355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франсин Риверс » Мост в Хейвен » Текст книги (страница 26)
Мост в Хейвен
  • Текст добавлен: 12 февраля 2019, 09:30

Текст книги "Мост в Хейвен"


Автор книги: Франсин Риверс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

Входная дверь распахнулась.

Джошуа ворвался в дом, он перепугался, подумал, что с Аброй случилась беда. Все утро у него было плохое предчувствие, он пытался дозвониться домой, но жена не брала трубку. А теперь он увидел ее посреди гостиной, растрепанную, и понял, что беда все-таки произошла. Он даже не заметил, что в комнате есть кто-то еще, пока не подошел к Абре.

– Сьюзен? – Он перевел взгляд обратно на Абру. – Что происходит?

Абра осуждающе указала на гостью:

– Она моя мать.

Красная, дрожащая Сьюзен встала.

– Простите. – Она вдруг сильно побледнела. – Я пойду. Это была ошибка.

Абра шагнула к ней и с яростью и обидой произнесла:

– То есть это я была ошибкой.

– Нет! – Слезы покатились по бледным щекам Сьюзен. – Нет!

Джошуа чувствовал врага в комнате, и врагом была не Сьюзен Уэллс. Он видел гнев и боль жены, ее замешательство, как и страх и страдания Сьюзен, которая была готова сбежать, а если она побежит, Джошуа знал, она никогда не вернется. Просто будет бежать, одна, в никуда.

– Пожалуйста, присядьте, Сьюзен. – Джошуа пригласил ее сесть на диван. Абра хмуро посмотрела на него. Он подошел к ней и слегка обнял ее одной рукой: – Давай поговорим об этом. Пожалуйста. – Он чувствовал дрожь жены. Шок или ярость? Тело ее было холодным. Он погладил ее руки и заговорил тихим голосом: – Она же снилась тебе. Помнишь? Тебе нужно выяснить, что случилось.

Абра оперлась на мужа и доверила ему право вести разговор. Он попросил Сьюзен рассказать им все.

Голос Сьюзен был слабым, прерывистым:

– Мне было семнадцать, и мне казалось, что я знаю все. Родители предостерегали меня относительно того молодого человека, с которым я встречалась, но я не слушала. Когда я забеременела, он не пожелал иметь со мной ничего общего. Я была такой дурой! Я сумела скрыть беременность до самого конца. А когда начались схватки, я так напугалась, мне было так стыдно… Я не знала что делать. Взяв ключи от отцовской машины, я просто уехала. Понятия не имела, куда я еду. Просто хотела уехать как можно дальше. Я проехала поворот на побережье и подумала, не повернуть ли обратно. В голову пришла мысль, что если я сброшусь с обрыва в океан вместе с машиной, никто никогда не узнает, что со мной случилось и что я сделала. Но к тому моменту боли стали такими сильными… Я съехала с главной дороги. Увидела парк Риверфронт и остановилась. Было совсем темно…

Я помню все, будто это было вчера. Я все еще слышу сверчков в траве. Светила полная луна. Я не знала что делать, но нужно было выбираться из машины. Схватки становились все чаще и чаще. Я подумала, что нужно найти какое-нибудь укрытие, где меня не увидят. Женский туалет оказался заперт. Почему я не сообразила остановиться раньше или снять номер в мотеле? Но было уже слишком поздно.

Я так боялась, что меня кто-нибудь услышит. А ведь когда я узнала, что жду тебя, у меня были такие большие надежды! Мой парень говорил, что любит меня. Сказал, что если я действительно люблю его, я отдам ему себя. И я отдала – сердце, разум, тело и душу. А когда я сообщила ему, что беременна, он даже не поверил, что ребенок от него. Если я отдалась ему, значит, я отдавалась и другим. Он сказал: «Почему я должен тебе верить? Это твоя проблема, не моя». Он высадил меня у родительского дома и больше не вернулся.

