Текст книги "Неестественный свет"
Автор книги: Фиделис Морган
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Глава восьмая
Омертвение
Вещество разлагается, как бы умирая, и кажется, что оно уничтожено, что его жизненные силы иссякли, но в конце концов оно возвращается к жизни.
– Выпьешь с нами бокальчик лучшего рейнского? – Сэр Питер приподнял длинную зеленую бутылку таким обыденно-приветливым жестом, словно это не он бесследно исчез, покинув жену, – причем на двадцать лет. – Живое винцо, так и бежит по языку.
– Как ты?… Почему?… – Графиня неуверенно шагнула вперед. – Я думала, ты…
– Умер или в Америке? – Сэр Питер встал и обмахнул сиденье лучшего кресла, предлагая супруге сесть. – Что, в сущности, одно и то же. Эти американские поселенцы! Полные невежи – сиськи от соски не отличат. – Он с готовностью раскрыл жене широкие объятия. – Приди же к своему давно потерянному мужу, девочка моя.
На лице графини сквозь несколько слоев венецианских белил – наложенных в начале недели и подновляемых каждое утро, так что к настоящему моменту слоев насчитывалось четыре – проступил румянец.
– Питер! Ты вернулся. Я знала, что ты вернешься. – Со стыдливой улыбкой она приникла к мужу.
Элпью не верила своим глазам. Ее хозяйка вела себя как влюбленная юница, резвящаяся с деревенским парнем, с которым только что познакомилась. И это после всех тех ужасов, что она о нем рассказала!
Элпью смотрела на низенького человека в бирюзовом бархатном камзоле с кружевными манжетами. Он крутил кончики своих острых усов и бородки клинышком в стиле Ван Дейка[40]40
[40] Ван Дейк Антонис (1599–1641) – фламандский живописец, мастер портрета; работал в Англии в 1620–1621 гг. И с 1632 г.
[Закрыть] (он завел их еще во Франции, где в годы Республики пребывал в изгнании, пытаясь подражать «нашему усопшему мученику королю Карлу I») и ухмылялся, показывая несколько новых золотых зубов. Локоны блестящего, судя по всему, дорогого каштанового парика – хорошо уложенного и напудренного – ниспадали на плечи. Шляпа его – широкополая и с султаном из разноцветных перьев – лежала у ног.
– Значит, мистрис Элпью, индейцы сиу не сняли с вас скальп и английские поселенцы не сожгли на костре, приняв за ведьму? – Он уставился на нее глазами-бусинками.
– Я уже много лет в Лондоне, сэр Питер. – Элпью стиснула зубы – она была ничуть не рада, что приходится отчитываться перед этим мошенником. – И счастлива сообщить, что недавно мы с моей хозяйкой воссоединились – к моему несказанному удовольствию.
Сэр Питер ближе привлек к себе жену и говорил поверх ее плеча, нежно поглаживая графиню по спине. Элпью смотрела как завороженная. Она забыла, какого маленького роста этот человек, и была, пожалуй, даже заинтригована новой модной деталью в его облике – большой золотой серьгой в виде кольца.
– Глазам своим не поверил, когда сегодня днем Годфри ввалился в это плеточное заведение. – Сэр Питер загоготал. – Я, разумеется, сразу же спросил о тебе. Поскольку ты выехала из прежнего дома, дорогая женушка, я не мог тебя найти, когда вернулся из Нового Света. Но Годфри мне все рассказал…
Элпью было интересно, что же делал в Райском доме порки сэр Питер. Он поймал ее взгляд.
– Видите ли, хозяин этого местечка мой приятель. Старый армейский друг.
Элпью знала, что сэр Питер за всю свою жизнь и дня не служил в армии.
– И славный такой доход получает. Причем без особых хлопот. Я подумываю вступить с ним в долю. И благодаря этому случайному визиту я вновь обретаю жену, по обществу которой я так долго скучал.
Он отстранил от себя графиню, глядя ей в лицо: белила пошли трещинами, потускневшая пунцовая помада на губах размазалась, черная краска ручейками стекла по дряблым щекам, жалкий рыжий парик, как всегда, съехал набок.
– Силы небесные! Ты всегда была красавицей, любовь моя, и теперь Господь судил нам воссоединиться.
Опустив ресницы, графиня положила голову мужу на грудь, а он снова обнял ее.
У Элпью уже не было сил смотреть. Что нужно этому жуткому коротышке?
