355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ферн Майклз » Найди свою мечту » Текст книги (страница 14)
Найди свою мечту
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:52

Текст книги "Найди свою мечту"


Автор книги: Ферн Майклз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Генерал Франкель прочистил трубку.

– Главная проблема в том, что Синклайер идет на повышение. Я уже подписал рапорт о его полном соответствии назначаемой должности, основываясь на рекомендациях командного офицера. Если ты окажешься прав, мне потребуется много времени, чтобы дать делу обратный ход.

– Знаю, Эд. Но иначе нельзя.

Пять минут спустя они повернули обратно, решив осуществить намеченный план. Неожиданно дверь соседней квартиры распахнулась, и на пороге возник Хьюго Синклайер собственной персоной. Форма его была помята, а сам он едва держался на ногах.

– Приятного вечера, лейтенант, – бодро проговорил Франкель.

– Я живу здесь, – пьяно усмехнулся Хьюго и захлопнул дверь.

Возвращаясь в квартиру семьи Блу, ни адмирал, ни генерал не проронили ни слова.

Гости задержались еще на полчаса, прежде чем пожелать доброй ночи.

– Запомни, Руби, мы будем с нетерпением ждать известия о рождении ребенка, – напомнила Жанет Квиери, обнимая молодую женщину, затем прошептала ей на ушко: – Все будет прекрасно. Поверь нам.

Руби осталось непонятно, что имела в виду жена адмирала.

– Я позвоню тебе дня через два, чтобы зачислить тебя на курсы беременных женщин, – сказала на прощание Арлин Франкель. – Думаю, тебе это будет весьма полезно.

– Благодарю вас, миссис Франкель. – С удовольствием буду ходить на занятия. Найдется ли у вас место для моей подруги Дикси?

– Разумеется, – без колебания ответила жена генерала.

* * *

Два дня спустя Руби возвращалась из воинского магазина, изрядно нагрузившись продуктами. Заметив отъезжавший от их дома фургон, она поставила сумки и подбежала спросить, где Синклайеры.

– Уехали. Мы еще вчера должны были прибыть сюда, но слишком поздно получили приказ.

– Как… уехали?!

– Их там нет, милочка, – ответил солдат. – Мы перебрасываем это имущество в Моджаве Дезерт.

– Этого не может быть! – завопила Руби.

– Послушай, сладкая кошечка, я бы с удовольствием посидел здесь и потолковал с тобой, но у нас впереди дальняя дорога. Эти вещи должны прибыть вовремя, чтобы Синклайерам не пришлось сидеть и ждать их. Теперь у вас появятся новые соседи. Надейтесь на лучшее.

Руби открыла дверь в квартиру Синклайеров. Ее шаги гулко отдавались в пустых комнатах.

На стене маленькой комнатки, которую Дикси собиралась превратить в детскую, висели переводные картинки с веселыми стишками. Над улыбающимся Питером Пэном остались следы пальцев подруги.

Дикси даже не попрощалась с ней, думала Руби, с трудом сдерживая рвущиеся наружу слезы. Но почему? Может, она оставила записку под дверью? Руби бросилась в свою квартиру, забыв об оставленных на тротуаре сумках, но так и не обнаружив записки, зарыдала от разочарования.

Все еще вздрагивая от рыдания, она внесла в дом пакеты, затем, немного успокоившись, начала звонить другим девушкам. Закончив последний телефонный разговор, Руби поняла: что-то произошло. Оказывается, все знали, что Хьюго и Дикси уехали, но почему-то не проронили ни слова.

Когда Андрей вернулся со службы, Руби все еще плакала, забившись в угол дивана. Она даже не включила свет и не поднялась, чтобы приготовить ужин.

– Дикси даже не попрощалась, Андрей. Как она могла так поступить со мной? – возмущалась Руби, молотя кулаками по диванной подушке. – А тебя поставили в известность об их переезде? Если ты обо всем знал и не сообщил мне, я никогда тебе этого не прощу. Все девушки заявили, что узнали о переводе Синклайеров от своих мужей. Скажи мне правду!