Каким-то образом я сумела пробраться под мост. Я знала, что никто меня там не увидит. Шум реки заглушит мои стоны, и рядом будет вода, чтобы обмыться после всего. Когда ты родилась, ты не заплакала, и я решила, что ты мертва. И, честно говоря, я подумала, что это к лучшему. Ты лежала там, такая бледная и прекрасная, на черном покрывале земли. Было слишком темно, чтобы понять, мальчик ты или девочка. Я стянула свитер и накрыла тебя. Я не знала, куда мне идти, но надо было выбираться оттуда. А еще я знала, что никогда не смогу освободиться от чувства вины и сожалений. И не заслужу свободы. Я собиралась найти подходящее место и убить себя. Но у меня не хватило смелости даже на это.

Абра согнулась и закрыла голову руками, больше не желая слушать. Джошуа попросил Сьюзен продолжать рассказ. Абра подняла глаза на мужа и увидела, что он понимает. Она рассказала ему все, не так ли? В Агуа-Дульсе она рассказала ему о худших вещах, которые сделала, а он все равно ее любил. Слова Сьюзен звучали как ее собственные. Семнадцать… думала, что знаю все… Все предупреждали меня… я была такой глупой. Яблоко от яблони. Абра зарыдала. Джошуа встал и вернулся с двумя платками, один для нее и один для Сьюзен, которая всхлипывала рядом.

– Все будет хорошо. – Он говорил с ними обеими.

Так ли?

Глотая слезы, Абра посмотрела на Сьюзен и увидела отражение собственного горя.

– Кто был моим отцом?

Сьюзен вцепилась в платок обоими руками:

– Никто, кого стоило бы знать. – Она подняла голову и грустно смотрела на Абру. – Он был красивым, обаятельным и испорченным. Из богатой семьи, считал, что мир принадлежит ему. Я была не первой и не последней девушкой, которую он использовал и вышвырнул за ненадобностью.

– Поэтому вы предупреждали меня о Дилане.

– Я пыталась. – Глаза Сьюзен были полны раскаяния. – Я поняла, что это за парень, как только он вошел в кафе.

– А я не слушала. – Абра изучала лицо гостьи, искала сходство. – Я похожа на моего отца?

– Вовсе нет. – Голос Сьюзен стал задумчивым: – На самом деле ты похожа на мою мать. Она тоже была рыжеволосой. Но руки у тебя мои. – Она протянула свои руки, чтобы Абра могла рассмотреть длинные пальцы и форму ее ногтей.

Абра прислонилась к Джошуа, ища успокоения в его силе, его тепле. Она посмотрела в глаза Сьюзен и ощутила ее боль. Двадцать три года боли.

– Вы вернулись домой после той ночи?

– После нескольких дней, проведенных в дешевом мотеле. Я никогда не рассказывала им, что сделала, но они догадывались, что что-то случилось. Я уже не была прежней после той ночи. Потом я все-таки попыталась покончить с собой, но мать нашла меня. Я снова пошла в школу, но не могла сосредоточиться. Нашла себе работу на Рыбачьей пристани.

– Я была официанткой в Агуа-Дульсе.

Сьюзен слабо улыбнулась:

– Я знаю, Зик мне рассказал.

Они посмотрели друг на друга, по-настоящему посмотрели. Она всегда гадала, кто была ее мать. Теперь ей стало понятно, почему Сьюзен уделяла ей столько внимания, когда она приходила в кафе Бесси, почему отыскала ее и поговорила с ней, почему так настаивала на том, что нужно ухватиться за любовь и не отпускать ее ни в коем случае.

– Я рыдала весь день после твоего рождения. Я знала, что должна вернуться, но на следующее утро я увидела газету возле мотеля. Заголовок гласил, что пастор нашел брошенного ребенка в парке Риверфронт. Я возблагодарила Бога за твое спасение. Ты попала в хорошие руки. Я знала, что с тобой все будет хорошо. Думала, что смогу забыть.

– Но не смогли. – Абра знала, каково это.

– Нет. Не смогла.

Джошуа нарушил тишину:

– Мы можем встретиться с твоими родителями?

– Они оба погибли. Автомобильная авария. После этого я много раз переезжала. У меня остались их фотографии, если вам интересно.