– Какое у тебя тут уютное гнездышко, моя дорогая. – Питер похлопал графиню по спине. Элпью заметила, как он подмигнул Годфри. – Думаю, живя здесь все вместе, мы здорово развернемся.
– Простите, миледи, – не вытерпела Элпью, – но у меня есть еще дела касательно нашего сегодняшнего расследования. Могу я вас оставить до завтра, мадам?
Графиня оторвала голову от мужниной груди.
– Но, Элпью, разве ты не останешься с нами отпраздновать? Мы снова будем как одна семья, совсем как в прежние времена.
Элпью направилась к двери.
– Уверена, для этого у нас еще будет достаточно времени. Но сегодня я должна…
Сэр Питер прищурился и поднял бровь.
– А что это у вас за дело?
Не дав графине ответить, Элпью почти закричала:
– Мы раскапываем что-нибудь порочащее Роберта Смита, этого поборника морали, скрывающего свои гнусные пристрастия.
– А, старина Боб Смит! – хмыкнул сэр Питер. – Вам следовало обратиться ко мне. У меня на него досье длиной с твою руку.
– Я бы хотела завтра на него взглянуть. – Элпью со злостью посмотрела через кухню на Годфри, который безмятежно улыбался, глядя в огонь. Как он мог нанести им такой удар? – Но сегодня, – сказала Элпью, – мне нужно сделать еще одно дело. – Она придерживала открытую дверь. – Я переночую у подруги и приду к вам утром, миледи.
Графиня даже не посмотрела в ее сторону. Она была в раю и не нуждалась ни в чьей компании. Сэр Питер с саркастической улыбкой махнул Элпью, отпуская ее. Он ясно дал ей понять, что рад ее уходу, чем едва не вызвал у нее искушение остаться.
Накинув плащ и обмотавшись шарфом, Элпью вышла из дома и побрела по Джермен-стрит, прокладывая путь сквозь непроницаемый туман. В это время ночи она могла подумать только об одном месте, где можно было найти убежище – о ла-бораториуме Бо Уилсона. По крайней мере, она была уверена, что Бетти не спит. Она даже могла бы помочь девушке в ее опытах. Но как бы ни обернулось дело, там было тепло, и ей наконец удалось бы немного поспать, свернувшись калачиком на одеяле.
Когда она миновала Лестер-Филдс, ее неожиданно скрутил приступ голода, поэтому она задержалась на площади Ковент-Гардена, где перекусила, купив еды у уличного торговца, прежде чем пускаться в путь по опасным переулкам «Эльзаса».
Пересекая Солсбери-Корт, Элпью сообразила, что, должно быть, уже значительно больше часа ночи. Она шагала, стараясь чувствовать себя смелой, потому что была уверена: как чувствуешь себя, так и выглядишь. Она была, как ни странно, даже рада туману, который этой ночью служил ей защитной оболочкой. В дверях вдоль узких улочек «Эльзаса» маячили все те же расплывчатые фигуры, она слышала те же выкрики и стоны, доносившиеся из треснутых окон и темных вонючих проулков, но их приглушал туман.
Она уже приближалась к переулку, где находился лабораториум Бо, когда увидела нечто, плывущее ей навстречу, как огромная сияющая бабочка. Вот только топот бегущих ног никак не вязался с представлением о порхающем мотылке. Светящиеся пятна разделились на две части, будто бабочка развела крылья. Элпью затаилась. Торопливые удары ног сотрясали каждый камень мостовой, на которой она стояла, затем на одно мгновение перед ней вынырнула темная тень человека – на каждой перчатке у него светилось по фосфорическому пятну. Он наткнулся на Элпью, и она, потеряв равновесие, упала навзничь, на гнусно воняющий порог какого-то дома.
Когда она поднялась, мужчина исчез. Туман приглушил звук, и человек словно растворился во мраке, оставив в воздухе отчетливый запах. И запах этот удивительно не вязался с таким простонародным, зловонным местом. Фиалка, ландыш и мускус. Как в театре «Линкольнз-Инн». Запах, щекотавший ей ноздри, живо напомнил Элпью о том дне, когда они сидели в театральной ложе.
От страха у Элпью перехватило дыхание, а сердце заколотилось. Она мгновение постояла, восстанавливая дыхание, прежде чем поспешить в лабораториум.
К ее удивлению, несмотря на холодный весенний туман, дверь в подвал была приоткрыта. Элпью толкнула ее и осторожно спустилась вниз. Комната была ярко освещена.
И весь этот свет шел от большого яркого пятна в углу, рядом с печкой.
– Бетти? – Элпью осторожно сделала шаг.
Подойдя к источнику света поближе, она поняла, что это такое.
Обнаженное тело Бетти было пристроено у стены в полусидячем положении, голова безжизненно скатилась набок. Хотя в груди у девушки зияла рана от кинжала, самым примечательным было не это. С головы до пят Бетти была обмазана фосфором.
По искаженному лицу было ясно, что в последние минуты жизни Бетти претерпела ужасные мучения. Девушка была мертва.
Элпью нагнулась и неудержимо трясущимися руками закрыла несчастной глаза. В центре комнаты на полу кучей лежала одежда. Стыдливости ради Элпью прикрыла ею тело, и комната сразу погрузилась в темноту, светилась только рука, торчавшая из-под неловко наброшенного платья. Элпью, спотыкаясь, приблизилась и носком башмака запихнула ее под одежду.
Потом, по-прежнему едва дыша, она зажгла несколько свечей на рабочем столе.
Элпью и графиня ушли отсюда более двух часов назад. И поэтому она начала обход лабораториума в поисках происшедших за это время перемен, все время стараясь держаться спиной к трупу.
Самой страшной и самой очевидной переменой оказалась сама Бетти, превратившаяся в наскоро прикрытый одеждой труп. Рядом с тем местом, где Элпью нашла кучку одежды, стояла большая миска с жидкостью молочного цвета, пахнущей мылом. Элпью окунула в нее палец. Теплая. Должно быть, Бетти мылась, когда ее уединение нарушил тот, кто сотворил это немыслимое злодеяние. Элпью судорожно глотнула воздуха. Ее рассудок отказывался воспринимать случившееся.
Пройдя в дальний конец подвала, она осмотрела книжные полки и ряды банок. Все выглядело совсем как раньше.
На полу разлита вода. Наверное, выплеснулась из сосуда, в котором получали фосфор, когда убийца вывернул содержимое реторты на Бетти. Сама реторта лежала перевернутая рядом с телом, капли из нее медленно стекали на каменные плиты пола.
Не в силах унять сотрясавшей все тело дрожи, Элпью села в кресло. Затем вскочила и подбежала к рабочему столу. Где книга записей? Она оглядела полки, высматривая приметный шагреневый корешок. Ни на столе, ни на полу ее не было.
Возможно, Бетти убрала ее с глаз подальше? Элпью проверила ящики стола. Они были набиты трубками, ножами, ложками, небольшими деталями оборудования, там же лежали и запасы денег, которыми расплачивалась с Бо таинственная женщина. Деньги по-прежнему были здесь! Поскольку Элпью не знала, сколько их было изначально, то не могла сказать, взяли сколько-то или нет, но с чего бы вору оставлять здесь львиную долю? Кто бы ни приходил сюда сегодня ночью, он наверняка приходил не ради денег. Скорей всего, за книгой записей. Элпью подвинула кресло к секретеру, открыла ящик. Просмотрела стопку счетов, в основном от аптекаря и москательщика, несколько – за оборудование и куски меди, свинца, железа и олова. Все как будто непосредственно связано с алхимическими экспериментами. Она вытащила ящик совсем и проверила за ним. Ничего.
Элпью искала около часа, пока не сдалась. Книги записей в лабораториуме не было. Убийца Бетти унес ее с собой. Так что предположение девушки было верным. Великое открытие, которое сделал Бо перед самой смертью, было где-то в этой книге. И теперь это великое открытие повлекло за собой еще одну смерть.
Элпью содрогнулась. Здесь она спать сегодня не будет. Это уж точно. Но прежде чем уйти, она решила в последний раз обыскать комнату.
Было только одно место, сообразила Элпью, где она не смотрела. И это была сама Бетти – под грудой своей одежды. Возможно, книга все-таки еще здесь – в кармане.
Наклонившись над прикрытой Бетти, Элпью как следует пошарила во всех карманах, стараясь не сдвинуть одежду и не открыть искаженное страданием мертвое лицо девушки. В карманах было пусто.
Она оказалась в тупике. Элпью обошла подвал, по очереди задувая свечи.
Когда мерцающее пламя последней из них погасло, сыщица повернулась к выходу. Но в темноте ничего не было видно. Она испугалась, что споткнется, зацепится за одежду и упадет на труп. Элпью повернулась к плите, чтобы найти свечу и трутницу.
В углу, рядом с телом Бетти, что-то светилось. Всего в нескольких дюймах от края одежды, под который Элпью запихнула руку Бетти.
На каменном полу ярко светилась какая-то надпись. Девушка что-то написала фосфором, который стекал с ее пальцев. Элпью встала на колени и рассмотрела ярко-желтые цифры.
Предсмертное послание Бетти было кратким, но ясным. Последнее, что она написала в своей жизни, было число: 33.
Глава девятая
Выщелачивание
Процесс окисления, достигаемого путем воздействия на вещество воздухом и водой. Образуется купорос.
Элпью вернулась на Джермен-стрит, но не смогла заставить себя войти в дом. Как она будет там спать, когда этот идиот так и сыплет своими смехотворными историями? Как сможет заговорить с графиней и не сообщить ей о том, что видела этой ночью? Элпью пошла по улице и свернула на Берри-стрит. Она больше не боялась, каким бы густым ни был туман. Устало тащась в горку по Джеймс-стрит, она решила срезать угол через Парк-плейс, чтобы попасть в северную часть Сент-Джеймсского парка. Там она прибьется к другим таким же бедолагам, оставшимся без крыши над головой. Она посмотрела на задний фасад дома герцогини де Пигаль на Арлингтон-стрит. К ее удивлению, все здание было залито светом. Возможно, хозяйка не спала в этот поздний час. Стоит уточнить. Кровать в сумасшедшем доме лучше, чем кусты в парке.
Уже через несколько минут, торопливо свернув за угол, она стучала в дверь герцогини. Если ее погонят прочь потоком непонятных французских ругательств, это ничем не ухудшит ее нынешнего жалкого положения. Она стукнула молотком.
Дверь распахнулась почти тотчас же, и на пороге, слегка покачиваясь, возникла хозяйка. Горевшая позади нее в канделябре с зеркальным отражателем свеча так ярко высвечивала ее рыжие волосы, что казалось, будто они объяты пламенем.
– Merde alors! – взвизгнула она. – Элпью! J'ai chie dans mes frocs![41]41
[41] Черт побери! Ты меня здорово напугала! (фр.)
[Закрыть]
В передней, у нее за спиной, толпилась группка пожилых мужчин, которые говорили все враз.
– Что случилось, Олимпия?
– Кто там?
– Будь осторожна…
– Этти господа уходят, догогуша. Мы дивно поиггали. Сегодня кости были на моей стогоне. Не так ли, сэг Чагльз?
Дородный джентльмен бочком подобрался к герцогине и запечатлел на ее щеке смачный поцелуй.
– Увы этому дню, вы ободрали меня как липку, плутовка. Мне придется дождаться возвращения из Индий еще пяти кораблей, прежде чем я смогу снова сесть с вами за игру, шалунья вы эдакая! – Он выскользнул мимо Элпью на крыльцо. – Кто-нибудь еще идет? – Поклонившись Элпью, он, спотыкаясь, стал спускаться. – Ни зги не видно, господа. Придется идти домой, держась за руки.
– Герцогиня, я принадлежу вам больше, чем самому себе. – Худой, похожий на ястреба мужчина удалился, тоже не забыв про поцелуй – Уверен, сегодня я буду спать как убитый.
Элпью думала, что они никогда не разойдутся – столько было поцелуев и шуток.
Когда туман проглотил последнего из гостей, Пигаль повернулась к Элпью.
– Ну, так в чем дело?
– Я предлагаю свои услуги, – тихо произнесла Элпью. – В качестве временной замены Азиза.
– Великолепно! – вскричала Пигаль и, схватив ее за руку своей когтистой лапкой, потащила вверх по лестнице, задувая на своем пути свечи. – Хвала за этто Господу! Азиз был моим камегдинегом, моим компаньоном, повагом, секгетагем, конюшим – всем. Без него я пгосто погибаю.
На первой площадке герцогиня, пошатываясь после выпитого в избытке вина, подвела Элпью к одной из дверей.
– Вот здесь жила этта кгыса. Можешь спать тут! – И она поплелась дальше одна, задувая свечи. Свернула к своей двери. – Мне нгавится хогоший, как вы, англичане, говогите, плотный завтгак, пгошу тебя, Элпью. Но не ошибись, не «английский завтгак». Для меня загадка, как вы, англичане, в такую гань едите устгицы, копченую селедку, анчоусы. Я, чтобы пгоснуться, пгедпочитаю яйца, тост, джем. Говно в восемь часов, будь так любезна.
Элпью заночевала в черной комнате. Стены были обиты черной парчой, шторы – черного бархата с черными шелковыми кистями, черная лаковая мебель, даже простыни и одеяла оказались черными. Все это притупляло восприятие окружающего, так же как и туман, и Элпью с удивлением обнаружила, что прислушивается к каждому своему вздоху, каждому удару сердца. Спала она плохо, видя в светящихся снах Бетти и таинственный Аструм Лунаре Микрокосмикум.
Через несколько часов, на рассвете, она проснулась, чтобы приготовить завтрак для герцогини. Положив масло на кухонный стол оттаять (в кладовке было холодно, как в леднике), Элпью разожгла в столовой камин. С первым проблеском зари она отправилась на Сент-Джеймсский рынок за свежим горячим хлебом. Пока она шла по улице, в ее мозгу вихрем кружились разные образы: кровь, стекающая с рукава графини, толстый коротышка итальянец, поющий в театре, черная-черная комната, ярко сияющее тело Бетти. Она содрогнулась.
На рынке царила обычная утренняя суета. Частично из-за недосыпа, частично из-за потрясений вчерашнего дня Элпью чувствовала себя как-то странно, и сама обыденность рыночных торговцев казалась ей какой-то пугающей.
Смерть Бетти поразила ее гораздо глубже, чем смерть Бо.
Элпью купила полдюжины свежих яиц, каравай хлеба и грибов. Она подумала, что Пигаль не откажется и от мяса, за которым ей пришлось сделать лишний крюк на Сенной рынок.
Она все не могла отделаться от воспоминания: светящаяся Бетти лежит в лабораториуме. Элпью не знала, что предпринять. Поделиться ли с кем-нибудь известием о смерти девушки? Сообщить властям? Этого она решила не делать. Учитывая ее невезучесть и недавнюю причастность к смерти Бо Уилсона, мысль была не самая удачная. Каким образом она докажет свою невиновность?
Со всех лотков, на которых лежали яблоки, сыры, апельсины, орехи, на нее смотрело несчастное, искаженное мукой лицо Бетти. Теперь Элпью в ином свете видела страхи Бетти, отравившие бедняжке последний день жизни. Подумать только, она с трепетом призналась, что подслушивала ссору у замочной скважины. А бояться-то надо было совсем другого… Элпью вспомнила о белой руке, торчавшей из-под одежды. Что значит «33»? И значит ли что-нибудь?
Голова Элпью гудела от этих и подобных размышлений, когда она тихонько вошла в дом Пигаль и откинула занавеску, за которой располагалась кухня герцогини.
– Руки вверх! – В полутемном коридоре перед ней стоял мужчина в маске – его рапира была направлена ей в грудь, блестящий кончик уткнулся прямо в открывшуюся ложбинку между грудей. – Если тебе дорога жизнь!
Элпью без разговоров вскинула руки. Хлеб, грибы и яйца упали на пол.
– О, merde! Элпью, это ты! – Пигаль сорвала маску. – Я забыла, что пгиняла тебя на службу. Вчега вечегом я упилась бгенди с князем ди Понче. Он большой дгуг Фидели, поэтому, naturelle-ment,[42]42
[42] Естественно (фр.).
[Закрыть] я пгивела его сюда выпить. И его дгузей тоже. Остгигла их всех как овец.
Опустившись на колени, Элпью принялась собирать разбитые яйца.
– Сколько добра пропало!
– Чепуха, – фыркнула Пигаль. – Сделаем из них колдунью.
– Простите, мадам?
– Колдунью, колдунья. Ну, ты знаешь, яичница-колдунья на тостах, газве это не любимое блюдо в Лондоне?
Элпью с некоторым отвращением посмотрела на грязный пол – весь в паутине, кошачьей шерсти и кое в чем похуже.
Когда яичное кушанье, предварительно щедро сдобренное специями, было подано, Пигаль, жадно поедавшая его огромными кусками, не подкачала.
– Sacre bleu! Совсем забыла спгосить, как получилось, что ты пгишла габотать ко мне? Моя подгуга Эшби заболела?
– Боюсь, хуже! – Элпью смахнула со своего сочного тоста большой ком пуха. – Вернулся ее муж. Поселился в доме, но самое ужасное то, что она, похоже, этому рада.
– Quel foutoir![43]43
[43] Какой поворот! (фр.)
[Закрыть] – Пигаль выплюнула на тарелку все, что находилось у нее во рту. – Этта женщина потегяла голову? Эттот мужчина – le roi des cons, non? Коголь мегзавцев. А она – пгосто vache folle,[44]44
[44] Глупая корова (фр.).
[Закрыть] а? – И она отправила пережеванную пищу обратно в рот.
Какое-то время в комнате было слышно только, как чавкает Пигаль. Она дочиста обтерла тарелку куском хлеба и решительно поднялась.
– Я должна идти спасать свою дгажайшую подгуту. – Отодвинув стул, она начала срывать с себя одежду и швырять ее на пол. – Элпью, я тебя целую!
Элпью рывком подтянула повыше лиф, чтобы прикрыть ложбинку между грудями. Она слышала разговоры о том, что Пигаль соблазняет служанок. Одна красивая двадцатилетняя девушка, уволенная после трехнедельной службы у Пигаль, попала в итоге в Бедлам, поскольку, как говорили, без конца целовала портрет герцогини, который носила в кармане.
– Иди сюда, Элпью. – Пигаль надвигалась, Элпью собиралась с духом. – Нет, ma petite chou,[45]45
[45] Здесь: «милочка» (фр.).
[Закрыть] сегодня утгом я не буду, как обычно, фехтовать в Сент-Джеймсском пагке. Ты должна помочь мне надеть мое самое кгасивое платье. – Пигаль выскочила из столовой и через две ступеньки стала взбираться по лестнице. – А пока ты будешь меня одевать, я буду обдумывать план действий.
Спустя час герцогиня вышла в алом платье, которое никак не сочеталось с ее рыжими волосами. Она несла зеленый бархатный плащ, такую же шляпу и башмаки на толстой деревянной подошве.
– На случай ггязи, милая Элпью. Там, куда я сегодня иду, эттого, и еще чего похуже, будет в избытке.
Элпью через черный ход побежала на конюшню сказать кучеру, чтобы подал к парадному входу лучшую карету герцогини, запряженную лошадьми, которые способны выдержать целый день за городом.
– Пока меня не будет, пгибегись там немного. Я не слишком пгивегедлива… – Уже поднявшись в карету, Пигаль оглянулась, чтобы отдать указания Элпью, ожидавшей у главного входа. – Гаспогядись, чтобы доставили шампанское от вдовы Бугн из Сент-Джеймса и свежей гыбы на завтга – с гынка, а потом выведи кошек на пгогулку в пагк. Их шлейки висят в вестибюле.
Пигаль захлопнула дверцу кареты и высунулась в окошко.
– Я сделаю все, что в моих силах, ma foi, j'en ai ras le cul![46]46
[46] Клянусь честью, мне это надоело! (фр.)
[Закрыть] Думай о нас, догогуша, нам пгедстоит долгий, долгий путь. Если мне, конечно, удастся убедить ее поехать со мной.
Элпью отступила на тротуар, испугавшись, что колеса проедутся ей по ногам. Кучер щелкнул хлыстом, и лошади тронулись. Пигаль откинулась на красном бархатном сиденье, которое не сочеталось с ее платьем, которое не сочеталось с ее волосами.
– Куда вы едете, мадам? Если кто-нибудь спросит?
– Sacre bleu, догогуша! – Пигаль высунулась в окошко. – Это слишком ужасно. – Держась за шнур шторки, она крикнула на всю Бенет-стрит: – Я еду в Актон!
Элпью, как могла, постаралась прибрать в доме Пигаль. Везде, где пыль была не слишком заметна, она не стала ее трогать. Навела некоторый порядок в кладовке и оттерла пол там, куда упали яйца. Затем, обойдя дом, она покормила животных. Некоторые из зверушек были так стары, что трудно было сказать, живое это существо или чучело. Если возникало сомнение, Элпью оставляла ему немного пищи, надеясь, что подобная странность сойдет в этом поразительном доме за норму.
Посмотрев на шлейки в вестибюле, она понадеялась, что кошки не обладают сверхъестественной способностью нажаловаться на нее, поскольку вести их на прогулку в Сент-Джеймсский парк она не собиралась.
Создав впечатление, что она как следует потрудилась, Элпью завернулась в плащ и пошла в Эйнджел-Корт. Она хотела бы поговорить с камердинером – может, он припомнит что-нибудь еще. Если он, конечно, там.
Но, как она и опасалась, дом оказался заперт, ставни закрыты, и на стук в двери – как в парадную, так и в заднюю – никто не открыл.
Элпью зашла к аптекарю – спросить, не видел ли он чего.
– Они все исчезли. Все до единого. Кредиторы быстренько обошли дом, так что сомневаюсь, чтобы там осталось хоть что-то из мебели. Еще я слышал дурные новости о миссис Уилсон. Трудно представить, чтобы такая тихая, красивая женщина оказалась хладнокровной убийцей, так что, вопреки мсье Лебрену и его теории о том, что страсти накладывают на лицо свой отпечаток, мы имеем дело со злом, скрывающимся за очень милым личиком.
– Я на нее работала, – вздохнула Элпью и, облокотившись на прилавок, стала рассматривать ярды трубок и стеклянные сосуды на полках за прилавком. – Но, признаюсь, сейчас моя работа зашла практически в полный тупик.
На двери звякнул колокольчик, и в лавку скользнул мальчишка-рассыльный.
– Доброе утро, Томас! – Аптекарь взял у него список и принялся подбирать заказ. – Мешок у тебя есть? Медный купорос, – прочитал он по списку.
Достав с полки позади себя банку, аптекарь стал черпать ложкой голубые кристаллы и ссыпать их на лист бумаги, который затем свернул пакетиком – с той же ловкостью, которой Элпью восхищалась у Бетти.
– А, едкая морская щелочь. Кажется, она у меня кончилась. А если есть, то на верхней полке. Заберешься по лестнице?
– Вы же знаете, я не могу, сэр. – Мальчик, хромая, отошел назад и продемонстрировал свои недоразвитые конечности. – Простите.
Элпью осознала, что стоит между одноногим мужчиной и мальчиком с сухой рукой и изуродованной стопой. Оказавшись единственным здоровым человеком в лавке, она взяла маленькую стремянку, прислоненную к прилавку, и установила ее рядом с аптекарем.
– Будьте любезны, подайте мне вон ту банку. Верхняя полка, третья слева.
Элпью подобрала юбки и стала подниматься, держась для верности за полки. Взяв большую коричневую банку, втиснутую под рамый потолок, она подала ее аптекарю. Когда он уже дотянулся до сосуда, лестница заколебалась, потом покачнулась. Элпью выпустила банку и, развернувшись, схватилась за пыльные полки. Затем, когда лестница преодолела силу земного тяготения и перестала шататься, Элпью увидела перед глазами наклейку. Она красовалась на большой глиняной банке, стоявшей на предпоследней полке. Четким, уверенным почерком на ней был выведен номер: 33.
– Что это такое? – Тон Элпью перепугал мальчика-посыльного, который метнулся к двери. – Скорей, сэр. Вы должны сказать мне, что обозначает этот номер тридцать три.
Встревоженный внезапной переменой в поведении Элпью, аптекарь быстро снял очки и присмотрелся к банке, в которую сыщица тыкала пальцем.
– Это вовсе не «тридцать три». Это химический символ.
Элпью спрыгнула на пол и схватила аптекаря за камзол.
– Да, да. Химический символ – но чего?
Аптекарь отпрянул, пытаясь освободиться и утихомирить эту ненормальную бабу с горящим взором.
– Да ничего особенного, – ответил он, снова водружая очки на переносицу. – Всего лишь сульфид ртути. Хотя большинство людей называют его киноварью.
– Сколько еще ехать?
Пигаль удалось выманить графиню из дому. Не потому, что ее светлости не хотелось побыть с мужем, а потому, что муж рано утром покинул Джермен-стрит, отправившись на какую-то деловую встречу, и не вернется до позднего вечера.
– Деловую? Да-да, не удивлюсь, если это касается скачек в Ньюмагкете, – сказала Пигаль, затаскивая подругу в карету. – Надеюсь, ты не дала ему денег?
Графиня бодро кивнула.
– Всего несколько фунтов.
Пигаль закатила глаза и сильно стукнула веером в потолок кареты, давая кучеру сигнал ехать.
– Alors,[47]47
[47] Итак (фр.)
[Закрыть] нас ждет чудесный день. Говогят, зимой английская сельская местность пгекгасна.
Карета протащилась по Сент-Джеймс-стрит, и, повинуясь удару хлыста, лошади стали набирать скорость, когда свернули на дорогу, ведущую к дорожной заставе у Гайд-парк-корнер. Кучер заплатил положенный сбор, и карета миновала ворота, отмечавшие западную границу Вестминстера.
Графиня посмотрела на обсаженную деревьями дорогу.
– Тебе не кажется, что Кингз-роуд находится слишком уж далеко, чтобы быть фешенебельной?…
– Этто не Кингз-гоуд. По ней могут ездить только коголь и его близкие дгузья. Вспомни, мы тепегь к ним не пгинадлежим.
Женщины испустили прочувствованный вздох.
– Теперь, когда милый Карл умер.
– И пгавит эттот гавнинник. – Пигаль перекрестилась и выглянула в окошко. – По-моему, этта догога называется Найтсбгидж. – Она указала на полоску поросшей лесом земли. – Да, посмотги, это Гайд-пагк.
Карета громыхала по приличным дорогам, потом по дорогам сортом пониже и, наконец, по чему-то такому, что заслуживало исключительно наименования проселка.
– Олимпия, дорогая, ты не сказала мне, зачем мы вообще едем за пределы Лондона?
Пигаль постучала себя по носу, оставив серое пятно – палец перепачкался, когда она бралась за грязную оконную задвижку.
– Ты помнишь того очаговательного маленького агапчонка в театге?
Графиня кивнула. Как она могла забыть того неразборчивого ветреника?
– Так вот, он сказал мне, когда его леди на минутку отлучилась, что они живут в Актоне!
– В Актоне? – вскричала графиня. – Мы едем на край земли, Пигаль? Фу, мне показалось, что ты говорила о небольшом путешествии.
– Немного далековато, я знаю, но этто будет пгиключение!
Как и ожидалось, графиня только заворчала в ответ, потом спросила:
– И какой же адрес?
– Точно не знаю, – призналась Пигаль. – Но, ventre blue, вгяд ли в таком забытом богом месте, как Актон, живет много знатных дам.
– Ты ошибаешься, дорогая. – Графиня плотно поджала губы. – У нынешнего haut monde[48]48
[48] Высший свет (искаж. фр.)
[Закрыть] мода такая – возиться в свинарниках за мили от цивилизации, не рассуждая ни о чем, кроме свежего воздуха и Природы.
– Ты шутишь, да?
– Нет, не шучу. Это уже не шестидесятые годы, подруга. – Графиня покачала головой. – Протанцевать до утра на городском балу и, накачавшись спиртным и еле переставляя ноги, вернуться на заре в элегантный дом в сердце Лондона – больше не a la mode.[49]49
[49] Модно (фр).
[Закрыть] Сейчас на дворе – девяностые.
Пигаль смотрела на нее с недоверием и изумлением, поэтому графиня решила продолжить свою тираду.
– Сегодня молодежь желает бродить по укромным сельским тропинкам, а не в элегантных парках с прекрасно ухоженными цветниками, по бескрайним полям, кишащим насекомыми и коровами, не слушая никакой музыки, кроме пения глупых пичужек. Сегодня благородным считается болтать с мужланами в деревенской таверне, а не вести приятные беседы в лондонском салоне. Ты можешь не верить этому, дорогая, но сегодня богатые люди хотят жить в деревне!
Пигаль издала низкий гортаный звук.
– Так как же мы тогда ее найдем?
– Боюсь, тебе придется постараться. – Графиня потерла руки, готовясь целый день повторять: «Я же тебе говорила». – А мальчик не сообщил никаких подробностей?
– Подгобностей?
– Это усадьба или коттедж? Есть там сад, ворота, дорожка, стадо свиней?
– Ничего. – Пигаль забилась в угол. – Мы ищем вслепую.
– Ты обещала мне день развлечений, Пигаль! – Вздохнув, графиня забилась в противоположный угол. – А не поиски в захолустье – пойди туда не знаю куда…
Пигаль села прямо и выглянула в окно, пытаясь казаться бодрой и не подавать вида, что обескуражена своим промахом. Карета ехала мимо большой придорожной таверны.
– О, посмотри, Эшби! – весело воскликнула она. – «Конец света»!