Текст книги "Скользя во тьме"
Автор книги: Филип Киндред Дик
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
Лакман ткнул пальцем во внутренности горячего мотора.
– Пружина тут ни при чем, – сказал он. – это рычажная передача от педали к карбюратору. Видите? Она распалась. – Один конец длинного стержня бесцельно и беспомощно лежал на блоке цилиндров. Другой конец все еще держала блокирующая обойма. – Потому педаль газа не пошла обратно, когда ты ее отпустил. Хотя… – Морщась, он стал осматривать карбюратор.
– На карбюраторе есть защитная блокировка, – за-метил Баррис, ухмыляясь и показывая свои искусственные на вид зубы. – Когда рычажная передача распадается, эта система…
– Но почему она распалась? – спросил Арктур. – Разве эта блокирующая обойма не держит гайку на месте? – Он провел рукой по стержню. – Как он мог так просто выпасть?
Словно его не слыша, Баррис продолжал:
– Если по какой-то причине рычажная передача сдает, тогда мотор должен перейти на холостой ход. Таков фактор безопасности. А вместо этого машина предельно газанула. – Он нагнулся, чтобы получше осмотреть карбюратор. – Этот болт был полностью вывинчен, – заключил он наконец. – Болт холостого хода. Поэтому, когда рычажная передача распалась, блокировка не сработала. Или сработала в обратную сторону.
– Как такое могло случиться? – громогласно вопросил Лакман. – Разве мог он случайно полностью вывинтиться?
Не отвечая Баррис достал складной ножик, раскрыл малое лезвие и принялся медленно завинчивать болт холостой работы. Он вслух считал. Потребовалось двадцать оборотов, чтобы завинтить болт до упора.
– Чтобы ослабить узел блокирующей обоймы и гайки, который крепит стержни рычажной передачи у акселератора, – сказал Баррис, – потребуется специальный инструмент. Вернее, даже два инструмента. Я так прикидываю, мне понадобится полчаса, чтобы все снова собрать. Инструменты у меня, впрочем, в ящике для инструментов.
__ а ящик для инструментов дома, – заметил Лакман.
– Ага. – Баррис кивнул. – Тогда нам придется добраться до бензозаправки и либо занять инструменты, либо подогнать сюда машину техпомощи. Я предлагаю пригласить ремонтников сюда, чтобы они взглянули на эту машину, прежде чем мы снова на ней поедем.
– Слушай, приятель, – снова громогласно вопросил Лакман. – Так это произошло случайно? Или было сделано намеренно? Как с цефаскопом?
По-прежнему не снимая с бородатой физиономии горестно-лукавой улыбки, Баррис задумался.
– С уверенностью я этого сказать не могу. Вообще-то порча машины, злонамеренное ее повреждение с целью вызвать аварию… – Он обратил скрытые за зелеными очками глаза на Арктура. – Ведь мы едва не гробанулись. Если бы тот «корвет» ехал чуть-чуть быстрее… Там почти некуда было сунуться. Тебе надо было вырубить зажигание, как только ты понял, что случилось.
– Я вырубил передачу, – отозвался Арктур. – Как только понял. Какую-то секунду я ничего понять не мог. – Если бы выпала педаль тормоза, подумал он, я бы сообразил быстрее. И лучше бы знал, что делать. А это… это было так странно.
– Кто-то специально это сделал! – в ярости выкрикнул Лакман и крутанулся вокруг своей оси, выбрасывая оба кулака по сторонам. – БЛЯДСТВО! Мы чуть не наебнулись! Нас чуть было не уебли!
Прямо на виду у плотного потока с шумом проносящихся мимо машин Баррис достал из кармана маленькую табакерку с таблетками смерти и принял несколько штук. Затем передал табакерку Лакману, который тоже принял несколько штук и передал табакерку дальше, Арктуру.
– Может статься, эта штука нас и обламывает, – буркнул Арктур, раздраженно отказываясь. – Пудрит нам мозги.
– Наркота не может отвинтить рычажную передачу и болт холостого хода на карбюраторе, – резонно заметил Баррис, снова протягивая табакерку Арктуру. – Прими хоть штуки три – они «примо», но мягкие. С небольшой примесью винта.
– Ладно, только убери свою чертову табакерку, – сдался Арктур. Едва он успел глотнуть, как в голове запели громкие голоса: жуткая музыка, как если бы все окружающее вдруг прокисло. Все теперь – и стремительно пролетающие мимо автомобили, и двое приятелей, и его собственная машина с поднятым капотом, и запах смога, и яркий, горячий солнечный свет – все это сделалось каким-то прогорклым, словно мир постепенно прогнивал. Происходило это мало-помалу и казалось опасным, но не пугающим. Мир гнил – вонял весь его облик, все звуки и запахи. Арктура затошнило – он закрыл глаза и содрогнулся.
– Ты что-то почуял? – спросил Лакман. – Может, улику? Какой-то запах от мотора…
– Дерьмо собачье, – произнес Арктур. Вонь шла из мотора. Нагнувшись, он понюхал и еще сильнее ее ощутил. Странно, подумал он. Чертовски странно и несуразно. – Чуете, как собачьим дерьмом воняет? – спросил он у Лакмана с Баррисом.
– Не-а, – ответил Лакман, внимательно его разглядывая. Затем он спросил у Барриса: – В твоих колесах какие-то психоделики были?
Улыбаясь, Баррис помотал головой.
Склонившись над горячим мотором и вдыхая запах собачьего дерьма, Арктур умом понимал, что это иллюзия. Не было там никакого собачьего дерьма. Но запах никуда не девался. А потом он заметил темно-бурые пятна какой-то гадости, размазанные по блоку цилиндров – особенно внизу, У самых свечей. Масло, подумал Арктур, – просто масло пролилось. Наверное, главный сальник течет. Но чтобы удостовериться, подкрепить свое рациональное убеждение, надо было сунуть туда руку. Рука наткнулась на липкие бурые пятна – и тут же отдернулась. Пальцы влезли в собачье дерьмо. Весь блок цилиндров был в собачьем дерьме – оно даже на проводах висело. Тут Арктур понял, что дерьмом покрыт и теплозащитный кожух мотора. Подняв взгляд, он заметил дерьмо и на звукоизоляции под крышкой капота. Вонища пересилила, и Арктур снова закрыл глаза, содрогаясь.
– Ну-ну, парень, – резко произнес Лакман, беря приятеля за плечо. – У тебя, часом, не прокрутка пошла?
– Ага, ему контрамарку в театр достали, – хихикая, подхватил Баррис.
– Ты лучше присядь, – предложил Лакман, провожая Арктура обратно к сиденью водителя и помогая сесть. – Да, приятель, ты что-то совсем плохой. Просто посиди. Не бери в голову. Никого не угрохало, зато теперь мы предупреждены. – Он захлопнул дверцу. – У нас все хоккей, врубаешься?
Тут у окна появился Баррис и предложил:
– Хочешь кусочек собачьего дерьма, Боб? Пожевать?
Распахнув глаза и похолодев, Арктур на него уставился. Мертвые зеленые стекла ничего ему не выдали. Он правда это сказал? – задумался Арктур. Пли это мой чайник крышку подбрасывает?
– Что-что, Джим? – переспросил он.
Баррис заржал. Все ржал и ржал.
– Оставь его в покое, приятель, – рявкнул Лакман, толкая Барриса в спину. – Отъебись!
– Что он только что сказал? – спросил Арктур у Лакмана. – Что за чертовщину он только мне сказал?
– Без понятия, – отозвался Лакман. – Я и в половину баррисовских телег не въезжаю.
Баррис по-прежнему улыбался, но уже молча.
– Сука ты, Баррис, – рявкнул на него Арктур. – Я знаю, что это твоя работа. Ты, блядь, сперва раскурочил цефаскоп, а теперь машину. Ты, пидор, это сделал, залупа ты конская. – Выкрикивая все это улыбающемуся Баррису, Арктур едва слышал собственный голос, а жуткий смрад собачьего дерьма все усиливался. Тогда он умолк – просто сидел над бесполезным рулем, отчаянно стараясь не блевануть. Какое счастье, что тут Лакман, подумал Арктур. Иначе бы уже сегодня все для меня закончилось. Все оказалось бы в руках этого выжженного ублюдка, хуеплета злоебучего, с которым мы в одном доме живем.
– Не бери в голову, Боб, – сквозь наплывы тошноты просочился голос Лакмана.
– Я знаю, что это он, – прохрипел Арктур.
– Блин, да почему? – Лакман то ли говорил, то ли пытался сказать. – Таким макаром его бы тоже по асфальту размазало. Почему, приятель? Почему?
Запах все еще улыбающегося Барриса пересилил Арктура, и он блеванул прямо на приборную доску собственного автомобиля. Тут же, светя ему в глаза, зазвенела тысяча тоненьких голосков, и вонь наконец стала исчезать. Тысяча тоненьких голосков кричала о своей заброшенности; Арктур их не понимал, но теперь он хотя бы мог видеть, да и вонь уходила. Дрожа, он потянулся в карман за носовым платком.
– Что было в тех колесах? – гневно спросил Лакман у улыбающегося Барриса.
– Черт возьми, я ведь тоже несколько глотнул, – стал оправдываться Баррис. – И ты. Мы-то глючить не начали. Так что колеса тут ни при чем. Да и потом так скоро. Как это могло быть из-за колес? Желудок просто не успел бы впитать…
– Ты меня отравил, пидор, – свирепо процедил Арктур. Зрение его почти прояснилось. Мозги тоже понемногу прочищались – если не считать страха. Теперь, как рациональная замена безумия, пришел страх. Страх перед почти случившимся, страх перед смыслом почти случившегося, страх, страх, жуткий страх перед улыбающимся Баррисом, перед его блядской табакеркой, перед его псевдонаучными объяснениями и бредовыми заявлениями, привычками и приемчиками, приходами и уходами. И перед его анонимным звонком в полицию, перед его смехотворной сеткой для сокрытия настоящего голоса, которая прекрасно сработала. Но только это все равно как пить дать был Баррис.
Пиздобол крепко за меня взялся, подумал Арктур.
– Никогда не видел, чтобы кто-то в таком темпе вылетал, – говорил Баррис, – но в данном случае…
– Тебе уже лучше, Боб? – спросил Лакман. – Блевотину мы уберем, нет проблем. Перебирайся-ка на заднее сиденье. – Они с Баррисом вместе открыли дверцу. Шатаясь, Арктур вылез наружу. – Ты точно ничего ему не подсунул? – снова спросил Лакман у Барриса.
В знак протеста Баррис замахал высоко поднятыми руками.
Глава шестая
Замечание. Чего тайный агент по борьбе с наркотиками больше всего боится, так это не того, что его изобьют или пристрелят, а что ему скормят хороший дозняк какого-нибудь психоделика, от которого у него в голове всю оставшуюся жизнь будет крутиться бесконечный фильм ужасов. Или что ему вмажут мекс – героин и Вещество С в пополаме. Или все вышеперечисленное да еще какой-нибудь яд типа стрихнина, который его убьет, но не до конца. Тогда будет следующее: на всю оставшуюся жизнь фильм ужасов плюс зависимость. Агент либо утонет в существовании типа «ложка-игла», либо станет отскакивать от стен психиатрической больницы или, самое худшее, федеральной клиники. Днем и ночью он будет пытаться стряхивать с себя тлей или озадачиваться вопросом, как же ему все-таки навощить полы. И все это будет проделано преднамеренно. Кто-то вычислит, чем он занимается, и уж тогда его непременно достанет. Так его доставали. Худшим способом из всех: при помощи того самого товара, за продажу которого он их преследовал.
А это, размышлял Боб Арктур, осторожно ведя машину домой, означало, что и торговцы, и агенты знали, что делают с людьми уличные наркотики. Тут их мнения совпадали.
Механик со станции «Юнион», неподалеку от которой они застряли, приехал на место, осмотрел машину и в конце концов за тридцать долларов ее починил. Все остальное оказалось как будто в норме, не считая того, что механик довольно долго осматривал левую переднюю подвеску.
