со вздыбленной чёрной шерстью, с оскаленными клыками и выставленными вперёд руками, готовыми рвать на части.

Винтовка лежала всего в нескольких футах от Буркхарда. Он заметил её и медленно потянулся к ней.

Крепко сжимая руль и решительно стискивая зубы, помощник шерифа Сондерс пронёсся на своей полицейской машине с включёнными мигалками через Эбни и свернул на дорогу 221. За ним следовали ещё одна полицейская машина с двумя помощниками шерифа, полицейская машина с двумя патрульными штата Айдахо, «скорая помощь» с четырьмя фельдшерами и светло-зелёный пикап с тремя лесничими, вооружёнными дробовиками.

Кэп сидел в машине Сондерса, положив руку на приборную доску и устремив напряжённый взгляд на дорогу.

– Далеко ещё? Дэйв поднёс к губам рацию.

– Вертолёт 09, мы выезжаем на дорогу 221. Вы обнаружили автофургон?

Высоко над ними пилотирующий вертолёт Джимми Кларк пристально всматривался в старую грунтовую дорогу, вьющуюся по пересечённой лесистой местности. Там, где дорога начинала менять цвет с бурого на зелёный, зарастая сорной травой, Джимми заметил серебристый прямоугольник, который искал.

– Машина 12, я вижу автофургон, примерно четырьмя милями дальше по дороге. Никакого движения не наблюдается, но мы будем держаться поблизости. Двигайтесь на безопасной скорости, всё.

Дэйв гнал машину на предельной скорости, какую допускали требования безопасности, прыгая по рытвинам и ухабам, почти задевая днищем землю. Остальные автомобили не отставали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю