Текст книги "Соблазненная"
Автор книги: Филис Кристина Каст
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА 20
Зои
– Я всецело поддерживаю идею вернуться домой, но твоей бабушке лучше остаться здесь, – неожиданно сказала Афродита. – Никто не знает, что ждет нас в Доме Ночи.
– У тебя было видение об этом? – спросила я, заметив, что Афродита смотрит не на меня, а на Стиви Рей.
– Нет, – покачала головой Афродита. – Я рассказала тебе все, что видела. Просто у меня нехорошее предчувствие.
Стиви Рей нервно расхохоталась.
– Брось, Афродита, хватит себя накручивать! У нас у всех нервишки пошаливают, и неудивительно. Понятно, что нас преследуют опасные враги, но, честно, незачем пугать Зои понапрасну!
– Я никого не пугаю, деревенщина, – парировала Афродита. – Я предлагаю соблюдать осторожность и не подвергать возможной опасности больную пожилую женщину!
– Остерегаться опасностей мудрость велит, – задумчиво проговорил Дарий.
Я была полностью с ним согласна и уже открыла рот, чтобы сказать об этом вслух, но тут Стиви Рей вдруг повернулась к Дарию, недобро сощурила глаза и отчеканила ледяным высокомерным тоном:
– Думаешь, если ты принес своей Афродите Клятву Воина, то должен теперь соглашаться с каждым ее словом?
– Что? – ахнул Старк. – Ты принес Афродите Клятву?
– Правда? – спросил Дэмьен.
– Вот здорово! – просиял Джек. – Какой ты молодец!
Сидевший к нам спиной Эрик громко фыркнул и, не оборачиваясь, отчетливо произнес:
– Неужели Зои позволила тебе сделать это? Вот уж не думал, что она способна на такое великодушие! Я полагал, она рассчитывала зачислить и тебя в свою свиту.
На этот раз он все-таки вывел меня из себя, и я заорала, как бешеная:
– Катись к черту, Эрик! Не твое дело!
– Зои! – воскликнула сестра Мэри Анжела.
– Простите, сестра. Мне стыдно.
– Нечего стыдиться, – ответила Афродита, не сводя свирепого взгляда со Стиви Рей. – Некоторые люди заслуживают именно такой компании.
– Что ты хочешь этим сказать? – невинно захлопала ресницами Стиви Рей. – Разве это тайна? Неужели ты не хочешь, чтобы все твои друзья поздравили вас с Дарием?
– Тебя на твоей ферме не учили правилам хорошего тона? – взвилась Афродита. – Ты никогда не слышала, что неприлично совать нос в чужие дела?
– Вот именно, – горячо поддержала ее Крамиша. – Об этом я только что говорила. Личное – это личное, и с боку припеку не касается. – Она повернулась к Стиви Рей и с укоризной заметила: – Ты у нас, конечно, жрица, и большая шишка, но я тебе все равно скажу правду. Я думала, мать тебя получше воспитала, вот так-то!
Стиви Рей внезапно сникла и изобразила на лице полное раскаяние.
– Ты права, Крамиша. Мне не нужно было сплетничать о чужих делах. Просто я подумала, что это не такая уж большая тайна. Все равно все бы скоро об этом узнали. – Она улыбнулась мне и неуверенно пожала плечами. – Клятву Воина не так-то просто скрыть. – Стиви Рей посмотрела на Афродиту и скороговоркой выпалила: – Извини, я не хотела тебя обидеть.
– Во-первых, именно этого ты и хотела. А во-вторых, мне не нужны твои извинения. Я не Зои, поэтому не спешу верить каждому твоему слову. Тем более сейчас.
– Прекратите! – воскликнула я.
Гнев и раздражение наполнили мой голос такой силой, что некоторые ребята, сидевшие за столом, невольно втянули головы в плечи.
– Заткнитесь все и выслушайте меня. Мы не сумеем справиться со страшным, угрожающим всему миру, злом, если будем непрестанно цапаться друг с другом. Стиви Рей! Афродита! Смиритесь, наконец, со своим Запечатлением, и прекратите использовать его, чтобы ставить друг друга в неудобное положение. А ты, Стиви Рей, больше никогда ничего не скрывай от меня, даже если тебе кажется, что у тебя есть на это веские причины.
Затем я посмотрела в спину Эрика и повысила голос:
– Хочу напомнить тебе, Эрик, что у нас есть дела посерьезнее твоего раненого самолюбия! Да, я тебя бросила, и тебе придется с этим жить!
Услышав за спиной веселое хихиканье Старка, я гневно обернулась к нему.
– Думаешь, ты на особом положении?
Старк со смехом поднял руки, показывая, что сдается.
– Извини, смешинка в рот попала. Просто мне понравилось, как ты поставила на место Эрика Великолепного.
– И повел себя совершенно отвратительно! Неужели ты не видишь, как меня изводит весь этот бред с тобой, Хитом и Эриком?
Насмешливая ухмылка мгновенно сбежала с лица Старка.
– Дарий, город превратился в огромный каток, и, похоже, за эту ночь стало еще хуже. Как ты думаешь, ты сумеешь довести «хаммер» до Дома Ночи? – спросила я.
– Да, я сумею, – ответил воин.
– Кто у нас хорошо ездит верхом? – крикнула я.
Сразу несколько рук взметнулись над столом, словно я была злобной училкой, и все до смерти боялись меня прогневить.
– Шони и Эрин, вы поедете на той кобылке, на которой добрались сюда.
Я посмотрела на остальных добровольцев.
– Джонни Би, готов ехать на одной лошади с Крамишей?
– Ага, – ответил Красный рукодельник.
Крамиша энергично закивала, и они опустили руки.
– Старк, ты поедешь со мной на Персефоне, – бросила я, не глядя на своего воина. – Дэмьен, Джек, Афродита, Шэннонкомптон, Венера и… – я посмотрела на хорошенькую брюнетку из числа красных недолеток, имя которой совершенно вылетело у меня из головы.
– Софи, – робко подсказала Стиви Рей, словно опасаясь, что я сейчас откушу ей голову.
– И Софи. Вы поедете в «хаммере» с Дарием. – Я в упор посмотрела на Стиви Рей. – Ты позаботишься о том, чтобы остальные красные недолетки и Эрик благополучно добрались до Дома Ночи?
– Если ты этого хочешь, я это сделаю, – ответила Красная вампирша.
– Хорошо. Заканчивайте завтрак и отправляемся домой! – Я встала и обвела глазами притихших монахинь. – Просто не знаю, как благодарить вас за помощь. Клянусь, что пока я живу, Верховная жрица вампиров будет лучшим другом сестер-бенедиктинок!
Я прижала к сердцу сжатый кулак, поклонилась и направилась к выходу. Когда я проходила мимо Старка, он сделал попытку встать, но я резко мотнула головой.
– Я иду попрощаться с бабушкой и хочу сделать это одна!
Да, я видела, что Старка задела моя резкость, но он лишь почтительно мне поклонился и ответил:
– Как пожелаешь, моя госпожа.
Не обращая внимания на воцарившееся за моей спиной молчание, я прошествовала к дверям и вышла из столовой.
– Значит, у-ве-тси-а-ге-я, ты всех разобидела? – вздохнула бабушка, когда я, нервно расхаживая по палате, рассказала ей обо всем.
– Ну, не то, чтобы всех… Просто они вывели меня из себя!
Бабушка долго не сводила с меня глаз. Когда она заговорила, то нашла самые простые и точные слова:
– Это не похоже на тебя, Птичка. Думаю, у тебя была серьезная причина так повести себя.
– Не знаю… Я просто напугана и растеряна. Еще вчера я чувствовала себя настоящей Верховной жрицей. А сегодня снова превратилась в сопливую девчонку. Еще у меня опять проблемы с парнями и с лучшей подругой, которая со мной скрытничает!
– Это означает лишь то, что и у тебя, и у Стиви Рей есть недостатки, – спокойно ответила бабушка.
– Ах, если бы! Я бы дорого отдала за то, чтобы все дело было только в этом! А что, если я стала потаскухой, а Стиви Рей перешла на сторону зла?
– Только время покажет, достойна ли Стиви Рей твоего доверия. И еще мне кажется, что ты слишком жестоко судишь себя за то, что тебе нравится не один мальчик, а сразу несколько! Я ведь вижу, как ты учишься разбираться в людях и принимать правильные решения. Судя по тому, что ты мне рассказала, Эрик в самом деле относился к тебе излишне властно и покровительственно. Многие девушки на твоем месте закрыли бы на это глаза, ведь он же – как это у вас говорится? Та-а-а-кой кла-а-а-сный! – бабушка очень смешно передразнила типичную девчоночью интонацию. – Со временем ты поймешь, как строить отношения с Хитом и Старком, ведь через это прошли многие верховные жрицы. А возможно, ты обнаружишь, что можешь любить только одного мужчину, и что в этом заключено твое счастье. Но, детка моя, тебе не нужно принимать это решение прямо сейчас! У тебя впереди много-много лет на раздумья.
– Наверное, ты права, – пробормотала я.
– Конечно, права. Я стара, Птичка. И поэтому вижу, что какая-то другая беда беспокоит тебя намного больше, чем мальчики и Стиви Рей. Что стряслось, Зои?
– Меня посещают воспоминания А-и, бабушка.
Единственный судорожный вздох, сорвавшийся с бабушкиных губ, сказал мне, насколько сильно потрясли ее мои слова.
– Это воспоминания о Калоне?
– Да.
– Приятные или неприятные?
– И то, и другое одновременно! Сначала мне было только страшно, но с тех пор, как во мне стала пробуждаться А-я, все изменилось. Она любила его, понимаешь? И теперь я чувствую эту ее любовь!
Бабушка кивнула и медленно произнесла:
– Да, у-ве-тси-а-ге-я, я тебя понимаю. А-я была создана, чтобы любить Калону. У нее не было иных чувств.
– Это пугает меня, я чувствую, что теряю контроль над собой! – со слезами выкрикнула я.
– Шшшш, детка моя, – успокоила меня бабушка. – Прошлое накладывает отпечаток на каждого из нас, но в наших силах сделать так, чтобы груз пережитых чувств и опыта не имел над нами полной власти.
– Даже над душой?
– Особенно над душой. Спроси себя, откуда у тебя твои редкие способности?
– От Никс! – не задумываясь, ответила я.
– А что именно одарила Богиня – твое тело или твою душу?
– Конечно же, душу! Тело – это всего лишь оболочка души! – выпалила я, невольно удивляясь собственной уверенности. – Кажется, я понимаю, что ты хочешь сказать! Мне нужно помнить, что моя душа принадлежит мне, и относиться к А-е также, как к другим своим воспоминаниям о прошлом?
– Ты всегда была умницей, Птичка, – улыбнулась бабушка. – Я знаю, что ты найдешь опору в своей душе. А когда ты будешь совершать ошибки – в этой жизни или в другой – постарайся на них учиться, и тогда они помогут тебе в будущем.
«Ну да, как же! – скептически вздохнула я. – Моя ошибка может позволить Калоне спалить весь мир, и вряд ли после этого у меня будет возможность чему-то научиться!»
Я уже хотела сказать это вслух, но тут бабушка устало закрыла глаза. Она выглядела такой слабой, усталой и измученной, что у меня вновь похолодело в груди.
– Прости, я совсем тебя замучила, бабуль, – виновато пролепетала я.
С усилием открыв глаза, бабушка потрепала меня по руке.
– Никогда не сожалей о том, что поговорила со мной по душам, у-ве-тси-а-ге-я.
Я бережно поцеловала бабушку в лоб, старясь не прикасаться к ее синякам и ссадинам.
– Я люблю тебя, бабуль.
– Я тоже тебя люблю, детка. Да хранит тебя Богиня, да пребудет с тобой благословение наших предков.
Подойдя к двери, я уже взялась за ручку, когда услышал за спиной сильный, уверенный и мудрый голос бабушки:
– Держись правды, у-ве-тси-а-ге-я. Никогда не забывай мудрую пословицу наших предков: «Великая сила таится в правдивых словах».
– Я постараюсь, бабуль.
– Большего я и не прошу, Птичка моя.
ГЛАВА 21
Зои
Обратная дорога в Дом Ночи оказалась долгой, странной и неприятной.