– Там что-то не так? – спросил тогда Арктур.
– Похоже, у вас будут проблемы с резкими поворотами, – ответил механик. – Она вообще-то не виляет?
Машина не виляла – по крайней мере, Арктур не замечал. Больше механик ничего не сказал – только все продолжал ковырять спиральную пружину, шаровой шарнир и наполненный маслом амортизатор. Арктур расплатился, и техпомощь укатила. Затем он забрался в свою машину вместе с Лакманом и Баррисом – оба они теперь сели сзади – и поехал на север в сторону Оранжевого округа.
Сидя за рулем, Арктур размышлял о других иронических совпадениях взглядов агентов по борьбе с наркотиками и торговцев. Несколько знакомых ему агентов в своей тайной работе выдавали себя за толкачей и принимались торговать чем-то типа гашиша, а порой даже и героина. Это было хорошее прикрытие, которое вдобавок приносило агенту постоянно растущую прибыль, со временем начинавшую превышать и его официальное жалованье, и премии после удачных арестов и задержания крупных партий. Подобные агенты также все больше и больше втягивались в употребление своего товара и перенимали соответствующий стиль жизни. Оставаясь агентами, они становились еще и богатыми торговцами, а также наркозависимыми. Через определенное время некоторые из них начинали сворачивать свою помощь правоохранительным органам в пользу торговли. С другой стороны, некоторые торговцы, желая подпалить задницы своим врагам или ожидая близкого ареста, подписывались работать на органы, становясь чем-то вроде неофициальных тайных агентов. Таким образом, все предельно запутывалось и кругом воцарялись сумерки. Впрочем, мир наркотиков так и так был для всех сумрачным. Для Боба Арктура, к примеру, он стал крайне сумрачным теперь – в течение этого дня на автостраде Сан-Диего. В то самое время, когда Арктур и двое его приятелей были на волосок от крантов, органы с его ведома уже вовсю – как он надеялся – монтировали у него дома жучки. Если эта операция завершалась успешно, он мог быть застрахован от оказий, подобных той, что приключилась сегодня. Это была редкая удача, которая в конечном итоге могла обеспечить разницу между его крантами в качестве отравленного, уколотого, подсаженного или убитого и продолжением жизни после выслеживания и поимки его врага. Того самого, который сегодня чуть было его не достал. Как только в доме будут смонтированы голосканеры, размышлял Арктур, против него уже будет направлено мало попыток вредительства или атак. По крайней мере, успешных попыток вредительства или успешных атак.
Одна эта мысль, наверное, его теперь и поддерживала. Виновный, размышлял Арктур, предельно аккуратно ведя машину в плотном предвечернем потоке, способен испариться, даже когда никто его не преследует, – он о таком слышал, и, возможно, это была правда. Однако совершенно определенно правдой было и то, что виновный испарялся – причем почти мгновенно и с массой предосторожностей, – когда его на самом деле преследовали. Когда за ним реально охотился кто-то опытный и в то же время скрытый. И откуда-то с близкой дистанции. Не дальше, подумал Арктур, заднего сиденья этой машины. Откуда, если у врага есть с собой нелепый немецкий пистолет 22-го калибра с таким же нелепым самопальным квазиглушителем, а Лакман, как водится, уснет, очень удобно пустить мне в затылок пулю со срезанным кончиком. И я буду мертв, как Боб Кеннеди, скончавшийся от пистолетных ран из того же 22-го калибра – таких маленьких дырочек.
И не только сегодня, но в любой день. И в любую ночь.
Если не считать того, что, проверив магнитные барабаны, где хранится информация голосканеров, я очень скоро с точностью узнаю, что каждый делает в моем доме и зачем – включая меня самого. Я увижу, подумал Арктур, как я встаю среди ночи поссать. Я буду круглые сутки наблюдать за всеми комнатами… впрочем, там будет запаздывание. Мне мало чем поможет информация голосканеров, если они зафиксируют, как я принимаю славный дозняк какого-нибудь дезориентирующего наркотика, уворованного «Ангелами Ада» с военного склада и подмешанного мне в кофе. Кому-то другому из академии придется проверять магнитные барабаны и любоваться, как я бьюсь об стены, уже неспособный увидеть или понять, кто я и где. А мне это зрелище задним числом увидеть не удастся. За меня это должен будет сделать кто-то другой.
– Интересно, – вдруг сказал Лакман, – что там весь день творилось в доме, пока нас не было. Знаешь, Боб, ведь все это доказывает, что кто-то правда очень хочет тебе задницу подпалить. Надеюсь, когда мы вернемся, дом еще будет на месте.
– Ага, – отозвался Арктур. – Я об этом не подумал. Кстати, мы так и не достали временный цефаскоп. – Он намеренно сделал свой голос равнодушно-вялым.
– Лично я не стал бы слишком беспокоиться, – поразительно радостным тоном произнес Баррис.
– Не стал бы? – гневно переспросил Лакман. – Блин, туда могли вломиться и поспирать все, что у нас есть. По крайней мере все, что есть у Боба. Могли убить или потоптать животных. Или…
– Для того, кто в наше отсутствие войдет в дом, – за. явил Баррис, – я оставил небольшой сюрприз. Я изобрел это сегодня рано утром – работал и работал, пока не вышло. Электронный такой сюрприз.
Стараясь скрыть свою обеспокоенность, Арктур резко спросил:
– Что еще за электронный сюрприз? Это мой дом, Джим, и ты не имеешь права начинять его всякими…
– Полегче, полегче, – сказал Баррис. – Как сказали бы наши немецкие друзья, leise. Что значит «не ссы».
– Так что за сюрприз?
– Если за время нашего отсутствия, – объяснил Баррис, – передняя дверь будет открыта, мой кассетный магнитофон начнет записывать. Он под кушеткой стоит. И пленки там на два часа. А три всенаправленных микрофона «Сони» я разместил под разными…
– Ты должен был мне сказать, – перебил Арктур.
– А что, если они через окно проникнут? – спросил Лакман. – Или через заднюю дверь?
– Для увеличения шансов их проникновения через переднюю дверь, – продолжил Баррис, – по сравнению с менее обычными способами вторжения, я предусмотрительно оставил ее незапертой.
После недолгого молчания Лакман заржал.
– А откуда они узнают, что дверь не заперта? – поинтересовался Арктур.
– Я на ней записку оставил, – ответил Баррис.
– Ты мне мозги паришь!
– Ага, – вскоре подтвердил Баррис.
– Так паришь ты нам мозги, мудило, или нет? – рявкнул Лакман. – С тобой ни хрена не понять. Боб, он нас дурачит?
– Увидим, когда вернемся, – сказал Арктур. – Если на двери есть записка и дверь не заперта, станет ясно, что он нас не дурачит.
– Записку они как пить дать сорвут, – заметил Лакман – После того как обчистят и поставят на уши весь дом. А потом запрут дверь. Так что ничего мы не узнаем. То есть не узнаем, дурачит он нас или нет. Понятное дело. Опять двадцать пять.
– Конечно же я шучу! – бодро заявил Баррис. – На такое только псих способен. Оставить переднюю дверь своего дома незапертой и с запиской на ней.
– А что там в записке, Джим? – обернувшись, спросил у него Арктур.
– Да, к кому обращена записка? – присоединился Лакман. – Я и не знал, что ты писать умеешь.
– Я написал следующее, – снисходительно ответил Баррис. – «Донна, заходи. Дверь не заперта. Мы…» – Тут Баррис осекся. – Короче, она Донне, – закончил он не слишком уверенно.
– Он действительно это замастрячил, – заключил Лакман. – Зуб даю. Все, о чем сказал.
– Таким образом, Боб, – снова обретя уверенность, подвел итог Баррис, – мы выясним, кто все это проделывал. А это имеет первостепенную важность.
– Если только они не стырят кассетник, когда будут тырить кушетку и все остальное, – заметил Арктур. Затем он принялся лихорадочно размышлять, насколько все это создает реальную проблему – это очередное проявление бестолкового электронного гения Барриса детсадовского образца. Черт возьми, вскоре заключил он, да они в первые же десять минут найдут микрофоны, а от них доберутся до кассетника. Наверняка они прекрасно знают, что в таких случаях делать. Сотрут пленку, перемотают ее назад, поставят кассетник на место, оставят дверь незапертой и с якобы нетронутой запиской. По сути, незапертая дверь даже облегчит работу. Ну Баррис и мудак, подумал Арктур. С его великими и гениальными планами, которые должны всю Вселенную на уши поставить Так или иначе, он наверняка забыл воткнуть кассетник в сеть. Впрочем, если он обнаружит его выключенным…
Тогда Баррис расценит это как доказательство того, что в доме кто-то был, понял Арктур. Кто-то туда забрался, просчитал его уловку и хитроумно отключил кассетник. Надеюсь, подумал он, если техники найдут кассетник выключенным, они догадаются воткнуть его в сеть и вообще сделать так, чтобы он работал как надо. По сути, на самом деле им следует проверить всю его систему обнаружения – прогнать ее цикл столь же тщательно, что и цикл своей системы. А затем, наверняка убедившись, что она работает идеально, перевести ее в исходное состояние. Превратить в табличку без надписи, на которую, впрочем, что-нибудь несомненно бы записалось, если б только кто-то – они сами, к примеру, – заходил в дом. Иначе подозрения Барриса будут только расти и расти.
Ведя машину, Арктур продолжал теоретический анализ ситуации при помощи другого общепринятого примера. Пример этот вдолбили в его банки памяти на полицейских курсах в академии. Или он вычитал его из газет.
Замечание. Одна из наиболее эффективных форм промышленного или военного вредительства ограничивается порчей, в которой нельзя с уверенностью усмотреть – или усмотреть вообще – какой-либо умысел. Это как тайное политическое движение – может статься, его вовсе не существует. Если в систему зажигания автомобиля встроена бомба, очевидно наличие врага; если общественное здание или политический штаб взлетает на воздух, очевидно наличие политического врага. Однако если происходит несчастный случай или серия несчастных случаев, если оборудование просто отказывает, особенно постепенно и в течение кажущегося естественным периода времени, после многочисленных мелких поломок и сбоев – тогда жертва, будь то индивид партия или государство, никак не может организовать свою защиту.
По сути, размышлял Арктур, очень медленно продвигаясь по автостраде, индивид начинает предполагать, что никакого врага у него на самом деле нет, зато есть паранойя– Начинает сомневаться в самом себе. К примеру, его машина сломалась естественным образом – просто ему не повезло. И друзья с этим соглашаются. И это выводит его из игры куда капитальнее того, за чем можно проследить. Однако это отнимает больше времени. Лицо или лица, этим занимающиеся должны пользоваться удобной возможностью что-либо испортить или раскурочить через достаточно длинные промежутки времени. Между тем, если жертве удается вычислить своих врагов, у нее появляются куда лучшие шансы взять их за жопу. Определенно лучшие, чем если бы они, к примеру, шлепнули ее из винтовки с оптическим прицелом. В этом Арктур видел преимущество.
Каждое государство, как ему было известно, тренирует и направляет массу агентов, чтобы здесь ослаблять болты, там срывать резьбу, еще где-то обрывать провода, устраивать небольшие пожарчики, терять документы – короче, доставлять мелкие неприятности. Комок жвачки в одном из ксероксов какого-либо государственного учреждения может уничтожить незаменимый и крайне важный документ. Излишек мыла и туалетной бумаги, как прекрасно знали хиппи шестидесятых, способен вывести из строя всю канализационную систему административного здания и выставить оттуда всех сотрудников по меньшей мере на неделю. Шарик нафталина в бензобаке автомобиля изнашивает мотор через две недели, когда машина уже оказывается в другом городе, и не оставляет никаких загрязнителей топлива, которые можно было бы проанализировать. Любая теле– или радиостанция может быть отключена от эфира посредством мощного удара, случайно перебившего микроволновый или силовой кабель. И так далее.