– Клянусь, я ничего не знал. Я слышал, что Хьюго собираются перевести, – это обычное дело в Корпусе, – но, как правило, это занимает недели. Я хотел рассказать тебе об этом сегодня вечером. О своем переводе Хьюго сам узнал, когда решение уже было принято. Понимаю, ты чувствуешь себя сейчас неважно, но я ведь не раз просил тебя не вмешиваться в это дело. Дикси вовсе не такая паинька, как тебе кажется. Будь она настоящей подругой, не улизнула бы подобным образом. Впрочем, какого черта звонить, царапать записки и подкладывать под дверь?

– Это касается не только Дикси. Последние дни девушки сторонятся меня, разговаривают сквозь зубы. Все изменилось, но далеко не к лучшему. Я ничего не выдумываю. Уверена, что Хьюго не разрешил Дикси попрощаться со мной. Он далеко не такой надежный человек, каким его считают.

– Не горячись, возможно, Хьюго просто не придал этому значения, – заметил Андрей.

Глава 5

Руби открыла и тут же быстро закрыла дверь своей квартиры, спасаясь от пронизывающего ветра, который буквально валил с ног, набрасываясь, словно разъяренный лев. Впрочем, холода уже отступали, и это радовало. В окно стучалась весна. Что и говорить – март на дворе. Вчера Руби заметила, что в саду Синклайеров показали свои головки крошечные пурпурные крокусы. Только теперь этот сад уже не принадлежал Синклайерам. В комнатах, заботливо украшенных когда-то руками Дикси, проживала семья Галенов.

Пени Гален имела собственную машину кремового цвета марки «Де-Сото». Это обстоятельство, вне всякого сомнения, поднимало ее на целую голову над Руби и остальными офицерскими женами. Кроме того, она носила модную одежду, дорогую обувь и ручные сумки. Двое ее детей – четырех и шести лет – выглядели как маленькие модели из каталога. Квартира была обставлена просто шикарно. Чего стоил, например, бледно-голубой парчовый диван и темно-фиолетовые и бледно-голубые стулья. Пальцы рук Пени Гален украшали покрытые лаком ногти в один дюйм длиной. На ногах был такой же яркий педикюр. Для ухода за ногтями и крашеными волосами она раз в неделю ездила в Нью-Берн. Моника утверждала, что таких женщин называют «платиновыми» блондинками, а Кристина ломала голову над тем, как же Пени с такими длинными ногтями занимается домашними делами.

Жены офицеров безуспешно пытались поближе познакомиться с Пени Гален. В иные дни они целыми командами появлялись у нее на квартире, предлагая свои услуги по уборке помещения.

– Мне уже помогают, – царственным тоном заявляла Пени.

Действительно, по вторникам и субботам из Нью-Берна к ней приезжала женщина средних лет, полька по происхождению, которая все мыла, чистила и натирала в доме.

Пени Гален была единственным ребенком в семье и постоянно витала в облаках, совершенно не зная реальной жизни. Ее дед носил звание полковника, имел кое-какие связи. Очевидно, именно поэтому Дейв, муж Пени, не собирался играть последнюю скрипку в Корпусе и даже не пытался сближаться с младшими офицерами. Все семейство держало себя крайне высокомерно.

Каждый раз после очередного отказа Пени принять их помощь девушки уходили красные от стыда и гнева, зарекаясь когда-либо еще возвращаться сюда. Однажды Герти не без ехидства заявила, что генерал Франкель и адмирал Квиери – личные друзья семейства Блу. Пени заинтересовало это сообщение. А вот Руби захотелось отшлепать Герти: она вовсе не собиралась напрашиваться на дружбу с «платиновой» блондинкой.

Уже дома Руби показалось поведение Герти довольно подозрительным. С чего ей проявлять такую заботу? Они уже давно не поддерживали прежних дружеских отношений. Правда, девушки еще приглашали Руби на чашку чая, на обед или принимать участие в благотворительных мероприятиях. Но при этом у нее сложилось впечатление, будто они держатся очень настороженно, боятся сказать что-то лишнее, особенно когда дело касается семейных отношений и экономии денег. Это бесило Руби. Ей хотелось послать всех к черту и уединиться в своей квартире, занимаясь чтением, уборкой и другими домашними делами. Она чувствовала себя бесконечно одинокой и порой готова была расплакаться без причин. Доктор же утверждал, будто все эти расстройства и даже слезы – вполне нормальное явление для беременной женщины.