– Пожалуйста.

– Вы обязательно их получите. – Глаза Сьюзен все еще были полны боли. – Я не могла перестать думать о тебе. Поэтому я вернулась в Хейвен, выяснить, что с тобой сталось. У Бесси можно услышать обо всем. – Сьюзен взглянула на Джошуа: – Я все узнала о Марианн Фриман. Должно быть, она была замечательной женщиной. – Она повернулась к Абре: – Я узнала, что Питер и Присцилла удочерили тебя. Они хотели это сделать с самого начала. Бесси многое рассказывает – по-доброму, конечно. Бесси знает все про всех, – Сьюзен печально улыбнулась, – ну, почти про всех. Не знает про меня. – Она снова смотрела на Абру. – Ты проводила в кафе много времени. А когда ты сбежала с тем парнем, я молилась, чтобы ты вернулась.

Теперь все стало намного понятнее.

– Вы всегда интересовались тем, что я говорила.

– Да. Очень.

– Папа был в курсе, верно? – уверенно сказал Джошуа.

Сьюзен грустно улыбнулась:

– Я сказала ему несколько лет назад, но он уже знал. – Она пошевелила пальцами. – Возможно, меня выдали мои руки. Зик сказал, что это Бог раскрыл ему глаза.

У Абры на глаза навернулись слезы. Она знала, что та имеет в виду. Девушка посмотрела на мать и увидела себя.

Сьюзен вздохнула:

– Я понимаю, просить у тебя прощения – это чересчур, но подумала, что ты имеешь право знать. – Она поднялась: – Спасибо, что выслушали меня. – Она направилась к входной двери.

Абра сразу вскочила. Снова подступили слезы.

– Я знаю, вам было нелегко прийти сюда, Сьюзен.

Женщина помолчала:

– Я не думала, что смогу, но пастор Зик настаивал. – Она открыла дверь: – Я скоро уезжаю.

Для Абры это было новым потрясением – она только что нашла свою мать, чтобы больше никогда ее не видеть? Абра почувствовала руки Джошуа на своих плечах.

– И куда вы поедете?

Сьюзен пожала плечами:

– Куда-нибудь, где смогу начать все сначала.

Абра вспомнила ту ночь, когда Джошуа привез ее в Хейвен. Папа стоял на мосту. Казалось, что он ждал ее на этом месте все время, что она отсутствовала. Когда она вышла из грузовика, он встретил ее на середине моста и обнял. Он простил ее еще до ее исповеди. И никогда не переставал ее любить. Она подумала о Джошуа, как долго он ждал, пока она вырастет, как многое ей простил. Все в городе знали, что папа любит Сьюзен. Они только не понимали, как сильно.

А Сьюзен казалась такой потерянной. Она вышла за дверь.

Абра услышала голос Господа. Выбор был за ней. И всегда был за ней. Она вышла из дома.

– Сьюзен, подождите. – Абра пошла за ней, моля Господа помочь ей найти подходящие слова. Она нагнала Сьюзен на полпути к дороге. Тогда Сьюзен повернулась к ней, а Абра взяла ее за руки: – Я вас прощаю.

– Спасибо. – Женщина осторожно пожала ее руки.

– Не уезжайте.

Плечи Сьюзен поникли.

– Я должна…

– Но вы уже начали все сначала. Вам не нужно делать это еще раз, Сьюзен.

Сьюзен немного постояла, размышляя над ее словами, и высвободила свои руки:

– Я рада, что узнала тебя. Ты замечательная молодая женщина. – На ее глазах выступили слезы. – Прощай, Абра. – Она обошла свой старый «шевроле» и села за руль.

Абра умоляюще посмотрела на Джошуа. Он покачал головой, но подошел и встал рядом. Абра еще надеялась, но Сьюзен уехала, не оглянувшись.

– Теперь я хотя бы знаю, – сказала Абра.

Джошуа встал у нее за спиной, обнял и потерся подбородком о ее макушку.