Многие представители аристократических социальных классов прежних времен сталкивались с «помощью» служанок, садовников и другой обслуги: тут разбита ваза, там из строптивых рук выскальзывает редкостная фамильная ценность…
– Скажи, Растус Браун, зачем ты это сделал?
– Эх-ма, забыл я это самое, значит…
И никакого спасения тут не было. Ни для богатого домовладельца, ни для неугодного режиму политического писателя, ни для небольшого нового государства, потрясающего своим кулачком перед носом США или СССР..
Как-то жена одного американского посла в Гватемале публично похвасталась, что ее «боевитый» супруг сбросил левое правительство этого маленького государства. После этого внезапного переворота посол, сделав свое дело, был переведен в маленькое азиатское государство. Там, находясь за рулем спортивной машины, он вдруг обнаружил, что прямо перед ним откатил от обочины медленный сеновоз. Мгновение спустя от посла остались только давленые кусочки. Не помогли ему ни «боевитость», ни находившаяся в его распоряжении целая неофициальная армия ЦРУ. А безутешная вдова не написала о нем возвышенных стихов.
– Моя что сделать? – спросил, надо думать, хозяин грузовика у местных властей. – Как, миста? Моя это самое, значит…
Тут Арктур припомнил свою бывшую жену. В то время он работал разведчиком в страховой компании («Так, говорите, ваши соседи по коридору много пьют?»), и она возражала, чтобы он поздно вечером писал свои отчеты. Вместо этого Арктур должен был восторгаться одним ее видом. К концу их совместной жизни она насобачилась во время его праведных вечерних трудов выкидывать самые разные фокусы. Например, обжигалась, закуривая сигарету, засоряла себе чем-нибудь глаз, подметала в его кабинете или без конца искала возле его пишущей машинки какую-нибудь маленькую фигулечку. Поначалу Арктур возмущенно прекращал работу и уступал, восторгаясь одним ее видом, но затем треснулся головой об шкаф и нашел лучшее решение.
– Если они убьют наших животных, – говорил тем временем Лакман, – я их бомбой подорву. Я их всех достану. Найму профессионалов из Лос-Анджелеса, вроде банды «Пантер».
– Они не станут, – отозвался Баррис. – Какой смысл вредить животным? Животные ничего не сделали.
– А я сделал? – спросил Арктур.
– Очевидно, они считают, что сделал, – ответил Баррис.
– «Если б я знала, что он безвредный, я бы сама его убила», – процитировал Лакман. – Помните?
– Но она была цивилкой, – сказал Баррис. – Эта девушка никогда не закидывалась, и у нее была куча бабок. Помните ее квартиру? Богатому никогда не понять ценности жизни. Это совсем другое. Помнишь Тельму Корнфорд, Боб? Низенькую такую девчушку с могучими буферами? Лифчика она никогда не носила, и мы обычно просто сидели и таращились на ее соски. Она зашла к нам в дом, чтобы мы убили ей того москитного хищника. А когда мы объяснили…
Сидя за рулем медленно движущейся машины, Боб Арктур забыл про теоретические материи и снова прокрутил в голове тот случай, который произвел на всех них неизгладимое впечатление. Изящная, аппетитная Цивилка в свитере с горлом, брюках клеш, с соблазнительно покачивающимися буферами хотела, чтобы они убили громадную безвредную сикараху, которая вообще-то приносила пользу, уничтожая москитов, – и это в тот год, когда в Оранжевом округе ожидалась эпидемия энцефалита. После того как они посмотрели на страшного зверя и объяснили девушке, что к чему, она произнесла фразу, которая стала для них чем-то вроде пародийного девиза, пугающего и презренного:
ЕСЛИ Б Я ЗНАЛА, ЧТО ОН БЕЗВРЕДНЫЙ, Я БЫ САМА ЕГО УБИЛА
Эта фраза была (и осталась) для них квинтэссенцией того, что все они ненавидели в своих врагах-цивилах – если считать цивилов врагами. По крайней мере, хорошо образованная, обладавшая едва ли не всеми материальными благами персона по имени Тельма Корнфорд стала врагом в то самое мгновение, как это произнесла. К полной растерянности девушки, все они тут же высыпали из ее прекрасно обставленной квартиры, направляясь в свой загаженный дом. Пропасть между их миром и ее проявилась во всей своей непреодолимости – и никуда не делась, сколько бы они ни рассуждали насчет того, как неплохо было бы эту самую Тельму трахнуть. Ее сердце, размышлял Боб Арктур, было пустой кухней: кафель на полу, водопроводные трубы, сушилка с истертым поддоном и один бесхозный стакан на краю раковины, до которого никому не было дела.