Однажды Андрей заявил, что Дейв Гален – чванливое напыщенное ничтожество, одержимое манией величия, и потребовал не связываться с этой семьей, напомнив о печальном примере Дикси.

– Но Пени постоянно звонит мне, стучится в дверь. Что же делать?

– Скажи ей прямо в лицо, что ты о ней думаешь. Почему ты должна прятаться или избегать телефонных разговоров?

– Это не так-то легко. Ты сам заморочил мне голову, требуя, чтобы я вела себя достойно, соответственно твоему званию и положению. Ты учил меня стараться не наживать врагов.

– Хорошо, делай так, как тебе хочется, но всегда помни Синклайеров. Дружба с ними почему-то обернулась против нас. Я чувствую это всем нутром. Во всяком случае, отношение ко мне в штаб-квартире резко изменилось, и не в лучшую сторону.

Руби почувствовала себя совершенно несчастной. Даже собственный муж почему-то настроен против нее.

– Я беру всю вину на себя, – сказала она, хотя ни на секунду не поверила в это.

Руби твердо знала, что не сделала ничего, что хоть как-то могло повредить Дикси и Хьюго. Но если это нужно Андрею, – пожалуйста.

Дни медленно тянулись за днями, принося еще большее одиночество. Руби быстро набирала вес, но не переставала есть печенье с маслом и шоколадные торты, которые ей особенно пришлись по душе, а иногда сама готовила мягкие шоколадные конфеты и в большом количестве поглощала их по вечерам. С каждым днем становилось все теплее. Апрельские ливни хорошо увлажняли землю, подготовив ее к посадке цветов. Этим Руби и занималась с наступлением сумерек, зная, что Пени Гален в такое время всегда занята – готовит обед для своей семьи.

Руби еще продолжала раз или два в неделю встречаться с другими девушками, хотя и чувствовала себя среди них явно лишней. Ее часто подмывало спросить, почему они так резко изменили свое отношение к ней. Однако заранее знала ответ: «Это лишь твое воображение и ничего более».

Основной темой разговора в эти дни были переводы офицеров в другие подразделения. Зачастую решения принимались вышестоящими ведомствами совершенно неожиданно. В этих беседах почему-то никогда не упоминалось имя Хьюго Синклайера. Жена Кента Олдриджа утверждала, что ее мужу присваивают очередное звание, и готовила провести по этому случаю торжество. В этом не усматривалось ничего необычного: Кент вполне заслуживал такое повышение по службе. На предполагаемый праздничный обед Руби поручили приготовить девять блюд из фасоли.

Она чувствовала, что многие женщины завидуют ей из-за ее дружеских отношений с женой генерала Франкеля. Занятия Руби в группе беременных еще более сблизило ее с Арли Франкель. Теперь они частенько вместе пили чай, ездили в военный магазин. Однажды генеральша даже преподала Руби урок вождения автомобиля. В тот день, когда служебная машина Эдварда Франкеля подвезла Руби к дому, она почувствовала, что утерла нос чванливой Пени Гален. Однако у нее хватило здравого смысла не задаваться и вежливо ответить на приветствие соседки по дому.

Сегодня Арлин Франкель была особенно внимательна к Руби и даже поинтересовалась, все ли у нее в порядке. Руби объяснила свое подавленное состояние быстрым прибавлением веса и многими другими причинами: холодным отношением девушек, настойчивым стремлением Пени Гален вторгнуться в ее личную жизнь, а также переживаниями по поводу столь неожиданного отъезда Дикси, которая даже не простилась, словно канула в воду.

– Руби, дорогая, жизнь среди военных дается нелегко, – печально улыбнулась Арлин Франкель. – Но ты очень выносливая. Об этом мне сказали Жанет и Кларк Квиери. Ты сумеешь преодолеть эти невзгоды. Все пройдет. Не теряй мужества, смотри неприятностям прямо в лицо и радуйся удачам. Что касается твоей подруги Дикси, это ей минус, раз она не посчитала нужным сказать своей приятельнице «до свидания». Не оглядывайся назад, моя дорогая, смотри только вперед. Впрочем, сели хочешь, я могу узнать, куда перевели Синклайеров. Ты собираешься написать своей подруге?

Руби выпрямилась.

– Нет, благодарю, миссис Франкель. Пусть все останется как есть.

– Умница, – одобрительно улыбнулась генеральша. – Я сказала бы то же самое. Но мы засиделись. Пора готовить обед, и мой шофер доставит тебя домой. Если у тебя возникнут какие-нибудь трудности, не стесняйся, звони мне. Обещай мне.

Руби молча кивнула. Теперь у нее появилась надежная наставница.

* * *

Пятнадцатого апреля ярко, по-весеннему светило солнце, хотя к вечеру синоптики обещали дождь. Все вокруг благоухало. Сегодня в клубе офицеров проводилось торжество по случаю присвоения Кенту Олдриджу очередного звания. В течение последних дней Руби писала поздравительные заголовки на флагах и плакатах, а в данный момент занималась приготовлением девяти различных видов салата из фасоли.

Захлопнув герметическую крышку контейнера, она суеверно сплюнула три раза. Итак, дело сделано, теперь оставалось прогуляться в воинский магазин за молоком и хлебом, и можно заняться собой.

Руби причесала свои вьющиеся, коротко подстриженные волосы и уже собиралась выйти за дверь, как вдруг зазвонил телефон.

– Руби?

– Андрей, ну кто еще мог здесь взять трубку?! – с досадой спросила Руби. – Конечно, это я. Что случилось?

– Нам нужно немедленно встретиться. Ступай прямо к воинскому магазину, я буду ждать тебя у входа.

Что-то в голосе мужа насторожило Руби.

– Не сомневайся, я выхожу сию же секунду. Буду через пятнадцать минут.

– Только ни с кем не разговаривай по дороге, хорошо?

– Хорошо. Если ты вешаешь трубку, я уже иду.

Вскоре Руби оказалась за дверью и зашагала по тротуару вдоль Аво Джим Секл. В это время с ней поравнялся автомобиль Пени Гален.

– Я направляюсь в магазин, не хотите ли подъехать? – спросила Пени, опустив стекло кабины.

Руби секунду колебалась, потом вспомнила, каким взволнованным был голос мужа, и согласилась.

– Догадываюсь, подготовка к сегодняшнему торжеству Олдриджей идет полным ходом, – высокомерно заметила Пени.

– Да, сегодня утром я уже приготовила салат из фасоли, а теперь встречаю Андрея. Было очень мило с вашей стороны предложить мне подъехать.

– Вам следует завести собственный автомобиль, но так как его у вас нет, я могу подвозить вас на занятия к миссис Франкель. Вам нужно лишь попросить меня об этом.

Руби тут же прикусила язык. Конечно, таким образом Пени получит прекрасную возможность совать нос в чужие дела и наверняка причинит массу неприятностей.

– Мне необходимы физические упражнения, – Руби с трудом выдавила улыбку. – Поэтому для меня полезнее ходить пешком. Впрочем, благодарю за предложение.

– Я также могу отвозить вас домой после занятий. Вероятно, вы устаете после этих упражнений. Мне не составит никакого труда развозить и других девушек.

– Не думаю, что миссис Франкель это понравится. Она требует, чтобы мы ходили как можно больше. Но я еще обдумаю этот вопрос. Возможно, на девятом месяце я уж не смогу совершать такие далекие походы. О, вот и Андрей. Благодарю за поездку, Пени.

У Руби бешено забилось сердце, когда она увидела красное, взволнованное лицо мужа.

– Иди сюда, чтобы нас никто не услышал, – торопливо проговорил Андрей. – Какой предательский удар! Я неожиданно оказался в любимчиках и получил повышение. Понимаешь, я, а не Кент Олдридж. Представляешь, как это выглядит?

– У нас на обед девять видов салата из фасоли, – До Руби с трудом доходил смысл его слов; во рту все пересохло. – А как же торжество в честь Кента?

– Оно мне до лампочки. Ты готова услышать кое-что еще?

Руби кивнула, пытаясь успокоиться и собраться с мыслями.

– Я утвержден помощником Франкеля. Офицер, работавший с ним несколько лет, с первого мая уходит в отставку. Франкель едет в Корею, и я вместе с ним. Руби, ради Христа, ты слушаешь меня? Видишь, какое значение имеют друзья при назначении на высокие посты?!

– Я не совсем понимаю тебя. Ты обвиняешь меня в этом назначении? Это несправедливо. Если ты не желаешь этого продвижения, дай отвод. Скажи начальству, что тебя вполне устраивает твоя должность. Хотя мне не очень-то верится в это. Неужели ты заставил меня проделать весь этот путь только для того, чтобы бросить в лицо эти обвинения?! – Руби резко отвернулась и сказала уже через плечо: – Если хочешь утром позавтракать, купи молоко и хлеб. Я иду домой.

– Подожди, я не обвиняю тебя. Но уже вся чертова база твердит, будто я убрал Хьюго и подставил Кента. И все из-за твоих предполагаемых связей. Кроме того, я должен буду отправиться в Корею без тебя. Ты останешься здесь совсем одна. Я даже не услышу первого крика нашего ребенка. Кто будет ходить под окнами родильного отделения, гадая, кто же появится на свет – мальчик или девочка?

– Думаю, я вполне справлюсь с этим сама, капитан Блу. – Руби шутливо отдала мужу честь.

Андрей расплылся в улыбке и, сверкнув голубыми глазами, козырнул в ответ.

– Ты первая, кто назвал меня так. С тобой все в порядке?

– Все в полном порядке, капитан. Увидимся за обедом. Запомни, у нас целых девять видов салата из фасоли. Не забудь о молоке и хлебе.

– Может, ты сама это купишь?

– Нет, мне еще нужно все хорошенько обдумать. Пока я не хочу ни с кем разговаривать. Мои поздравления, Андрей. Это важный шаг в жизни.

Андрей от души рассмеялся и ушел, оставив ее одну.

– Что же мне теперь делать? – пробормотала Руби, лихорадочно пытаясь найти выход из этого неловкого положения. – Самой обзвонить всех или сидеть и ждать звонков?

Вернувшись домой, она замерла в растерянности, поглядывая то на контейнер с салатами, то на телефон.

Итак, Андрей едет в Корею, оставляя ее здесь совершенно одну. Надолго ли? Впрочем, знал ли он об этом сам? А вот миссис Франкель наверняка в курсе событий. По идее, следовало бы позвонить ей и поблагодарить. Но, возможно, Арлин Франкель сама захочет поздравить их?

Руби не сомневалась, что справится со всеми трудностями, но делать это придется в одиночку и помочь ей будет некому. Вряд ли поездка продлится больше года, а в году только двенадцать месяцев. Может, все сложится не так уж и плохо. Ребенок потребует к себе пристального внимания. Нужно просто приучить себя к этой мысли.

Руби продолжала смотреть на молчавший черный телефон. Впрочем, она не ожидала ничего приятного от звонков. Вряд ли кто-нибудь захочет сказать ей что-либо хорошее. Руби не удивилась бы, если бы голос на другом конце провода оказался хриплым и злым.

Сдернув трубку с рычага, она уселась на кухонном столе. Нужно успокоиться, взять себя в руки, оставаться самой собой.

– Я не собираюсь прятаться! – пробормотала Руби, набирая номер Эвелин Олдридж.

Телефон прозвенел семь раз, прежде чем Эвелин сняла трубку.

– Эвелин, это Руби. Пожалуйста, не вешайте трубку. Выслушайте меня. Поверьте, Андрей не знал, что его направляют на повышение. Мы думали, что Кент значится в списке.

– К чему эти объяснения? Мы все теперь знаем, почему эти люди обедали у вас. Вы здесь сыграли не последнюю роль, не так ли? Я поняла это и без вашего телефонного звонка. Очевидно, вы позвонили, чтобы утереть мне нос? Вы вполне преуспели в этом. Я едва могла поднять голову от стыда, когда снимали в клубе украшения. Никто вам больше не верит, абсолютно никто. Между прочим, Дикси Синклайер несколько дней тому назад потеряла ребенка. Поразмыслите над этим, когда будете вместе с мужем праздновать повышение по службе, отобранное у моего Кента. И не звоните мне больше.

– Нет, я не стану больше беспокоить вас, Эвелин, – потрясенно прошептала Руби, опуская трубку на рычаг.

Подумать только: Дикси потеряла ребенка. Но откуда им это известно? Отчаяние разрывало грудь Руби.

– Господи, что со мной происходит? – выкрикивала она сквозь рыдания, – неужели отец был прав? Неужели все дело только во мне? Но почему? Почему?

* * *

Андрей сидел в баре офицерского клуба с полковником Лаклендом. Командир части сам пригласил его сюда и даже заплатил за выпивку.

Пока они потягивали шотландское виски, женщины убирали украшения, развешанные по случаю торжественного обеда в честь ожидавшегося повышения в звании Кента Олдриджа. Праздник не состоялся, так как Андрей Блу, а не его сослуживец, получил новую должность. Андрей догадался, что полковник пригласил его сюда не случайно.

– Как вы себя чувствуете, Блу? – спросил Лакленд.

Андрей не стал притворяться, прекрасно понимая, куда клонит командир.

– Неплохо, сэр. Я начинаю знакомство с белым светом.

Только сейчас он по-настоящему оценил, какую услугу оказала ему Руби. Новое назначение избавляло Андрея от опеки этого «сукина сына» Лакленда. И все благодаря Руби и ее высокопоставленным друзьям. Кто знает, чем бы закончилась для Андрея служба под командованием этого самодура-полковника, который просто-напросто не выносил его.

– Спасибо за выпивку, – улыбнулся Андрей.

– Тебе никогда не добраться до верхов, капитан, – процедил сквозь зубы Лакленд. – Это мое личное мнение.

– Вы готовы держать пари? Если я добьюсь этого раньше вас, то непременно напомню вам эти слова.

В нарушение правил офицерского этикета Андрей первым встал со стула, затем наклонился и прошептал на ухо полковнику:

– В этом захолустье иногда чувствуешь себя таким одиноким, что маленькая беседа с генералом вполне может превратиться в интересный разговор. Не доставайте больше меня, иначе нарветесь на неприятности. Кроме того, я сам заплачу за свою долю выпивки.

Андрей бросил на стойку деньги и в наступившей тишине покинул бар. Он был очень доволен собой, хотя его немного беспокоило настороженное отношение к нему других офицеров.

По дороге домой Андрей размышлял о далекой стране, которая называлась Корея, и о своей новой должности, сулившей ему немало выгод. Помощник бригадного генерала – фигура весьма заметная. Если он сумеет доказать свою незаменимость, то будет подниматься по служебной лестнице вместе с Франкелем. Кроме того, генерал – опытный военный, за спиной которого долгие годы службы в армии. У него, несомненно, многому можно будет научиться.

Впереди снова замаячила холостяцкая жизнь. Признаться, последнее время Руби несколько раздражала Андрей. С одной стороны, он радовался предстоящему появлению на свет ребенка. Но с другой стороны, не хотел видеть, как жена будет расплываться вширь и раздуваться. Андрей с неприязнью наблюдал, как Руби по пять раз за ночь вскакивает с постели и бежит в ванную комнату. Ему надоело видеть кислое выражение лица жены, когда ее мучила изжога или приступы рвоты. Благодаря новому назначению он не будет проводить из-за ребенка бессонных ночей. А эти кормления грудью! Андрею было даже противно думать об этом, но Руби оставалась непреклонна в своей решимости кормить ребенка только грудным молоком. Вот пусть и воплощает в жизнь свои планы. К тому времени, когда он вернется, младенец уже превратится в маленького человечка и не будет требовать за собой ухода все двадцать четыре часа в сутки.

Существовала и другая причина, по которой Андрей с легким сердцем оставлял на базе беременную жену. В таком положении Руби не будет привлекать внимание офицеров-холостяков, а с рождением ребенка у нее просто не останется времени на развлечения.

Андрей несколько замедлил шаг, когда понял, что будет скучать по Руби. Он мог делать с ней в постели все что угодно, она принадлежала только ему одному. Руби соглашалась заниматься любовью в любом положении, в любое время дня и ночи. Она сама получала от этого удовольствие. Кроме того, Руби была прекрасной хозяйкой. Утром она поднималась вместе с ним, готовила завтрак и сравнительно недорогие обеды, в идеальной чистоте содержала квартиру. Вечером они проводили время, устроившись на кушетке. То Андрей клал голову на колени Руби, то наоборот. В таком положении они читали про себя или вслух. А их вечерние прогулки…

Впрочем, Андрей не сомневался – это не причинит ему боли.

Он шел, засунув руки в карманы и весело насвистывая. Однако дома его хорошее настроение тут же улетучилось: Руби лежала на кушетке и стонала, схватившись за голову.

– Господи, что с тобой? – воскликнул Андрей, присаживаясь рядом с женой и обнимая ее за плечи.

Он ненавидел плачущих женщин, но сегодня решил выдержать эту сцену до конца и проявить сострадание.

– Дикси потеряла ребенка, – выдавила из себя Руби.

– И из-за этого ты плачешь?

– Мне сообщила Эвелин Олдридж, громогласно обвинив меня в этом. Я бы никогда не позвонила ей, но мне хотелось сделать как лучше, чтобы эта история не отразилась на тебе. Больше я никогда не позвоню ей, никогда! Мне все равно, что обо мне подумают другие женщины. Мне наплевать, – отчеканила Руби.

Господи, как хорошо, что он уезжает от этого собачьего дерьма, подумал Андрей, а вслух сказал:

– Улыбнись и успокойся. Возможно, Дикси просто не совсем здорова и поэтому не может забеременеть. Это вовсе не наша вина, и я не хочу, чтобы ты брала все на себя. Ты здесь совершенно ни при чем.

Она обвиняет не себя, а его, догадался Андрей, наблюдая за женой. Впрочем, теперь уже все равно.

– Что на обед?

– Девять видов салата из фасоли, – отчеканила Руби.

– Вот как? Впервые слышу об этом, – удивился Андрей, направляясь в ванную комнату, чтобы принять душ и переодеться.

* * *

Руби была на шестом месяце беременности, когда наступил день отъезда Андрея. Она не проронила ни одной слезы, прощаясь с мужем.

– Я буду скучать по тебе, Руби. Обещаю писать. Часто, наверное, не получится, но постараюсь.

– А я буду писать тебе два раза в неделю.

– В ту минуту, когда появится ребенок, пусть доктор позвонит на почту, а уж оттуда сообщат мне. Я обо всем договорился. Ты не забудешь?

– Нет. Ты взял с собой коробку с сигарами?

– Это первая вещь, которую я положил в чемодан. Вторая это твоя фотография. Честное слово!

В это время к дому подъехал штабной автомобиль. Из кабины выскочил шофер – тщательно выбритый и коротко подстриженный капрал – и, вытянувшись в струнку, бодро отрапортовал о прибытии. Андрей козырнул ему, прищелкнув сапогом, после чего военнослужащий рядового состава принялся загружать в багажник чемоданы.

– Дальше не ходи, – нежно сказал Андрей. – Помни, я буду по тебе скучать. Пиши, – он бережно поцеловал Руби в щеку.

– Буду писать.

Руби стояла в дверях, провожая глазами автомобиль цвета хаки, с единственным флагом, развевающимся на ветру, пока тот не скрылся из виду.

В квартире было тихо, если не считать доносившейся из радиоприемника мелодичной музыки, но Руби ничего не слышала. Она молча бродила по комнатам. На столе стояла неубранная после завтрака посуда, в гостиной на полу валялись вчерашние газеты. Постель была не застлана, а на двери ванной комнаты висело мокрое полотенце Андрея. Руби понадобился бы час, может, чуть больше, чтобы привести квартиру в порядок, если бы не ванная комната.

Она достала из узкого бельевого шкафчика чистое желтое ведро и наполнила его водой. Через сорок минут не осталось даже намека на то, что ванной комнатой когда-то пользовался мужчина.

– Такой она будет оставаться до следующего года, – твердо сказала Руби.

На кухне она включила радио на всю громкость. Наконец-то можно спокойно будет слушать музыку и новости.

– Да здравствует Руби Блу! – провозгласила она, поднимая чашку холодного кофе. – Обещаю скучать по тебе, Андрей, думать о тебе каждый день. Я буду также мечтать о нашей встрече и писать о своей верности. Я постараюсь сохранить наш семейный очаг.

Что еще кто-нибудь мог ожидать от нее? Что еще могла она ожидать от себя самой?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю