Текст книги "Соблазненная"
Автор книги: Филис Кристина Каст
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Кажется, на этот раз ему удалось ее здорово разозлить.
Подскочив к кровати Рефаима, Николь в бешенстве заорала:
– Это не игра, и мы не дети! Мы должны избавиться от Стиви Рей, чтобы получить возможность делать все, что нам хочется! Мы обещали Неферет, и мы сделаем это! Так что решай – с нами ты или против нас. Ты поможешь нам заманить эту гадину на крышу, или нам придется вычеркнуть тебя и прибегнуть к плану Б?
Рефаим ни секунды не колебался.
– Что я должен сделать?
Николь торжествующе ухмыльнулась, став похожей на ящерицу.
– Мы покажем тебе лестницу, ведущую на башню – ту, что с другой стороны от этого чертового огромного дерева. Дерево нам не нужно. Я не желаю рисковать, что какая-нибудь жалкая тень спасет Стиви Рей, и она не подохнет под лучами солнца, как ей положено. Короче, ты поднимешься на башню и будешь там ждать. Скорчись там пожалостливее, сделай вид, будто мы избили тебя до полусмерти, а потом ради забавы оттащили на крышу. Постарайся сыграть поубедительнее, потому что именно эту историю я собираюсь преподнести нашей дурехе. Но при этом я дам ей понять, что ты еще жив. Пока.
– И она бросится наверх, чтобы спасти меня, – бесстрастно закончил Рефаим.
– Ага. Она же у нас спасительница, верно? Короче, мы на это рассчитываем. Как только Стиви Рей поднимется на башню – просто пригнись пониже или присядь на корточки. Мы опрокинем на площадку решетку и как следует закрепим ее. Вот и все – ловушка захлопнулась! А дальше останется только ждать, когда солнышко сделает свое доброе дело. Когда со Стиви Рей будет покончено, мы тебя выпустим. Как видишь, все просто.
– Отличный план, – сказал Рефаим.
– Я тоже так думаю. И вот еще что, птенчик. Если ты в последний момент вдруг решишь передумать, то я тебе не завидую. В этом случае Куртис или Старр пристрелят тебя и оттащат твою бездыханную тушку на башню. По большому счету, нам по барабану, на живую или на дохлую приманку ловить Стиви Рей. Но у тебя есть выбор между планом А и планом Б. В первом случае ты останешься жив, во втором – нет. А так без разницы.
– Я уже говорил тебе, что мой отец приказал доставить ему Стиви Рей.
– Я помню, но вот беда – твоей папочка куда-то слинял.
– Не понимаю, кого и зачем ты пытаешься одурачить? Ты прекрасно знаешь, что отец не бросил меня. Он вернется за своим любимым сыном, и тогда я отдам ему Красную.
– А ничего, если она слегка поджарится?
– Какое мне до этого дело? Мне нужно ее тело, а состояние этого тела меня мало заботит.
– Договорились, тело твое. Обугленный труп мне без надобности. – Николь перебросила волосы через плечо и пристально посмотрела на Рефаима. – Я заглянула тебе в нутро, пернатый, и увидела, что ты злишься, как загнанная в угол крыса. Это неплохо, но я успела учуять еще кое-что. Дикое чувство вины. Откуда оно, птенчик?
– Я должен быть рядом с отцом. Все остальное мне безразлично.
Николь расхохоталась злобным лающим смехом.
– Ты у нас папенькин сынок, да?
Она отдернула покрывало и приготовилась выйти из комнаты, но на пороге вдруг остановилась и произнесла:
– Поспи еще немного, птенчик. Через несколько часов она будет здесь. Если тебе что-нибудь нужно, то Куртис с пушкой как раз вышел в город на охоту. Скажи, чего надо – и он принесет. А так сиди здесь и жди моего звонка. Понял?
– Да.
Красная недолетка вышла, а Рефаим свернулся в теплой постели и закрыл глаза. Но прежде чем снова погрузиться в крепкий целительный сон, он успел горько пожалеть о том, что Стиви Рей спасла ему жизнь.
ГЛАВА 34
Зои
Я проснулась за наносекунду до приземления. Честное слово, я проспала весь перелет, и за все это время мне приснился один-единственный сон, где я играла в скрэббл (в который я вообще никогда не играю) с симпатичным бобром из рекламы какого-то лекарственного препарата, причем мы с ним выиграли какую-то адову тучу дизайнерской обуви (хотя зачем бобру дизайнерская обувь?) [8]8
Скрабл, скрэббл (от англ. scrabble – рыться в поисках чего-либо) – настольная игра, аналог кроссворда, в ходе которой играющие выкладывают на доске слова из имеющихся у них на руках фишек-букв. В России известна также под названием «Эрудит».
[Закрыть].
Сон был на редкость идиотский, однако вполне безобидный, поэтому я спала, как безмятежная девчонка на каникулах.
Оглядевшись по сторонам, я с изумлением увидела, что большая часть моих спутников всхлипывает, сморкается и вытирает глаза платочками. Даже у Хита глаза были на мокром месте.
– Что это с ними? – спросила я Старка, когда самолет вышел на руление по взлетно-посадочной полосе. Пока я спала, мой воин каким-то образом успел переместиться в кресло через проход от меня.
Хитро прищурившись, Старк кивнул головой назад, где сидела вся наша команда.
– Они просто только что закончили просмотр «Харви Милка». Вот и расплакались, как младенцы.
– Что же тут смешного? – одернула его я. – Суперкрутое кино. И супергрустное.
– Ага, я его смотрел, когда он только вышел на экраны. Но сейчас решил сохранить мужество и хладнокровие, поэтому пересел сюда, чтобы спокойно почитать.
Старк поднял с коленей книгу и повернул ее обложкой ко мне, чтобы я могла прочесть заголовок: «Мой проигрышный сезон» и ничего не говорящее мне имя автора: Пэт Конрой [9]9
Конрой, Пэт (1945-…) – американский писатель. Самой известной книгой его считается книга «Повелитель проливов», по которой снят знаменитый фильм.
[Закрыть].
– Ты что, правда, читал всю дорогу?
– Ага. Всю дорогу.
– Про проигрышный сезон? О чем это может быть?
– Хочешь узнать?
– Ну да, разумеется! – закивала я.
– Пэт Конрой написал книгу о том, как страдания могут стать источником силы.
– Э? – глубокомысленно изрекла я. Да уж, я умею производить впечатление умной и начитанной девушки!
– Это мой любимый писатель, – немного застенчиво признался Старк.
– Я непременно с ним познакомлюсь! – горячо пообещала я.
– Пэт Конрой не пишет книжки для девочек, – скривился Старк.
– Как ты можешь мыслить такими чудовищными стереотипами?! – возмутилась я и уже приготовилась прочитать ему целую лекцию на тему того, что только женоненавистники (это словечко я подцепила из лексикона Дэмьена во время разбора «Алой буквы» на уроке литры) считают, будто все умные и хорошие книжки пишутся для парней, а бессмысленные розовые сопли – исключительно для женщин, но вдруг самолет слегка подпрыгнул и остановился.
Мы переглянулись, не зная, что делать дальше, но тут дверь в кабину пилота открылась, и в салон вышла очаровательная вампирша.
– Добро пожаловать в Венецию, – улыбнулась она. – Поскольку нас предупредили, что среди наших пассажиров есть лица с особыми потребностями, то мы сейчас заедем прямо в наш частный ангар.
Я услышала, как Близняшки за нашей спиной принялись хихикать на тему особых потребностей Старка, но решила не обращать на них внимания.
– Там вас встретит Эрке. Она будет сопровождать вас по острову Сан-Клементе. Не забудьте в салоне свои вещи, и будьте благословенны.
С этими словами вампирша подошла к двери и, поколдовав над какими-то рычагами, открыла ее. В салоне сразу стало намного шумнее, а наша собеседница улыбнулась еще шире:
– Пройдите к выходу, пожалуйста.
– Я сойду первая, – сказала я Старку, который уже вскочил со своего места и сунул книгу в карман дорожной сумки. – Хочу убедиться, что там реально темно, и тебе ничто не угрожает.
Старк хотел было заспорить, но Дарий быстро оттер меня плечом и сказал:
– Оба от входа держитесь подальше. Я посмотрю и проверю, насколько там все безопасно.
– Воин всегда воин! – вздохнула Афродита, двинувшись следом за Дарием и преграждая всем нам путь своим огромным саквояжем от Бетси Джонс. – Нет, мне, конечно, нравится, когда он весь из себя бурлит тестостероном, но сумку-то мою кто возьмет?
– У него должны быть свободны обе руки, на случай, если придется тебя защищать, – пояснил Старк, проглотив подразумевавшееся слово «дурочка».
Прищурившись, Афродита смерила его не предвещающим ничего хорошего взглядом, но тут Дарий вернулся в самолет.
– Все хорошо, обо всем позаботились здесь безупречно, – объявил он, и мы, как послушные овечки, потрусили к выходу.
Вампирша, ожидавшая нас у подножия трапа, оказалась высокой стройной брюнеткой, до странности похожей на негатив нашей светловолосой Ленобии. Во всем ее облике чувствовалась та же спокойная уверенность, которая отличала нашу преподавательницу верховой езды.
Размышляя над этим странным сходством, я решила, что оно объясняется даром обращения с лошадьми. Обе наставницы были спокойны, мудры и решительны, ибо лошади – самые лучшие животные на земле, после кошек – тянутся к спокойным, мудрым и смелым.
– Меня зовут Эрке. Счастливо встретиться, Зои, – темные глаза вампирши мгновенно нашли меня в толпе, хотя я спускалась следом за Дарием и Старком.
– Счастливо встретиться, – ответила я.
Затем взгляд Эрке переместился на Старка. Я заметила, как расширились ее глаза при виде красной татуировки в виде стрел, расходившейся по обеим сторонам от красного полумесяца на лбу моего Воина.
– Это Старк, – сказала я, торопясь прервать становившееся неловким молчание.
– Счастливо встретиться, Старк, – кивнула Эрке.
– Счастливо встретиться, – машинально, но слегка натянуто, ответил он.
Я отлично понимала, как он себя чувствует, ведь я сама только недавно сумела привыкнуть к тому, что все таращатся на мои татуировки.
– Старк, я позаботилась о том, чтобы окна на нашей лодке были плотно закрыты и задрапированы, но в любом случае, через час наступит закат, а день сегодня был холодный и пасмурный, так что можешь не опасаться солнечного света.
У Эрке оказался такой приятный и мелодичный голос, что я невольно заслушалась и не сразу поняла смысл сказанного.
– Лодка? – переспросила я через несколько секунд. – Но как же он попадет в лодку?
– Да она же прямо тут, Зо! – в восторге крикнул Хит скатившийся по трапу, поджав ноги и перебирая руками гладкие холодные перила. Очутившись на земле, он кивнул куда-то вбок и, проследив за его взглядом, я увидела расположенный в дальнем конце ангара просторный док с воротами, напоминавшими гаражные.
Одна половина ворот была закрыта, а из второй выглядывала большая черная деревянная лодка. Верхняя палуба была застеклена, и я увидела стоявших на ней нескольких высоких вампиров, за спинами которых виднелась сверкающая деревянная лестница, ведущая куда-то вниз, очевидно, в пассажирский отсек. Я говорю «очевидно», потому что все окна на лодке были так наглухо закрыты, что борта казались сплошными.
– Если на улице пасмурно, то я смогу выйти, – сказал Старк.
– Значит, это правда, что для тебя солнце гораздо опаснее, чем для остальных вампиров? Оно, действительно, может тебя сжечь?
В голосе Эрке не было и следа пустого любопытства, и уж точно в нем не слышалось восторженного ужаса, типа: «Ох, Богиня, какой же ты урод, а?» Она говорила с искренней заботой и вниманием, вот и все.
– Прямые солнечные лучи могут меня убить, – спокойно, как будто речь шла о чем-то совершенно обычном, пояснил Старк. – Что касается непрямых лучей, то тут эффект варьируется от опасного до неприятного.
– Интересно, – пробормотала Эрке.
– С какой-то точки зрения, – буркнул Старк. – Что касается меня, то я считаю это досадным неудобством.
– У нас будет время пройтись по магазинам перед Советом? – поинтересовалась Афродита.
– А ты, должно быть, Афродита?
– Да, счастливо встретиться. Так как насчет магазинов?
– Боюсь, сегодня у вас времени не будет. Путь до острова займет не меньше получаса, затем я помогу вам разместиться и познакомлю с основными правилами поведения на заседаниях Совета. Так что нам нужно торопиться, – сказала Эрке, устремляясь к лодке.