Абра почувствовала, как отпускает ее тяжесть прошлого, как слетает вся шелуха. Джошуа все знает о ней. Он знает, что с детства в ней поселились гнев, упрямство, самомнение. Но все равно ее любил. Что же ее изменило? «Теперь в тебе живет Господь, – сказал ей папа, когда они рассказали ему, как Джошуа крестил ее в парке Риверфронт. – Ты стало Его храмом». Она даже не понимала, что происходит, а Святой Дух уже начал ее менять. Как иначе можно объяснить, что прощение смогло за несколько минут омыть целую жизнь ненависти?

Абра выдохнула:

– Господь никогда не перестанет меня удивлять.

Джошуа оставил ее и направился в дом:

– Нужно позвонить Джеку, чтобы он знал, что дом не сгорел дотла и ты не в больнице.

Больница.

Доктор Рубинштейн.

Ребенок!

– Джошуа… Когда закончишь разговор, я хочу кое-что тебе сообщить.

* * *

Зик сразу догадался по возбужденному голосу Джошуа, какую новость он хочет сообщить.

– Значит, я стану дедушкой.

– Да, сэр. Через пять-шесть месяцев. Точнее узнаем в среду после визита к доктору Рубинштейну. – Зик слышал, что Абра что-то сказала. Джошуа рассмеялся. – Абра уже говорит о том, что одну из спален нужно перекрасить. В зеленый или персиковый, чтобы подошло и для мальчика, и для девочки. А завтра она отправляется за детской кроваткой.

– Это правильно, нужно готовиться заранее.

– Кстати, о подготовке. К нам заходила Сьюзен Уэллс. Отгадай зачем?

Слава Богу.

– Она сообщила Абре, что она ее мать, – сказал Зик.

– Да, именно. – Тон Джошуа изменился. – У меня все утро было нехорошее предчувствие, и я позвонил домой. Абра не отвечала, тогда я примчался и обнаружил их в гостиной, я сразу определил присутствие дьявола, готового к пиршеству. Это была не моя битва, но я молился.

– Как Абра приняла новость?

– Она потрясена и сначала была готова взорваться, потом плакала, пока Сьюзен рассказывала свою историю. Не думаю, что кто-то из них ожидал, что Абра простит мать, но она простила.

– Слава Богу! – Зик почувствовал, как в нем растет ликование. Прощение – это свидетельство того, что жизнь посвящена Господу.

– Аминь. Плохо, что Сьюзен уезжает из города.

– Это она сама сказала?

– Абра попыталась ее отговорить. Но не знаю, удалось ли ей.

– Время покажет.

Повесив трубку телефона, Зик надел куртку и бейсболку и отправился в город, в кафе Бесси. Он зашел за угол и заглянул в окно. Бесси стояла за стойкой. Звякнул колокольчик, и женщина подняла голову.

Зик посмотрел на дверь кухни, но Бесси покачала головой:

– Если вы ищете Сьюзен, ее здесь нет. Она зашла недавно и уволилась. Так просто. Я была просто ошарашена. Я-то думала, что ей у нас нравится. – Она достала из кармана конверт: – Она оставила для вас это.

Сердце Зика упало, он открыл конверт и прочел короткую записку. Он сложил ее, положил обратно в конверт и сунул в карман.

– Что она пишет? – спросила Бесси.

– Благодарит. – Все остальные слова были предназначены только для него.

* * *

Старая сова, живущая на сосне на заднем дворе, разбудила Зика. Еще не было трех часов, но он все-таки встал. Быстро оделся в темноте, надел куртку и бейсболку и вышел из дома. Прошлой ночью ему снилась Сьюзен. Они снова сидели в кафе у Бесси и, как обычно, говорили о Боге, и тут в дверь вошла Марианн. Она улыбнулась и села с ними рядом. Зик молчал и слушал женщин. Марианн всегда знала, когда и что сказать, если у человека беда, но он не мог вспомнить ни слова, когда проснулся.

Сьюзен не возвращалась. Она отсутствовала уже месяц, и от нее не было известий. Она там совсем одна, Господи. Снова в опасности, снова страдает.