Долгой она получилась потому, что хотя мы с Шони изо всех сил направляли силу Огня на конские подковы, дробно стучавшие вниз по Двадцать первой к утопавшей во тьме улице Утика, асфальт все равно оставался скользким и очень коварным.
Странной дорога была из-за темноты. Теперь я точно могу сказать, что бывает, когда гаснут городские огни: на улицах становится жутко. Наверное, это звучит довольно комично, особенно в устах будущей вампирши и Дочери Ночи, но это чистая правда. Когда гаснет свет, мир становится совершенно иным.
А неприятным путешествие было из-за того, что Близняшки украдкой косились на меня, как на бомбу с часовым механизмом. Джонни Би и Крамиша вообще со мной не разговаривали, а Старк, сидевший за моей спиной, едва держался за мою талию.
Спрашиваете, что чувствовала я? Ничего хорошего. Честно говоря, я просто хотела поскорее добраться до дома.
Дарий вел «хаммер» следом за нами, вернее, не вел, а тащил, хотя наши лошадки старались изо всех сил, прокладывая дорогу машине. Красные недолетки во главе со Стиви Рей и Эриком, замыкали процессию.
Если не считать света фар «хаммера», рычания мотора и цокота лошадиных копыт, кругом царила тьма и тишина, лишь изредка нарушаемая скрипом прогнувшейся под тяжестью льда ветки или жутким хрустом падающего дерева.
Мы повернули на улицу Утика, когда я впервые нарушила молчание.
– Значит, не хочешь со мной разговаривать? – хмуро спросила я Старка.
– Я хочу с тобой разговаривать, – отозвался он.
– Тогда почему мне почудилось жирное «но» в конце твоего ответа?
Старк долго молчал, и я почти кожей чувствовала, как он тщательно подбирает нужные слова. Наконец, он вздохнул и заговорил:
– Я пока не решил, что мне делать – злиться на тебя или просто извиниться за то, что произошло в столовой.
– Вообще-то ты не виноват в том, что там произошло, – нехотя признала я и поспешно добавила: – По большей части.
– Это я и без тебя знаю. Но еще я знаю, что тебя очень расстроила вся эта история с Эриком.
На этот раз уже я не сразу нашлась с ответом. Некоторое время мы ехали молча, а потом Старк откашлялся и заявил:
– Сегодня ты была со всеми очень груба.
– Нужно было прекратить перепалку, и я нашла кратчайший способ сделать это! – огрызнулась я.
– Возможно, в следующий раз тебе следует поискать другой способ. Например, просто сказать: «Ребята, немедленно прекратите перепалку!» Не знаю, может, я не прав, но, по-моему, это гораздо лучше, чем обижать своих же друзей. Даже если они ведут себя глупо, это еще не повод быть стервой.
В первый момент мне захотелось попросить его не лезть с советами, когда его не спрашивают. Во второй момент я захотела сказать, что посмотрела бы, как бы он сам справился с подобной ситуацией. Но в конце концов ничего из этого я не сказала, потому что слова Старка заставили меня задуматься.
Возможно, он прав. Не случайно я сама чувствовала себя погано из-за того, что сорвалась на всех – тем более что эти «все» были моими друзьями.
– В следующий раз постараюсь поступить лучше, – сказала я, наконец.
Старк не стал торжествовать. И даже не напустил на себя высокомерный покровительственный вид, который так любят по любому поводу принимать парни. Он просто положил мне руки на плечи, крепко сжал и шепнул:
– Умение прислушиваться к другим относится к тем качествам, которые мне нравятся в тебе больше всего.
У меня просто щеки вспыхнули от этого неожиданного комплимента.
– Спасибо, – еле слышно прошептала я и, чтобы скрыть смущение, склонилась над шеей Персефоны и зарылась пальцами в ее холодную, мокрую гриву. – Ты моя самая хорошая девочка, – ласково проворковала я, а моя кобылка в ответ повела ушами.
– Как ты, надеюсь, уже успела заметить, я не девочка, – насмешливо произнес Старк за моей спиной.
– Я заметила, – расхохоталась я, и напряжение между нами окончательно исчезло.
Близняшки, Джонни Би и Крамиша обернулись в нашу сторону и робко заулыбались.
– Значит, мир? – спросила я Старка.
– Между нами всегда будет мир. Я твой воин, твой защитник. Что бы между нами ни было, я всегда буду на твоей стороне.
Когда ком, застрявший у меня в горле, кое-как рассосался, я сипло ответила:
– Иногда быть моим воином нелегко.
Старк расхохотался – громко, искренне, как мальчишка. Потом обнял меня за талию и сказал:
– Я уже понял, что иногда быть твоим воином полный отстой.
Я хотела огрызнуться и сказать, что это его бабушка полный отстой, но его руки были такими теплыми, а их прикосновение было таким крепким и нежным, что слова застряли у меня в горле. Поэтому я просто пробурчала себе под нос, что он несносный паршивец, и расслабилась.
– Знаешь, что я тебе скажу, – заговорил Старк через какое-то время. – Если забыть обо всех разрушениях, вызванных бурей, а также о Калоне с Неферет, то этот ледяной мир выглядит потрясающе круто. Как будто мы перешагнули порог реальности и попали в заколдованную зимнюю страну. Думаю, Белой Колдунье здесь понравилось бы.
– Точно! Ты говоришь про колдунью из фильма «Лев, колдунья и платяной шкаф»? Чумовое кино, правда?
Старк крякнул у меня за спиной и смущенно признался.
– Я его не смотрел.
– Врешь! – ахнула я и даже обернулась. – Ну, ты хоть слышал об этой книжке?
– О книжках, – поправил меня Старк. – Строго говоря, «Хроники Нарнии» состоят из нескольких книжек.
– Ты читал? – усмехнулась я.
– Читал.
– Ясно, – буркнула я, полностью стушевавшись, как сказала бы моя бабушка.
– А что плохого в чтении? – ощетинился Старк.
– Да кого ты агитируешь? Здорово, что ты любишь читать. Даже нет, это просто круто! – И я нисколько не врала. Мне нравится, когда у симпатичных парней есть голова на плечах.
– Правда? Тогда учти, что я даже «Убить пересмешника» читал.
Рассмеявшись, я пихнула его локтем.
– Это все читали!
– А я пять раз читал!
– Да ну?
– Ага. Могу цитировать кусками.
– Не свисти!
И тут Старк, мой большой и грозный воитель, пропищал тоненьким голоском маленькой девочки, с сильным южным акцентом:
– «Дядя Джек? Что такое потаскуха?»
– Мне кажется, это не самая важная цитата из книги! – прыснула я.
– Ладно, как скажешь. А как насчет вот этого: «Нашлась училка сопливая, видали мы таких!» [6]6
Ли Харпер. «Убить пересмешника». Пер. с англ. Н. Галь и Р. Облонской.
[Закрыть]. Кстати, это моя самая любимая цитата.
– Ты просто извращенец, Джеймс Старк, – расхохоталась я.
Когда мы свернули на дорогу, ведущую к Дому Ночи, я чувствовала себя совершенно спокойной, веселой и даже почти счастливой.
При виде нашей ярко освещенной и казавшейся такой гостеприимной школы сердце у меня в груди радостно забилось, но потом я вдруг заметила, что для территории, освещаемой автономным генератором и тусклыми масляными светильниками, там как-то подозрительно светло.
В следующий миг я поняла, что свет исходит вовсе не от школьных зданий. Мерцающие яркие отсветы света виднелись где-то между храмом Никс и главным зданием школы.
Я почувствовала, как напрягся Старк за моей спиной.
– В чем дело? – прошептала я.
– Останови лошадей, – приказал он.
– Тпр-р-ру, – я остановила Персефону и крикнула Шони и Джонни Би, чтобы они сделали то же самое. – Что происходит?
– Пока не знаю, но приготовься к самому худшему. Будь готова в любой момент повернуть обратно в аббатство и мчаться, как ветер, поняла? Если я скажу бежать – беги и не оглядывайся. И не жди меня!
Вот и все, что сказал мне Старк, перед тем как спрыгнуть с лошади и броситься к «хаммеру».
Обернувшись, я увидела, что Дарий уже выбрался из машины, а Хит пересел за руль. Парни быстро посовещались о чем-то, а затем Дарий подозвал к себе Эрика, кого-то из красных недолеток и Стиви Рей. Я хотела направить Персефону к ним, но Старк сам подбежал ко мне.