– А мне разрешат выступить на Совете или же, превратившись в человека, я стала недостойна этой великой чести? – уточнила Афродита.
– В наших правилах ничего не говорится о том, что люди недостойны выступать перед Советом, – терпеливо ответила Эрке, когда мы пересекли ангар, взошли на борт и спустились в роскошный темный салон. – Мы также издавна допускаем в зал заседаний Супругов, признавая их огромную роль в жизни вампиров. – Она с улыбкой посмотрела на Хита, который, в отличие от Афродиты, был стопроцентным и самым обыкновенным человеком, без всякого дара ясновидения. – Однако выступать им не разрешается, ибо люди не имеют права голоса в делах вампиров.
Хит преувеличенно громко вздохнул, придвинулся ко мне и, не обратив никакого внимания на сидевшего с другой стороны от меня Старка, по-хозяйски обнял меня за плечи.
– Если ты немедленно не уберешь руку и не будешь вести себя как полагается, я так двину тебе локтем, что мало не покажется, – прошипела я ему на ухо.
Поежившись, Хит со смущенной улыбкой снял руку, однако и не подумал отодвинуться.
– Выходит, мне будет милостиво разрешено переступить порог всемогущего Совета, однако там я должна буду помалкивать, на пару с этим белобрысым донором? – бесцеремонно уточнила Афродита.
– Для тебя будет сделано исключение. Ты сможешь присутствовать на заседании и сможешь выступить, однако должна будешь строго соблюдать все правила.
– Значит, прощай шоппинг, – подытожила наша Ясновидящая.
– Значит, – кивнула Эрке.
Я искренне восхищалась ее терпением. Ленобия бы, наверное, уже открутила Афродите голову за развязность!
– А нам можно будет попасть на Совет вместе с ними? Ой, простите, я не представился. Счастливо встретиться, меня зовут Джек! – пролепетал красный до корней волос Джек.
– Вас допустят в зал только перед заседанием, а затем вы должны будете уйти.
– А Неферет и Калона? Они тоже здесь? – задала я самый главный вопрос.
– Да, хотя Неферет ныне называет себя Воплощением Никс, а Калона представляется всем, как Эреб.
– Это ложь, – процедила я.
Эрке улыбнулась.
– Насколько я понимаю, именно это и привело сюда столь юную и необычную недолетку?
В салоне повисла мрачная тишина. Потом громко затарахтел мотор, и внутри погруженной в темноту лодки его звук оказался непривычно громким и тревожным. Лодку сильно затрясло, поэтому я закрыла глаза, стараясь сдержать тошноту.
Потом лодка пошла тише, тряска и подскоки на волнах возвестили о приближении к острову, и вдруг рев мотора заглушил громкий крик Дария:
– Зои!
Они с Афродитой сидели через два ряда за мной, поэтому мне пришлось обернуться. Старк тоже обернулся, так что мы с ним вскочили со своих мест одновременно.
– Афродита! Что с тобой? – закричала я, бросаясь к ней.
Афродита изо всех сил сжимала руками голову, словно боялась, что та сейчас взорвется. Впервые в жизни я увидела, что Дарий тоже может быть бессилен. Он беспомощно суетился вокруг Афродиты, придерживал ее за плечо и, что-то шепча ей на ухо, пытался заставить поднять лицо.
– О, Богиня! Голова… Что это, что? – простонала Афродита.
– У нее видение? – быстро спросила Эрке, подходя ко мне.
– Не знаю. Может быть, – ответила я, опускаясь на колени перед Афродитой и пытаясь заглянуть ей в глаза. – Афродита, это я, Зои. Скажи мне, что ты видишь.
– Мне жарко. Очень, очень жарко… – выкрикнула Афродита. В салоне было прохладно, но лицо у нее покраснело и покрылось испариной. Ее широко раскрытые, полные страха глаза лихорадочно метались по роскошному салону лодки, поэтому я решила, что она снова утратила зрение.
– Афродита, поговори со мной. Не бойся, все хорошо. Что ты видишь?
На этот раз она посмотрела на меня, и я с ужасом поняла, что Афродита не ослепла, а глаза ее не налились зловещей краснотой, сопровождавшей каждое ее видение.
– Я ничего не вижу, – она судорожно сглотнула и принялась обмахивать руками пылающее лицо. – Это не видение. Это все Стиви Рей и наше клятое Запечатление. Со Стиви Рей случилось что-то ужасное. По-настоящему ужасное.
ГЛАВА 35
Стиви Рей
Стиви Рей знала, что умрет, и на этот раз навсегда. Спрашиваете, боялась ли она? Ужасно боялась, гораздо сильнее, чем в тот раз, когда захлебывалась кровью на руках у Зои, в окружении своих друзей. Теперь все было иначе. Сейчас ее смерть была не биологическим актом, а результатом предательства.
Голова раскалывалась от боли. Стиви Рей с трудом подняла руку и ощупала свой затылок. Ладонь стала мокрой и красной от крови. Мысли путались. Что произошло?
Стиви Рей попыталась сесть, но в глазах у нее потемнело, и ее вырвало. Боль усилилась настолько, что она заплакала. Потом повалилась на бок и кое-как откатилась от лужицы собственной рвоты. Затуманенный слезами взгляд уперся в прутья металлической клетки, за которыми виднелось небо – грозное, на глазах голубеющее небо.
Воспоминания обрушились на Стиви Рей, а вместе с ними нахлынула паника, и она часто-часто задышала. Они заманили ее сюда, заперли, а сейчас взойдет солнце! Но даже теперь, когда она ясно видела над головой железные прутья и восстановила в памяти все обстоятельства предательства, она все равно отказывалась этому верить.
Этого просто не могло быть!
Новый приступ тошноты скрутил ее, и Стиви Рей закрыла глаза, пытаясь справиться с головокружением. И вот пока она лежала так, крепко зажмурившись и борясь с мучительной дурнотой, мысли ее начали постепенно проясняться.
Это сделали красные недолетки.
Николь опоздала на встречу. В этом не было ничего необычного, но Стиви Рей так взбесилась и устала от ожидания, что уже собралась выйти из туннелей и вернуться в Дом Ночи, когда Николь и Старр, наконец-то, соблаговолили появиться в подвале. Они хохотали и подшучивали друг над другом, и весь их вид говорил о том, что они недавно отлично отобедали – на их щеках играл сытый румянец, а глаза покраснели от свежей крови.
Но Стиви Рей все равно попыталась поговорить с ними. Да-да, она пыталась до них достучаться и уговорить вернуться в Дом Ночи вместе с ней.
Долгое время Николь и Старр упражнялись в остроумии, ломались и придумывали все новые и новые отговорки.
Они издевались на ней и хохотали над собственными шуточками: «Ой, Стиви Рей, а ведь вампиры не разрешают вам питаться всякой нездоровой едой, а мы так любим все вредное, теплое и солененькое, правда?» или «Кажется, средняя школа Уилла Роджерса совсем неподалеку от Дома Ночи, в конце Пятой улицы, да? Стиви Рей, а можно нам будет по вечерам ходить туда на ужин?»
Но Стиви Рей старалась быть терпеливой и не обращать внимания на их свинское поведение. Она приводила все новые и новые веские доводы в пользу возвращения в школу. Она говорила, что Дом Ночи – это их дом. Напоминала, что только там они смогут научиться всему тому, о чем пока и представления не имеют. Им нужен Дом Ночи, неужели они не понимают?
Но Николь и Старр насмехались над ней, называли дурой и трусихой, говорили, что им и в туннелях прекрасно живется, особенно теперь, когда она оттуда свалила и забрала с собой своих хлюпиков.
Потом в подвал ввалился запыхавшийся и совершенно измотанный Куртис. Стиви Рей вспомнила, что при виде его у нее впервые шевельнулось нехорошее предчувствие, но она не придала этому значения. Она напомнила себе, что никогда не любила этого парня.
Куртис был здоровенным деревенским жлобом с северо-запада Оклахомы, плоть от плоти тупых свиноводов, в шкале ценностей которых женщина стояла на целую ступень ниже хорошего борова.
– Готово, я поймал его и как следует подкрепился, – прохрипел он.
– Ты об этой твари? Хорош заливать! – отмахнулась Николь. – Он же воняет, как дерьмо.
– Даже хуже, – поморщилась Старр. – И потом, как ты смог его удержать, чтобы полакомиться?
Куртис вытер рот рукавом. Стиви Рей увидела красное пятно у него на рубашке, и в тот же миг в ноздри ей ударил запах.
Рефаим ! Это была кровь Рефаима!
– Ну, дык, я сначала вышиб из него дух. Хорошенько приложил, самому приятно. Хотя это было нетрудно, крыло-то у него видали в каком виде?
– О ком это ты? – взорвалась Стиви Рей.
Куртис повернул свою бычью голову и тупо уставился на нее.
Стиви Рей уже готова была схватить его за грудки и хорошенько встряхнуть, а может быть, даже попросить землю открыться и проглотить это огромное тупое двуногое животное, но Куртис все-таки удостоил ее ответом:
– О пернатой твари я говорю, о ком же еще? Как вы их называете? Кажется, пересмешниками? Так вот, один из них заявился сюда. Мы пытались его поймать, да он больно шустрый. В конце концов Никки и Старр надоела эта забава, и они пошли подкрепиться поздними посетителями «Тако Белл», а меня че-то на курятинку пробило. Вот прям захотелось – и все тут. Ну я и продолжил охоту. Загнал его на крышу одной из башен – ну, знаешь, да? На самую дальнюю, что подальше от дерева. – Куртис махнул огромной ручищей куда-то влево. – И сцапал.
– На вкус он такой же, как на запах? – с отвращением и любопытством спросила Николь.
Куртис пожал бычьими плечами.
– Ты же знаешь, мне по барабану. Я все ем. И всех. Всеядный, короче.
Все трое так и зашлись от хохота. Но Стиви Рей даже не улыбнулась.
– У вас на крыше пересмешник?
– Ага, – кивнула Николь. – Но мы понятия не имеем, откуда он тут взялся. И почему он весь покоцанный и поломанный. – Николь вопросительно приподняла темные брови. – Кажется, ты говорила, что Калона и Неферет сбежали, и в Доме Ночи теперь чисто? Похоже, они ушли не насовсем, раз бросили тут своих ребят. Может, еще вернутся.
– Они сбежали, – повторила Стиви Рей, делая шаг в сторону выхода из подвала. – Значит, никто из вас не хочет пойти со мной?
Все трое отрицательно замотали головами, но три пары красных глаз пристально следили за каждым ее движением.
– А остальные? Где они, кстати?
– Это их дело, – пожала плечами Николь. – Когда увижу их в следующий раз, передам, что приходила мамочка Стиви Рей и наказывала им вернуться обратно в школу.
– Во-во! – загоготал Куртис. – Типа, только школы нам не хватало! Да гори она огнем!
– Мне пора идти, скоро рассвет. Но наш разговор не закончен. И вот еще что – возможно, я захочу снова вернуться сюда со своими красными недолетками. Официально мы принадлежим Дому Ночи, но здесь тоже наш дом, и он нам может понадобиться. В этом случае вам придется либо хорошо себя вести – либо убраться вон.
– А если я предложу тебе другой вариант? – набычился Куртис. – Мы останемся здесь, потому что нам тут нравится, а ты со своими ангелочками пойдешь отсюда лесом?
Стиви Рей остановилась. В ту же секунду она привычно представила себя деревом, длинные корни которого уходят глубоко-глубоко вниз, в таинственные, загадочные недра земли.
«Земля, приди ко мне, пожалуйста!»
Отклик не заставил себя ждать. Здесь, в подвале, вблизи своей стихии, Стиви Рей почти сразу же почувствовала прилив силы и энергии. Когда она заговорила, земля задрожала и загудела от силы ее раздражения:
– Я повторю всего один раз – последний. Если я приведу сюда своих красных недолеток – мы будем здесь жить. Будете вести себя хорошо – можете тут остаться. Будете плохо – уйдете. – Она топнула ногой, и все здание вокзала содрогнулось, так что с низкого потолка подвала посыпалась штукатурка. Стиви Рей сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и представила, как вызванная энергия покидает ее тело и уходит обратно в землю. Когда она снова заговорила, голос ее звучал совершенно обычно, а земля больше не дрожала:
– Так что решайте сами. Я вернусь завтра вечером. Пока.
Не оглядываясь, она вышла из подвала и направилась через заваленный камнями, арматурой и железными решетками двор к каменной лестнице, ведущей от нижней автостоянки некогда оживленной железнодорожной станции, к верхней.
Стиви Рей была настолько осторожна, что заставила себя не бежать, а медленно подняться по лестнице.
Дождь прекратился, весь предыдущий день ярко светило солнце, однако ночью снова подморозило, и оттаявшая было земля опять покрылась коркой льда.
Выйдя на круговую подъездную дорогу, Стиви Рей остановилась возле большого крытого подъезда, некогда защищавшего пассажиров от причуд непредсказуемой оклахомской погоды.
Здание вокзала всем своим видом напоминало заколдованный замок. Зет говорила, что оно похоже на Готэм-сити [10]10
Готэм-сити – вымышленный город, в котором происходит действие историй о Бэтмене. Очень мрачное место, где события обычно разворачиваются ночью.
[Закрыть]. Присмотревшись, Стиви Рей решила, что вокзал больше смахивает на нечто среднее между антуражем «Бегущего по лезвию» и «Ужасов Амитивилля». Она всей душой полюбила уютные подземные туннели под ним, но само здание с его причудливой смесью модерна и технической функциональности почему-то наводило на Стиви Рей ужас.
Нет, умом Стиви Рей, конечно, понимала, что зловещее предчувствие, охватившее ее при виде темного здания вокзала, отчасти объяснялось близостью рассвета. Разумеется, сейчас до нее дошло, что это должно было ее остановить. Она должна была развернуться, сбежать вниз по ступенькам, сесть в машину, которую одолжила возле школы, и гнать в Дом Ночи.
Если бы Стиви Рей так сделала, она не лежала бы сейчас на крыше под беспощадно светлеющим небом.
Но она, очертя голову, ринулась навстречу своей судьбе и теперь, как сказала бы мамуся, ее дело пахнет соляркой.
Она знала, что в главной части вокзала есть винтовая лестница, ведущая на башни – не зря же, живя в туннелях, она облазила все это здание вдоль и поперек! Но Стиви Рей ни за что не вернулась бы в здание, ведь там она могла столкнуться с красными недолетками, которые непременно принялись бы ее расспрашивать и, не дай Никс, узнали бы правду…
Значит, оставалось привести в действие план Б, а именно, влезть на огромное растущее перед вокзалом дерево.
Наверное, когда-то оно было небольшим декоративным деревцем, однако давно вырвалось за пределы цементного кольца, в которое его заточили ландшафтные дизайнеры, взломало могучими корнями асфальт на парковке и вымахало гораздо выше, чем было задумано все теми же дизайнерами.
Листья на дереве давно облетели, так что Стиви Рей не могла сказать, как оно называется, да это и не было главным. Главное заключалось в том, что дерево было настолько высоким, что его ветки достигали крыши вокзала и находились как раз напротив первой башни.
Стремительной походкой Стиви Рей приблизилась к дереву, подскочила и ухватилась руками за ветку над головой. Вскарабкавшись на гладкий голый сук, Стиви Рей подползла к стволу. Отсюда она полезла выше, выше и выше, беззвучно благодаря Никс за то, что та наделила красных вампиров силой, во много раз превышающей силу обычных вампиров и недолеток. Будь она обыкновенной, она бы ни за что не сумела забраться так высоко!
Вскарабкавшись до уровня карниза, Стиви Рей напружинилась и перепрыгнула на крышу здания. Она не стала тратить время на осмотр первой башни, а вихрем пронеслась по крыше и забралась еще выше, чтобы осмотреть круглую площадку второй башни.
Он был здесь! Неподвижное и окровавленное тело Рефаима неподвижно скорчилось в дальнем конце площадки.
Не раздумывая, Стиви Рей перекинула ноги через каменный парапет и спрыгнула вниз.
Рефаим скорчился в позе эмбриона, придерживая здоровой рукой изувеченную, висевшую на грязной перевязи. Стиви Рей увидела на его руке безобразный порез, очевидно, оставленный Куртисом, пившим его кровь. Этот свиномордый гад даже не потрудился закрыть рану, и в воздухе чувствовался странный, потусторонний запах нечеловеческой крови пересмешника.
Повязка на его раздробленном крыле давно ослабла и превратилась в рваную груду размотанных окровавленных тряпок. Глаза пересмешника были закрыты.
– Эй, Рефаим! Ты меня слышишь?
При звуке ее голоса глаза птицечеловека распахнулись.
– Нет! – простонал он, пытаясь сесть. – Уходи отсюда. Они хотят тебя поймать…
В тот же миг ей на голову обрушился чудовищный удар, и Стиви Рей провалилась в черноту.
– Стиви Рей! Стиви Рей, очнись! Шевелись же!
Она почувствовала, как кто-то трясет ее за плечо, и узнала голос Рефаима. Осторожно открыв глаза, Стиви Рей убедилась, что мир перестал кружиться и кувыркаться, хотя ее сердце по-прежнему молотом ухало в висках.
– Ре… Рефаим, – прохрипела она. – Что случилось?
– Они использовали меня, чтобы заманить тебя в ловушку.
– Ты хотел поймать меня? – переспросила она. Тошнота прошла, но мозги еще работали со скрипом.
– Нет. Я хотел, чтобы меня оставили в покое, позволили выздороветь и вернуться к отцу. Но мне не оставили выбора. – Рефаим встал и, согнувшись, чтобы не удариться головой о решетку, отошел от Стиви Рей. – Шевелись. У тебя мало времени. Солнце встает.
Стиви Рей взглянула на небо и заметила нежно-розовую дымку занимающегося рассвета, которая раньше казалась ей такой красивой. Теперь это зрелище наполнило ее душу паническим ужасом.
– Великая Богиня! Помоги мне подняться.
Приблизившись, Рефаим схватил ее за руку и приподнял, так что она, согнувшись в три погибели, встала рядом.
Глубоко вздохнув, Стиви Рей подняла руки и изо всех сил уперлась в решетку. Та слегка вздрогнула, но не поддалась.
– Как они ее закрепили? – пропыхтела она.
– На цепях. Пропустили цепи через края, а потом намертво примотали к чему-то на крыше.
Стиви Рей снова уперлась в решетку. Та задрожала, но держалась крепко.
Великая Богиня, все кончено! Она заперта на крыше, под открытым, неумолимо светлеющим небом! Собрав последние силы, Стиви Рей отчаянно толкала решетку, потом схватилась за прутья и попыталась раскачать и раздвинуть их, чтобы протиснуться в образовавшийся проем. С каждой секундой небо становилось светлее. Кожу уже начало пощипывать, и Стиви Рей постоянно дергалась, как лошадь, пытающаяся согнать муху.
– Сломай металл, – прикрикнул на нее Рефаим. – У тебя хватит силы.
– Хватило бы, если бы я была под землей или хотя бы стояла на ней ногами! – пропыхтела Стиви Рей, продолжая беспомощно сражаться с неподатливой решеткой. – Но здесь, вдалеке от своей стихии, я совсем не сильная. – Она затравленно отвела взгляд от неба и посмотрела в красные глаза Рефаима. – Ты лучше отойди от меня подальше. Я скоро вспыхну, и хотя костер вряд ли будет очень большим, он может подпалить твои перья.
Дождавшись, когда птицечеловек отойдет, Стиви Рей с нарастающим отчаянием продолжила борьбу.
Все было напрасно, пальцы ее уже начало нестерпимо жечь, и Стиви Рей до крови закусила губу, чтобы сдержаться и не заорать во все горло…
– Здесь. Тут металл проржавел и истончился, стал слабее.
Стиви Рей вытащила руки из решетки и, машинально сунув ладони под мышки, бросилась к Рефаиму. Увидев ржавые прутья, она ухватилась за них обеими руками и потянула изо всех сил. Решетка нисколько не поддалась, зато ее ладони и запястья начали дымиться.
– Богиня! – судорожно прорыдала Стиви Рей. – Нет, не могу. Отойди, Рефаим, я сейчас…
Но вместо того, чтобы отскочить в сторону, он подошел так близко, как только смог, расправил здоровое крыло и прикрыл ее от света. Затем тоже ухватился рукой за ржавый прут.
– Думай о земле. Сосредоточься. Не думай о небе, забудь о солнце. Тяни вместе со мной. Готова? Давай!
Спрятавшись в тени его крыла, Стиви Рей вцепилась в решетку. Потом закрыла глаза и заставила себя не обращать внимания на горящие пальцы, зудящую кожу и ополоумевшие от ужаса инстинкты, во весь голос оравшие одну простую команду: БЕГИ! Беги куда угодно, только спрячься от солнца.
Но Стиви Рей не стала думать об этом. Она заставила себя думать о холодной и темной земле, ждущей ее внизу, как добрая ласковая мама. А потом напряглась и потянула изо всех сил.