Как-то раз, еще до того, как он погрузился исключительно в работу тайного агента, Арктуру довелось брать страховой взнос у пары относящихся к высшим слоям общества, процветающих цивилов, у которых за время их отсутствия вынесли чуть ли не все барахло – очевидно, торчки. В те времена подобные люди еще проживали в районах, где бродячие воровские кодлы перли все, что не приколочено. Профессиональные кодлы, один из членов которых обязательно стоял на стреме километрах в двух дальше по улице, наблюдая, не вернутся ли жертвы. Арктур вспомнил, как тот мужчина и его жена хором говорили; «Люди, которые взламывают ваш дом и забирают ваш цветной телевизор, из той же породы преступников, что убивают животных или портят бесценные произведения искусства». Нет, отозвался тогда Боб Арктур, прервав ненадолго регистрацию их вклада, почему вы так считаете? Как раз наркозависимые, по крайней мере из его опыта, редко вредили животным. Он был свидетелем тому, как торчки долго кормили и ухаживали за ранеными животными, тогда как цивилы скорее всего дали бы этих животных «усыпить». Таков был цивильный термин, а также давнишний термин мафии для убийства. Однажды Арктур помогал двум совершенно выпавшим торчкам в тяжком и печальном процессе вызволения застрявшей в разбитом окне кошки. Торчки, едва ли способные видеть и понимать что-то еще, битый час ловко и терпеливо трудились, пока кошка наконец не оказалась на свободе и, слегка кровоточа, спокойно устроилась у них на руках. Кровоточили, впрочем, все они – и кошка, и наркоманы – один тип в доме вместе с Арктуром, другой снаружи, где из окна торчали жопа и хвост. В конечном счете кошка освободилась без серьезных ран, а потом они ее покормили. Торчки понятия не имели, чья это кошка. Очевидно, она проголодалась и через их разбитое окно почуяла запах пищи – и, в конце концов, не сумев привлечь их внимание, попыталась туда запрыгнуть. Торчки в упор не замечали кошку, пока та не начала вопить, а уж тогда они ради нее забыли на время разные свои глючные номера и фантазии.
Насчет «бесценных произведений искусства» Арктур не был слишком уверен, потому как не вполне понимал, что сие означает. Во время вьетнамской войны в Май-Лай четыреста пятьдесят бесценных произведений искусства были подчистую уничтожены по приказу ЦРУ – бесценные произведения искусства плюс рогатый скот, куры с цыплятами и прочие животные, не внесенные в список. Когда Арктур об этом задумывался, он всегда становился малость дурканутым, и ему уже было сложно рассуждать по поводу музейных полотен и тому подобного.
– Как вы думаете, – произнес он, старательно ведя машину, – когда мы умрем и в Судный День предстанем перед Богом, наши грехи будут перечисляться в хронологическом порядке или в порядке их тяжести? А если в порядке их тяжести, то в восходящем или нисходящем? Или по алфавиту? Просто мне неохота, чтобы, когда я в возрасте восьмидесяти шести лет загнусь, Бог начал мне бух-теть: «Стало быть, ты тот самый пацан, что в 1962 году стырил три бутылки из грузовика с кока-колой, когда тот припарковался у универсама 7-11, и тебе придется в темпе все это объяснить».
– Думаю, там будут перекрестные ссылки, – сказал Лакман. – И Бог не будет тебе ничего бухтеть. Ему что, больше заняться нечем? Тебе просто дадут компьютерную распечатку, где будет вся длинная колонка уже просуммированных грехов.