– В чем дело? – спросила я.
– На территории школы что-то горит.
– Ты не чувствуешь, что там такое? – повернулась я к Шони.
– Нет, – покачала головой она, напряженно морща лоб. – Но это что-то плохое. Страшное.
Страшное? Великая Никс, что же там случилось?
Старк потянул Персефону за поводья, чтобы привлечь мое внимание.
– Посмотри под деревья.
Повернувшись, я уставилась на ровный ряд городских груш, высаженных вдоль подъездной дороги, ведущей к Дому Ночи. На земле валялись какие-то темные скрюченные предметы. Подступившая к горлу тошнота подсказала мне, что это такое.
– Пересмешники, – еле слышно выдохнула я.
– Дохлые, – вставила Крамиша.
– Нужно проверить! Нужно убедиться! – воскликнула Стиви Рей, бросаясь к телам в сопровождении Эрика и еще одного парня из числа красных недолеток.
– Что ж, мы сейчас убедимся, – мрачно сказал Дарий и, вытащив из кармана кожаной куртки два ножа, приказал Старку: – Ты оставайся при Зои.
Кивнув Стиви Рей и Эрику, он направился к деревьям.
К счастью, это не заняло много времени.
– Все здесь мертвы, – крикнул Дарий, тщательно осмотрев каждое тело.
Когда разведчики вернулись, мне бросилась в глаза смертельная бледность Стиви Рей.
– Ты в порядке? – спросила я.
Она посмотрела на меня, и я увидела в ее глазах ужас.
– Да, – быстро ответила Стиви Рей. – Все хорошо. Просто… – голос ее сорвался, и она снова посмотрела в сторону деревьев.
– Это все от их запаха, – сказала Крамиша. Мы все вопросительно посмотрели на нее, а она кивнула: – Точно, от запаха. У пересмешников дурная кровь, они плохо воняют.
– Это правда! – горячо воскликнула Стиви Рей и тут же, словно спохватившись, торопливо добавила: – Я это точно знаю, потому что сама убирала кровь пересмешников, которых Дарий подстрелил возле аббатства.
– Так вот чем от тебя так мерзко пахло! – не задумываясь, воскликнула я, вспомнив отвратительный запах, так озадачивший меня сегодня в аббатстве.
– Будьте настороже и готовьтесь к любому исходу, – предупредил Дарий. – Нам неизвестно пока, что здесь было и что происходит. – Он указал рукой на территорию школы, озаренную трепещущими всполохами огня.
– Но что это может быть? Неужели школа горит? – воскликнула Стиви Рей, высказав вслух наши самые страшные опасения.
– Я скажу вам, что это такое, – громкий голос, неожиданно прозвучавший в ночной тишине, испугал всех нас – кроме лошадей.
Будь я чуть-чуть сообразительнее, поведение лошадок мгновенно подсказало бы мне, кто стоит перед нами в тени ограждающей пастбище изгороди.
– Это погребальный костер, – глухо продолжила Ленобия.
Выйдя из тьмы, она приблизилась к лошадкам, ласково поздоровалась с каждой и принялась тщательно их осматривать, не обращая на нас никакого внимания.
Только убедившись, что с ее любимицами все в порядке, Ленобия подняла на меня глаза и, продолжая поглаживать морду Персефоны, сказала:
– Счастливо встретиться, Зои.
– Счастливо встретиться, – машинально произнесла я.
– Ты убила его?
– Мы его прогнали, – покачала я головой. – Все произошло в точности так, как было предсказано в стихотворении Крамиши. Объединившись, мы впятером смогли изгнать его при помощи любви. Но чей…
– Неферет мертва или сбежала вместе с ним? – жестко перебила меня Ленобия.
– Сбежала. Чей это погребальный костер? – нетерпеливо спросила я.
Ленобия подняла голову и посмотрела мне в лицо своими прекрасными стальными глазами.
– Анастасия Ланкфорд погибла. Рефаим, любимый сын Калоны, лично перерезал ей горло, прежде чем созвать своих братьев и броситься за вами в погоню.