Зик в глубине сердца услышал ответ, Бог шептал ему слова утешения. Сьюзен не пропала; она в пути. Когда уехала Абра, Джошуа страшно мучился, а Зик уговаривал сына отпустить девушку и довериться Господу. Теперь Зику нужно принять собственный совет на свой счет. Господь знает, где сейчас Сьюзен и сколько потребуется времени, прежде чем она смирится и передаст Богу свою жизнь, испытав воскрешающую силу любви Иисуса. Сьюзен может убежать на край света, но не сможет скрыться от ласковой заботы Бога. Как не сможет скрыться от молитв Зика. Каждая из них будет вести Сьюзен к престолу всеведущего, вездесущего, всесильного Бога. Господь поведет ее Своим путем, то ли в Хейвен, то ли в Тимбукту. И сколько пройдет лет, прежде чем она это поймет?

Сердце Зика ныло. Враг обосновался в сердце Сьюзен.

Зик засунул руки в карманы и зашагал мимо домов друзей и соседей. Когда-то давно Джошуа подстригал у них лужайки.

Зик шел и молился. У Пенни, Роба и Пейдж все было хорошо. Они ждали второго ребенка. Он улыбнулся: они назовут его Полом или Полин на этот раз?

Зик продолжал свой путь и возносил благодарности за молитвы, которые были услышаны.

Голландец и Марджори открыли свой дом для вечерних занятий по изучению Библии по средам.

Гил и Сейди Макферсон приезжали в город, чтобы попасть на их занятия, они говорили, что Голландец – хороший учитель.

Мици оправилась после тяжелой пневмонии и обосновалась в интернате для престарелых, к великому облегчению Ходжа и Карлы. Мици сначала капризничала. Говорила, что ей там не понравится, она там будет чувствовать себя так, словно она уже одной ногой в могиле, а другой на банановой кожуре. Она умела причинять беспокойство, но и умела заводить друзей. Как только она приехала в интернат, тут же заявила, что если кто-то думает, будто она станет играть в бинго или собирать пазлы до конца своих дней, то он ошибается. У них есть пианино, и она собирается играть. Персонал не возражал.

– По утрам им нравится рэгтайм, как побудка, а по вечерам – гимны, как отбой, – язвила она. – С утра, чтобы поднять нас, стариков, и заставить двигаться, а вечером подготовить к встрече с Создателем.

Зик прошел больницу Доброго самаритянина и помолился о сотрудниках и пациентах. Доктор Рубинштейн уже готовится к пенсии, он взял себе в партнеры своего племянника Хайрама. Молодой человек только что окончил резидентуру в больнице Джонса Хопкинса и был достаточно одаренным, чтобы самому выбрать, где практиковать. Зик вспомнил, как доктор покачал головой и поделился с ним:

– Хайрам Коэн захотел пойти по стопам любимого дяди и стать врачом общей практики в маленьком городке. Я пытался его отговорить, но он считает, что хочет работать именно здесь. Моя сестра ожидала от него гораздо большего, но парень все делает по-своему. Она сказала, что простит меня, если я найду ему хорошую жену-еврейку.

В полицейском участке горел свет. В дверях показался Джим Хелгерсон. Зик остановился:

– Вы сегодня очень рано на дежурстве, Джим.

– Я теперь начальник полиции, у которого заместитель в отпуске. Принял звонок и поймал малолетнего хулигана, он разрисовывал граффити здание вокзала. Я его запер, может быть, придет в чувства. У его родителей уже лопнуло терпение. Сейчас заскочу к Эдди, спрошу, не возьмет ли парня к себе.

Зик улыбнулся:

– Эдди никогда не говорит нет.

Зик направился в центр города, прошел мимо мастерской вывесок Брейди Студебекера. Салли и Брейди ждут первого ребенка. В Хейвене демографический взрыв, судя по всему. Дети Пенни и Роба, Салли и Брейди, Джошуа и Абры будут расти вместе.

В кафе Бесси уже горел свет. Бесси и Оливер сидели в передней кабинке, пили кофе и обсуждали грядущий день. В окне по-прежнему висело объявление «Требуется помощница». Они еще никого не нашли на место Сьюзен.

Зика вдруг потянуло к мосту в Хейвен. Когда печаль накатывала на него, река успокаивала измученное сердце. В звуке текущей воды было нечто умиротворяющее.

Зик остановился на середине моста и облокотился на перила, слушая плеск воды внизу. Он вспомнил ту ночь, когда нашел Абру, и погрустил о ее сбежавшей матери. Сцепив руки, он склонил голову и стал молиться. Верни ее домой, Господи.

Все в свое время.

Казалось, он слышит, как Марианн поет прекрасный гимн, рожденный от большой потери. Закрыв глаза, он тихонько повторял слова: «Ты со мной, да, Господь, в Твоих я покоюсь руках». Удивительно, но эти слова, сказанные вслух, принесли покой. Он поднял голову и снова прислушался. Он был не один.

За многие годы Зик видел немало чудес. И знал, что может ожидать еще. Пришли на память другие слова, не написанные, а рожденные его сердцем. Он распрямил спину и запел их для своего Господа. Песню надежды, песню-благодарение за все, что произошло и должно произойти. Его голос разносился над водой и поднимался ввысь, как первые лучи рассвета над горизонтом.

В песне говорилось о его любви к людям, к детям, к пастве, которую вручил ему Господь. Как же он их всех любит! Они его веселили. Они заставляли его плакать. Его сердце наполнялось любовью и разбивалось от скорби. И он не хочет ничего иного, кроме того, к чему призвал его Иисус, – служить живому Богу, возвещать Благую весть. Он раскинул руки в благословении и громче запел слова, которые дал ему Бог. И в этот момент темнота расступилась.

Свет упал на дом у реки, потом на второй и дальше.

Зик замолчал, опустил руки и взял на себя обет: «Я буду петь над ними с благодарностью каждый день своей жизни, Господи. Силою Твоей я буду любить их всем своим сердцем и душой. Всегда».

Буду.

Его сердце переполнилось радостью. Он постоял еще немного, чувствуя, что все хорошо. Затем, готовый к тому, что принесет ему этот день, перешел мост, ведущий в Хейвен.

2014

ОТ АВТОРА

Дорогие читатели!

На написание романа «Мост в Хейвен» меня вдохновили слова из главы 16 Книги пророка Иезекииля, где Господь говорит об избранном им народе, как о брошенной новорожденной, о которой Он заботился, за которой наблюдал и в результате избрал Своей невестой, несмотря на то что этот народ Его отверг. История тронула меня до глубины души, я выросла в христианской семье, но отказалась от всего, чему меня учили. Я пошла своим путем, растратила все дары, которые Бог дал мне. Мои искания привели только к боли и сожалениям, но они все-таки привели меня и к раскаянию, я сдалась на милость Господа, Который любил меня все это время.

Мне нелегко далась эта книга. Я хотела, чтобы пастор Зик отражал образ Бога, но наконец поняла, что ни один человек, даже выдуманный персонаж, не может этого. Только Иисус, воплощение Бога, способен отражать этот образ. Зик должен стать любящим отцом как человек, со своими сильными и слабыми сторонами, ошибками и неудачами. То же относится и к Джошуа, его сыну, который старается походить на Иисуса. А вот Абра похожа на многих из нас: обиженная, растерянная, она ищет счастья, гоняясь затем, что никогда не приносит истинной радости. Немногие из моих друзей легко пришли к вере. Я сама билась и сражалась с Господом, считая, что сдаться – значит проиграть. Мне потребовалось немало времени, чтобы остановиться. Но когда я сумела это сделать, Он меня уже ждал и взял меня за руку. Он никогда не отказывался от меня, и с тех пор я люблю Его.

Я очень надеюсь, что история Зика, Джошуа и Абры подтолкнет вас к Богу, Который послал Своего единственного Сына на смерть за вас, чтобы вы могли жить с Ним вечно. Все наши мечты о счастье исполнятся только с Ним.

Желаю вам обрести веру и перейти мост в тихую гавань, где ждет нас Господь.

Франсин Риверс

notes

Примечания

1

Хейвен (англ. haven) – гавань, убежище, пристанище, приют. – Примеч. ред.

2

См.: Иак. 1:27. – Примеч. ред.

3

Джейн Доу – условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неизвестной или неустановленной особы женского пола. – Примеч. ред.

4

Абра – от Абрахам, библ. Авраам – отец множества народов. – Примеч. пер.

5

Йосемити – национальный парк в штате Калифорния. – Примеч. пер.

6

«Кленовый лист» – композиция в стиле рэгтайм. – Примеч. пер.

7

«Семья одного человека» – радиопередача-сериал, выходила в эфир 27 лет с 1933 по 1950 год. – Примеч. пер.

8

Банши – привидение-плакальщица в гэльском фольклоре. – Примеч. пер.

9

Бойскаут-орел – бойскаут первой степени, набравший 21 очко по всем зачетам и получивший степень отличия – значок «Скаут-орел». – Примеч. пер.

10

Кэннери Роу (англ. Cannery Row – Консервный ряд) – промышленный район г. Монтерей, штат Калифорния. Одноименный роман Джона Стейнбека, опубликованный в январе 1945 г., повествует о жизни и взаимоотношениях обитателей этого района. – Примеч. пер.

11

Ресторан «Медвежий флаг» (англ. Bear Flag) упоминается в романе Дж. Стейнбека. – Примеч. пер.

12

Квотербек – основной игрок нападения в американском футболе, разыгрывающий мяч. – Примеч. пер.

13

Эдвард Р. Мэрроу (1908–1965) – американский теле– и радиожурналист, впервые стал известен своими радиорепортажами из Лондона во время Битвы за Британию, собиравшими огромные аудитории в США и Канаде. Репортажи Мэрроу всегда отличали искренность и честность. – Примеч. пер.

14

Джульярдская школа – одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки. Расположена в ныо-йоркском Линкольн-центре. – Примеч. пер.

15

Комми (презр.) – коммунист. – Примеч. пер.

16

Кодовая фраза из фильма «День, когда остановилась Земля» (1951), ставшего вехой в истории кинофантастики. – Примеч. ред.

17

Йодль (нем. Jodeln) в культуре различных народов – особая манера пения без слов, с характерным быстрым переключеним голосовых регистров, т. е. с чередованием грудных и фальцетных звуков – Примеч. ред.

18

Йоги Берра, Боб Грим и Джо Ди Маджо – знаменитые американские бейсболисты. – Примеч. ред.

19

Бунгало – в США это обычно одноэтажный дом, обязательно с верандой и с особой планировкой: в центре гостиная, остальные помещения располагаются вокруг. – Примеч. пер.

20

Инженю (от фр. ingenue – наивный) – актерское амплуа: роли невинных, простодушных, обаятельных девушек, наделенных глубиной чувств. – Примеч. ред.

21

От англ. five o’clock – пять часов вечера. – Примеч. ред.

22

Бетти Грейбл – актриса, танцовщица и певица, ее знаменитое фото в купальном костюме принесло ей в годы Второй мировой войны славу одной из самых очаровательных девушек того времени. – Примеч. пер.

23

От англ. brown derby – коричневая шляпа-котелок. – Примеч. ред.

24

Хедда Хоппер (1890–1966) – американская актриса и обозреватель светской хроники. – Примеч. ред.

25

Саронг – традиционная мужская и женская одежда ряда народов Юго-Восточной Азии и Океании. Цветная хлопчатобумажная ткань, которая обертывается вокруг пояса (или середины груди – у женщин) и прикрывает нижнюю часть тела до щиколоток, наподобие длинной юбки. – Примеч. ред.

26

Матиас – современный вариант имени Матфей. – Примеч. ред.

27

От исп. аgua dulсе – пресная (сладкая) вода. – Примеч. пер.

28

В английском написании этих имен: Paul, Patrick, Pauline, Paige. – Примеч. ред.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю