Текст книги "Адмирал Ушаков. Письма, записки"
Автор книги: Федор Ушаков
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 36 страниц)
Федор Ушаков
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. С. ТОМАРЕ
С ПРОСЬБОЙ ПОХОДАТАЙСТВОВАТЬ ПЕРЕД ТУРЕЦКИМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ПЛЕННЫХ ГРЕКОВ И МАЛЬТИЙЦЕВ
9 апреля 1799 г.,
корабль «Святой Павел»
Пленные мальтизцы на кораблях на эскадре Блистательной Порты просят милосердия, чтобы их освободить, так как все острова Мальты жители преданы теперь союзным державам. Потому и они уповают получить свободу и также завоеванных нами островов прежде бывших венецианских и некоторых из архипелага и прочих мест; греки, служившие прежде с Ламброю Качони[72] и попавшие в плен, которые должны по замирении и по нынешнему нашему освобождению островов и по объявлению от Блистательной Порты дружелюбному к ним расположению, как в конференции в бытность мою в Константинополе было предположено, должны быть освобождены. Таковые многие находятся ныне на эскадре и наиубедительнейше просят исходатайствовать им милосердие. Командующий же эскадрою Блистательной Порты Ка-дыр-бей без повеления вышнего начальства уволить их сам собою не смеет и обещал об оном представить в вышнее начальство. Я прошу покорнейше ваше превосходительство употребить ваше об них ходатайство испросить им свободу…
Федор Ушаков
ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ 2 РАНГА И. А. ШОСТАКУ О СМЯГЧЕНИИ НАЗНАЧЕННОГО МАТРОСУ И. ОСИПОВУ НАКАЗАНИЯ
16 апреля 1799 г.
В сходстве рапорта вашего высокоблагородия, от 21 числа марта ко мне поданного, приговоренного учрежденною на вверенном вам фрегате скорорешительного военного суда комиссиею матроса 2-й статьи Ивана Осипова за учиненное им во время сражения против артиллерии унтер-лейтенанта Тухалевского непослушание и дерзость по силе законов к лишению живота, а по уважению комиссии к сечению на всех судах кошками. Я, уважая долгое его содержание под караулом, молодые лета и в надежде, что он таковой проступок заслужить может, но к воздержанию его впредь от таковых дерзостей и непослушания в пример прочим рекомендую наказать на одном вверенном вам фрегате при собрании всей команды служителей кошками и сие наказание записать в тетрадь.
ВДАЛИ ОТ РОДНЫХ БЕРЕГОВ

Продолжение военно-морской деятельности Ф. Ф. Ушакова в бассейне Средиземного моря. Итальянская кампания
*
апрель – декабрь 1799 года
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА А. В. СУВОРОВУ
ОБ УСПЕШНЫХ ДЕЙСТВИЯХ ОТРЯДА СУДОВ КАПИТАНА 2 РАНГА А. А. СОРОКИНА ПРОТИВ БРИНДИЗИ И У БЕРЕГОВ АПУЛИИ, ЗАДАЧАХ ЭСКАДРЫ КОНТР-АДМИРАЛА П. В. ПУСТОШКИНА, ОТПРАВЛЕННОЙ ДЛЯ ДЕЙСТВИЙ ПРОТИВ АНКОНЫ, И ДАЛЬНЕЙШИХ ПЛАНАХ ПО ОЧИЩЕНИЮ ЮЖНОЙ ИТАЛИИ ОТ ФРАНЦУЗОВ
28 апреля 1799 г.,
остров Корфу, корабль «Святой Павел»
Ваше сиятельство, милостивый государь, граф Александр Васильевич!
По предписанию вашего сиятельства минувшего марта от 23 дня, на сих днях мною полученному, доношу: сходно с желанием и требованием министерства Римско-императорского двора и сходно с высочайшим его императорского величества полученным мною указом для крейсирования в Венецианском заливе, блокирования Анконы, для наблюдения в обезопасения коммерции и особо доставления в итальянскую армию провиантов и для сбережения всех островов и берегов оного залива послал я отделенную от себе эскадру под командой господина контр-адмирала и кавалера Пустошкина, которая и отправлена к стороне Анконы. О исполнениях, ему следующих, с ордера, от меня данного, при сем прилагаю точную копию. Оная эскадра обезопасит все места в Венецианском заливе от кораблей и крейсеров и будет помоществовать во взятии Анконы и наносить всякий вред неприятелю при берегах Чезал пинии.
К стороне же провинции Пулии[73], к Бриндичи и Манфредонии от 1 числа сего месяца послана от меня еще отделенная эскадра в числе четырех линейных фрегатов, одной шхуны, одного турецкого корвета, пяти турецких же канонирских лодок и одного неаполитанского фрегата. В Бриндичи с французского корабля «Женеро» для занятия крепости высажены были на островок в крепость пятьсот человек французов, которые, как скоро увидели приближающуюся нашу эскадру, бросили все; не успели взять с собою ничего, даже серебро и деньги, собранные в контрибуцию, оставили и в великом страхе без памяти бежали во внутрь матерой земли к стороне Неаполя и, по известиям, посланными от кардинала Руффо в погоню за ними войсками побиты.
Означенная эскадра фрегатов от меня послана под командою флота капитана 2 ранга и кавалера Сорокина, которому предписано обезопасить и освободить берега Пулии до Манфредонии. За посылкою оных отделениев с поспешностию приуготовляю я исправлением четыре корабля, которые пойдут со мною с присоединением означенных фрегатов, в стороне Бриндичи ныне находящихся. Командующий турецкой эскадрою Кадыр-бей исправлением также приуготовляет половину турецкой эскадры: два корабля, три фрегата и один корвет. Как скоро оные готовы будут, немедленно с оным числом судов пойдем мы напервее в Италию к стороне Бриндичи и Манфредонии и, исполни потребные надобности, оттоль к Сицилии, в Мессину и к Неаполю, для общего действия с аглинскою эскадрою в освобождение оного от французов.
Не достает только со мною десантных войск, с которыми в Бриндичи, на берега Пулии и к Неаполю нетерпеливо ожидают моего прихода и всю надежду полагают на оные будущие со мной войска. Если сходно будет с высочайшим повелением, ожидаю я присылки двух батальонов, назначенных в Мальту, и сверх оных весьма надобно хотя малое число войска на отделенную от меня эскадру под командою контр-адмирала Пустошкина, к которому доставление удобно через Триест или Венецию.
Федор Ушаков
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. С. ТОМАРЕ О НАГЛЫХ ТРЕБОВАНИЯХ АЛИ-ПАШИ ЯНИНСКОГО, ПРЕТЕНДУЮЩЕГО НА ПОЛУЧЕНИЕ ПРИЗОВЫХ СУДОВ И ТРОФЕЕВ, ЗАХВАЧЕННЫХ НА ОСТРОВЕ КОРФУ, И О ВЫМОГАТЕЛЬСТВЕ ПОДАТЕЙ С ЖИТЕЛЕЙ ОСТРОВА СВ. МАВРЫ
18 мая 1799 г.,
корабль «Святой Павел»
Господин Али-паша, подошед с войсками в Превезы по близости Св. Мавры, письмами своими ко мне и особо к обывателям Св. Мавры столь неприличные и наследуемые требования произвел, что и описывать их кажется неприлично. От меня требует, между прочим, французских судов, взятых нами в приз при острове Видо, в которых Блистательной Портою, как значит по письму, уже ему отказано; требует судов, взятых под крепостью, и призовых некоторых вещей, называя своими, и чает в крепостях, что нашлось наличного; тож чтобы переловить и отдать ему некоторых албанцев, перешедших в острова, называя их продерзателя-ми, бунтовщиками и разбойниками. А от обывателей Св. Мавры требует с великой строгостию и угрозами подати семисот червонных, называя их подданными Блистательной Порты; также требует выдачи албанцев, угрожая, ежели всего этого не выполнят, что он с ними добровольно не расстанется и не отойдет.
Письма его, ко мне писанные, и от него же письмо обывателям в Мавру и к офицерам нашим, находящимся в крепости Св. Мавры, их ко мне представления в оригинале при сем препровождаю[74]. Я во удовлетворение его письма опубликовал во все острова требуемых им албанцев из островов выгнать вон непременно. Жить им во оных не позволять да и впредь приходящих с албанской стороны албанцев на острова не принимать и высылать их вон; тож приказами моими писал и ко всем нашим офицерам, и все выполнено будет непременно. Судно одно, взятое нами под крепостью, сказывают, принадлежало Али-паше, хотя оно надлежало нам в приз, но по дружбе обещал я ему его отдать, а в прочих неприличных и неследуемых требованиях ему отказал.
С письма моего, к нему посланного, точную копию при сем прилагаю. Теперь совсем не время такие угрозы и тревоги производить освобожденным нами островам, какие произведены от Али-паши Св. Мавре, и настоит опасность в том, что все острова тревожатся бесподобно таковыми обстоятельствами, и особо, что упомянуто в письме его, будто бы они состоят подданными Блистательной Порты. Я опасаюсь изо всех таковых происшествиев весьма худого следствия и упреждаю ваше превосходительство просьбою моею исходатайствовать как наискорее Али-паше таковые неприличные требования подати и угрозы повелением воспретить.
Федор Ушаков
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I
ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ПРОВИНЦИИ АПУЛИИ ОТРЯДОМ СУДОВ А. А. СОРОКИНА И О БЛОКАДЕ АНКОНЫ ЭСКАДРОЙ П. В. ПУСТОШКИНА
18 мая 1799 г.
Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества] указ минувшего марта от 27 дня, в котором изображено: «Обеспеча плавание свое взятием Корфу, можете вы ныне гораздо с большим успехом исполнить данное от нас вам повеление, равно прикроете совершенно от покушений французских турецкие берега, взяв возможную осторожность от оставшихся в Анконе кораблей, делая над ними поиски, и стараться, чтобы не могли они выйти; равномерно пресечь по всему Адриатическому морю плавание для французских судов, препятствуя собираться в каковое-либо место транспортным их судам для помещения десантных войск; словом, стараться совершенно обеспечить от извергов сих все берега соединенных держав», – я с глубочайшим благоговением имел счастье получить и всеподданнейше доношу: выполняя высочайшие в[ашего] и[мператорского] в[еличества] данные мне повеления, отделенную от меня эскадрою фрегатов и прочих судов под командою капитана Сорокина успешными действиями неаполитанского владения провинции Пулия от французов освобождена, и оная эскадра продолжает еще свои успехи.
Контр-адмирал Пустошкин также с отделенною от меня эскадрою, по первым известиям, почитаю от сего времени более семи дней, дошел к Анконе и блокирует оную; также и посланные от него два фрегата с одним португальским кораблем к Триесту, почитаю, по тому ж непременно уже дошли; и Адриатическое море теперь от французов свободно, и всякая коммерция безопасна.
Я всевозможно поспешаю докончить исправление четырех кораблей; ожидаю в самой скорости провианта, необходимо надобного, и албанское войско, на соединенную эскадру с нами следующее, и немедленно вместе с командующим турецкою эскадрою Кадыр-беем, присоединя с собою отделенную эскадру фрегатов, пойдем в поведенный путь к Сицилии, к Неаполю и в прочие места, где только надобность требовать будет.
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I
О ДЕЙСТВИЯХ ОТРЯДА СУДОВ А. А. СОРОКИНА И ДЕСАНТНОГО ОТРЯДА КАПИТАНА 2 РАНГА Г. Г. БЕЛЛЕ ПРИ ОСВОБОЖДЕНИИ ПРОВИНЦИИ АПУЛИИ
4 июня 1799 г.,
корабль «Святой Павел»
После всеподданнейшего донесения моего в[ашему] и[мператорскому] в[еличеству] минувшего мая от 18 числа о благополучных успехах посланной от меня эскадры к Бриндичи и Манфредонии для освобождения берегов Апулии от французов для истребления их и бунтовщиков из всех мест, при берегах находящихся, и для поиску неприятельских судов от командующего оной эскадры флота капитана 2 ранга и кавалера Сорокина того ж месяца от 18 числа рапортом ко мне донесено: выполняя данные от меня ему повеления, старается о освобождении провинции Апулии от неприятелей. Приведя жителей Барлетты и ближних мест в послушание и порядок, оставил в оном месте фрегат «Григорий Великия Армении» делать наблюдения, дабы не последовали какие еще беспокойства, и защищать от оных, а сам с эскадрою 8 числа мая от Барлетты отправился к Манфредонии. Идучи близ берегов, заходил и приставал в разных местах, и после первых действиев везде флаг в[ашего] и[мператорского] в[еличества], яко великого их покровителя, встречаем был с надлежащей почестию салютом пушечных выстрелов и с радостным восклицанием народа, уверяя о верности их к своему королю.
Того ж числа прибыл он с эскадрою благополучно в Манфредонию и, высадя на берег десант, съехал с неаполитанским министром Мишеру, на котором собрались множество из дальних мест депутатов с предложением в приверженности своему законному королю. Противился только столичный город Фоджа, хотя великое число в нем жителей привержены к королю, но якубины и бунтовщики, уверяя народ, что имеем мы с собою войск весьма малое количество, не можем им вспомоществовать.
Флота капитан Сорокин по общему совету с командующими судов и неаполитанским министром кавалером Мишеру, согласуясь с повелениями моими и благонадежными обстоятельствами, дабы утвердить и уверить жителей совершенною нашею помощию, умножили десант на берег вооруженных солдат и канонир с четырьмя пушками с надлежащими снарядами до пятисот человек, поруча оный в командование флота капитан-лейтенанту[75] и кавалеру Белле, приказал поспешно итти к городу Фоджа и оный военною рукою принудить повиноваться королю, неприятелей и противящихся разбить и забрать в плен, а повинующихся прощать и уговаривать ласкою быть послушными своему королю. При оном же войске отправился с ними и кавалер Мишеру с доверенностью комиссии от своего короля. Как скоро жители города Фоджа, верные королю, узнали о посылке к ним высаженного десанта, тотчас прислали своих депутатов с донесением, что они всех якубинов забрали под караул и просят о покровительстве города и установления в нем порядка.
Флота капитан-лейтенант Белле с порученным ему войском на другой день дошел к Фоджа благополучно, и от 13 числа флота капитан Сорокин получил письмо от министра Мишеру и рапорт от господина Белле, что при вступлении войск наших в город Фоджа встречены они от народа с великою радостью и честью, но не в дальнем расстоянии от города собрались якубины и бунтовщики до трехсот человек и еще умножались и угрожали жителям разорением. Флота капитан Сорокин приказал капитан-лейтенанту Белле с войском иттить туда, их разбить и забрать в плен. Как скоро капитан-лейтенант Белле приблизился к бунтовщикам, тотчас все они разбежались и оставили свою малую артиллерию. Множество народа, верных королю, начали присоединяться к нашим войскам, и в лагерь наш приехали с разных мест депутаты даже и из города Банивенто, который состоит только в 34 милях от Неаполя. Уведомляет он, что при кардинале Руффо войск находится 8000 человек и к нашим войскам соединяются от него 1300 инфантерии и 300 кавалерии. Все оные войска, избрав наилучшее и удобнейшее место, укрепились на оном. Капитан Сорокин старается еще усилить десант свой подкреплением с фрегата «Григорий Великия Армении». Сие укрепление, где войски наши находятся, жителями названо «Павел».
Засим капитан Сорокин уведомляет, что многие уже провинции неаполитанского владения освобождены от французов и бунтовщиков, спокойны и верны своему королю, ожидает он войск наших со стороны матерого берега от господина фельдмаршала Суворова, о которых доходят слухи, что они уже недалеко, и испрашивает от меня повеления, остаться ли ему с эскадрою на том месте или следовать ко мне в соединение. И как от меня всеподданнейше донесено вашему императорскому величеству, что повеления мои посланы к отделенным от меня эскадрам немедленно соединиться и следовать вместе со мною к Сицилии в соединение с контр-адмиралом Нельсоном, то и ожидаю оных в Корфу; а к господину Сорокину послал еще я повеление обнадежить жителей скорой присылкою к ним войска, ожидающего[ся] мною, и, утвердя их в непоколебимой верности королю, следовать ко мне в соединение.
А между тем я поспешаю всевозможно докончить исправление кораблей, провиант на эскадру теперь из Константинополя привозится на судах транспортных, и получаю на эскадру. Сего числа получил я через пришедшие суда из Боко-ди-Катаро известие: по разнесшемуся там слуху, говорят за вероятное, что Анкона и находящиеся там корабли соединенными российскими и императорскими войсками и российскою же отделенную от меня эскадрою, блокирующею Анкону, не в давнем времени взяты, говорят, будто бы точное получено об оном известие через пришедшее из Венеции судно; но вероятно ли сие известие, требуется еще подтверждение. О чем сим всеподданнейше доношу.
Адмирал Ушаков
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I О ПРЕДАННОСТИ ЧЕРНОГОРСКОГО НАРОДА РОССИИ
4 июня 1799 г.,
корабль «Святой Павел», при острове Корфу
Во исполнение высочайшего именного вашего императорского величества указа марта от 2 числа послал я с письмом моим к митрополиту Черныя Горы Негошу флота капитан-лейтенанта, что ныне капитан 2 ранга, Клопакиса, который порученное ему дело исправил со всякой точностию.
Митрополит и весь народ черногорский всеподданнейшую и вернейшую приверженность имеют к вашему императорскому величеству. Письмо его марта от 17 дня, мною полученное, письмо генерального консула в Рагузе графа Джика и при нем копию с письма же митрополита при сем всеподданнейше подношу. Хотя объясняют они, между прочим, опасность, ими предвидимую, но при бытности эскадры в здешнем краю ничего подобного, по мнению моему, случиться не может, а особо что французы в Венецианском заливе теперь не существуют. Флота капитан Клопа-кис, по сходству высочайшего мне повеления, из Рагузы отправился в Заро для осведомления о войсках генерал-лейтенанта Германа, прибыть туда следующих, а оттоль отправился в Триест и далее к господину фельдмаршалу Суворову, отколь с надлежащими сведениями я его вскорости ожидаю. О чем сим всеподданнейше доношу.
Адмирал Ушаков
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА РУССКОМУ ПОСЛУ В КОНСТАНТИНОПОЛЕ В. С. ТОМАРЕ СО СВЕДЕНИЯМИ О ФРАНЦУЗСКИХ И ИСПАНСКИХ ФЛОТАХ И О НЕОБХОДИМОСТИ ПОПОЛНЕНИЯ СОСТАВА СУДОВ РУССКОЙ ЭСКАДРЫ
4 июня 1799 г.,
корабль «Святой Павел»
По известиям, о коих я имел уже честь ваше превосходительство уведомить, сильный флот французский прошел Гибралтар, вступил в Средиземное море; полагают, что и гишпанский с ним соединился или соединится, считаю, что 45 линейных кораблей, кроме фрегатов, составлять будут оный флот. Вице-президент господин адмирал и кавалер граф Григорий Григорьевич Кушелев сходно с высочайшим повелением перед сим же уведомил меня, что французский флот в Бресте приготовлялся к выходу: три корабля трехдечные, то есть каждый более стопушечных, 16 80-ти и 11 74-пушечные. По известиям, теперь также считают в числе пришедших в Средиземное море французских кораблей три большие трехдечные, в гишпанском флоте не только стопушечные, но один есть 134-х пушек. Желательно, чтобы и с нашей стороны сколько-нибудь были трехдечные корабли, хотя против самых важных.
Кадыр-бей уверил меня, что он требовал к себе 4 корабля в прибавок. Я надобностью почитаю: на таковой случай, ежели бы Блистательная Порта Оттоманская в числе оных прислала бы сюда 120-пушечный корабль, таковой корабль даже один великую помощь во флоте делать может, а часто и победа зависит от превосходных кораблей. Не соизволите ли объясниться Блистательной Порте о присылке сих кораблей по требованию Кадыр-бея. Я надеюсь, что англичане не упустят того, чтобы они за французским флотом не пошли в Средиземное море, но во всем Средиземном море, не слышу я, теперь даже и у англичан больших кораблей здесь нет; можно надеяться и на те, какие мы имеем, но большие корабли великое превосходство имеют. Я надеюсь на мой корабль о 80-ти пушках, но он один, а подобного и сему другого нет.
Федор Ушаков
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I О ДЕЙСТВИЯХ ЭСКАДРЫ П. В. ПУСТОШКИНА У АНКОНЫ И ЗАНЯТИИ ГОРОДОВ ФАНО И СЕНИГАЛИЯ
17 июня 1799 г.
Полученными мною от господина контр-адмирала и кавалера Пустошкина рапортами объяснено: по прибытии он с эскадрою 5 числа мая к Анконе корабля «Женеро» при оной не застал, который более 15 дней прежде прибытия эскадры оттоль ушел с одним бриком и нигде об нем не слышно. Говорят, что намерение его было иттить в Тулон, но справедливо ли сие, неизвестно. При Анконе состоят три корабля разоруженные и несколько малых судов.
Контр-адмирал Пустошкин в тот же день по кораблям и по крепости производил канонаду для усмотрения точно неприятельских укреплениев, после того в разные числа проходил с эскадрою на немалое расстояние к стороне Венеции для усмотрения берегов и разных осведомлениев и приставал в нескольких местах. 14 числа при сделавшемся крепком SO ветре в рассуждении открытого рейда в предосторожность отошел от оных мест в Истрию, в порт Квието, для разных потребностей, для налитая пресной воды и получения свежей провизии. Оттоль писал он в Венецию к господину Верини, к командующему морскими цесарскими силами, дабы согласясь соединиться при том порте или где назначено будет место соединения с морскими и сухопутными войсками и чтобы вместе следовать для блокирования Анконы. Из оного места 21 мая отправился с эскадрою и 26 числа прибыл к Анконе и, узнав, что местечко Римини взято передовыми цесарскими войсками, а Пезара взята ж от французов штурмом обывателями тех мест, французы оттоль в немалом числе с тремя пушками ретировались в местечко Фано. Посему контр-адмирал Пустошкин послал с эскадры десант на берег под командою майора Гамена, гранодир и фузелер сто человек и сто человек турок и три полевые пушки, под прикрытием турецкого фрегата капитана Зейнера, корветы капитана Гуссейна, тартаны и бригантины новокупленной под командою лейтенанта Ратманова, дав повеление майору Гамену высадить десант в местечке Пезаро, уговорить обывателей тамошних мест соединиться с ними и общими силами действовать, разбить неприятеля и взять местечко Фано, что майором Гаменом и исполнено с отличной ревностию и неустрашимой храбростию. По соединении… с обывателями местечко Фано по нескольким действиям и по великом сопротивлении неприятеля при помощи жестокой канонады с судов штурмом взято июня 1 числа. Французы, разбитые в оном месте, в числе до пятисот человек с тремя пушками ретировались в последнее к Анконе местечко Сенегал.
Контр-адмирал Пустошкин отрядил еще от себя к майору Гамену в сикурс сто тридцать человек солдат и пятьдесят человек турок с одною пушкою под командою подпоручика Аполонова и приказал майору Гамену, соединясь с большим еще числом обывателей, вместе с оными следовать к местечку Сенегал, в котором французы укрепились, ретировавшиеся из Фано и присоединившиеся к ним на сикурс несколько из Анконы, оных разбить и местечко Сенегал взять, к которому месту майор Гамен с десантными войсками и обывателями и отправился, и по слуху мне известно, что оно уже взято. О действиях десантных войск против местечка Фано и о взятии оного штурмом майором Гаменом с рапорта его, в копии ко мне присланного, и с рапорта ж командующего бригантиною флота лейтенанта Ратманова копии вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу.
И осмеливаюсь рекомендовать за распоряжение и деятельность господина контр-адмирала и кавалера Пустошкина; за храбрость, отважные и неустрашимые действия командущего десантными войсками майора Гамена, под командою его находившихся капитана Чебышева, мичмана Скаловского, командущего новокупленной бригантины флота лейтенанта Ратманова, мичманов Неронова и Куликовского; отношу справедливость за ревность и храбрые подвиги нижним чинам служителям, командирам и войскам турецким, в десанте и на судах находившимся. О чем сим всеподданнейше доношу.
Адмирал Ушаков
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I
О ДЕЙСТВИЯХ У БЕРЕГОВ ИТАЛИИ ЭСКАДР П. В. ПУСТОШКИНА, А. А. СОРОКИНА И ДЕСАНТНЫХ ВОЙСК КАПИТАНА 2 РАНГА Г. Г. БЕЛЛЕ
17 июня 1799 г.
Каковы получены мною известия о французском, гишпанском и английском флотах, вшедших в Средиземное море, и о расположении оных, в[ашему] и[мператорскому] в[еличеству] при сем всеподданнейше подношу копии с писем полномочного министра из Константинополя и из Мессины от консула Манца, в которых все обстоятельства объяснены подробно. И засим всеподданнейше доношу: посланными от меня эскадрами, находящимися при блокаде Анконы под командою контр-адмирала Пустошкина и при Манфредонии – капитана Сорокина, оказаны весьма успешные действия. Эскадрою, при Манфредонии находящеюся, все провинции неаполитанского владения от Отранта, Бриндичи и до Манфредонии и около оной на дальнее расстояние от французов и бунтовщиков-карманиолов[76] освобождены и успокоены. Войски наши, с оной эскадры в десанте находящиеся под командою капитан-лейтенанта Белли, соединясь со множеством обывателей, почти уже под стенами Неаполя находятся. Я получил известие, что и кардинал Руффо с войсками своими соединился с ними.
К контр-адмиралу Пустошкину послал я с нарочным судном повеление, встречу еже[ли] он с эскадрою идет сюда, коим приказал из оной эскадры два российские фрегата, одно малое судно, один фрегат, одну корвету и одно малое же судно турецкие оставить при Анконе, ежели она еще не взята, для блокирования и способствования взятью оной; оное же отделение обезопасит и коммерцию.
ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА П. В. ПУСТОШКИНУ
О СОСРЕДОТОЧЕНИИ ВСЕХ ОТДЕЛЬНО ДЕЙСТВУЮЩИХ ОТРЯДОВ РУССКОГО ФЛОТА В КОРФУ
17 июня 1799 г.,
благополучный корабль «Святой Павел»,
при Корфу
Рапорты вашего превосходительства сего месяца от 4, 5 и 7 чисел и приложения при оных я получил, из которых явственны дела вверенной вам эскадры при Анконе и поблизости оной соединенно с обывателями, а напоследок и с подошедшими в соединение [отрядами] неапольских войск под командой генерала Лагоц благонадежны. К тому ж и цесарский генерал Клено с войсками поспешает приходом.
Я имею надежду, что ваше превосходительство, приостановясь там с эскадрою на малое время и соединясь с означенными войсками при известном из объяснений ваших о французах положений, будете иметь добрые успехи, чего искренно вам желаю. И как обыватели Анконы и всех ближних неапольских мест нетерпеливо желают своего освобождения, потому скорым нападением многих сил на Анкону, надеюсь, имеете вы добрый успех, и, кажется, оная крепость в малое число дней должна быть вами взята, причем и будете свободны к соединению со мною.
О французском и гишпанском флотах какие известия имею я, изволите усмотреть из прилагаемых при сем писем из Константинополя от российского полномочного министра и из Мессины от российского же консула Анастасия Манса, ко мне писанных, с которых копии при сем, а от министра и письмо его к вам прилагаю. Я должен всевозможно поспешить в соединение к Нельсону, ожидаю прибытия сюда под начальством вашим эскадры и эскадры из Манфредонии, под командой флота капитана и кавалера Сорокина находящейся. Изо всех таковых сведений заключаю: ежели английский лорд Бриджпорт сильной своей эскадрой подойдет за неприятельскими флотами в Средиземное море, тогда сторона союзных флотов будет достаточно сильна и превосходна; и по всем обстоятельствам замечается французский флот в скором по намерении его исполнений уже приостановлен и, полагать можно, в Венецианский залив в глубину оного к стороне Венеции пуститься не осмелится, чтобы себя тут не запереть, да и авантажей, для чего бы он туда иттить пожелал, не предвидится, а намерение его сходственное должно быть с объяснениями полномочного министра. Следовательно, надобно нам расположиться сходственно с обстоятельствами, какие теперь есть и предвидятся.
Ежели же уже Анкона взята, в чем я надеюсь на божескую помощь, на ваше искусство и расторопность при оном, ежели мы оставим при Анконе из наших один фрегат и еще какое-либо малое судно, будет тут достаточно, а они на случай и под защитой Анконы быть могут. Ежели же Анкона еще и не взята, буде вы, исполняя со скоростью повеления, оставили ее блокировать войскам неаполитанским генерала Лагоца и цесарскому генералу Кленау соединенно с обывателями тамошних мест, и тогда есть надежда, что она будет взята непременно, то и на таковой случай суда наши в том краю быть могут безопасны.
Не известно мне только, будут ли российские войска от армии господина фельдмаршала графа Александра Васильевича Суворова к нам на употребление по разным обстоятельствам присланы в Триест, в Венецию или в другое какое место, чтобы могли быть перевезены и доставлены ко мне в эскадру в Корфу и Манфредонию. На таковой случай почитаю надобностью сделать предупреждение и иметь в той стороне военные суда к безопасному их препровождению, сообразно со всеми сими обстоятельствами, каковы они теперь есть. Полагаю иметь в той стороне два фрегата российских, один фрегат и один корвет турецкий. И ежели можно, отделить еще к ним по одному судну малых из обеих эскадр.
Я посылаю к вам с сим повелением нарочное судно «Красноселье» и предписываю: ежели оно вам встретится, извольте послать от себя обратно к Анконе фрегаты «Навархия» и «Казанская Богородица», один фрегат турецкий и один корвет, из малых судов или бригантину новокупленную, или «Красноселье» и одно из малых судов турецких, кирлангич или какое есть другое способное. Буде Анкона еще не взята, поруча оные отделения в команду флота капитану графу Войновичу, предпишите ему: со стороны моря оную блокировать и французских судов не выпускать и стараться вместе с сухопутными войсками принудить ее к сдаче. Когда же она будет взята, довольно иметь один фрегат для защиты порта и для всяких надобностей, а прочие свободны будут к выполнениям потребностей и рассуждений войск наших, в случае перевоза их на эскадру в Корфу и в Манфредонию, а притом и коммерция совсем уже будет свободна и безопасна. Вы же с кораблями и прочими судами эскадры, вам вверенной, поспешите немедленно быть ко мне в соединение к следованию со мною в соединение к английской эскадре контр-адмирала Нельсона или лорда Винсента, как обстоятельства окажутся. А при Корфу оставим достаточный отряд для предохранения оной.
О успехах находящейся эскадры нашей при Манфредонии флота капитана и кавалера Сорокина уведомляю: оной эскадрой вся провинция Пулия и многие провинции от французов и карманиолов совсем освобождены. Морские войска с оной соединенно с турецкими в Манфредонии ссажены на берег и, освободя все места, в близости лежащие, соединясь с множеством обывателей и с войсками кардинала Руффо, находятся почти под стенами уже Неаполя. Можно уповать, что и успехи из того последовать могли, но по обстоятельствам надобностей от меня к господину Сорокину посланы неоднократные уже повеления, как наискорее с эскадрою быть ко мне в соединение, и ежечасно прихода сюда оной ожидаю. Какие обстоятельства после донесений ваших ко мне при Анконе последовали, взята ли оная или нет, на каком что положении при отправлении вашем оттоль осталось и об отряде от вас вышеозначенного отделения, извольте со всеми обстоятельствами донести главнокомандующему войсками господину фельдмаршалу графу Александру Васильевичу Суворову, в Вену и в Константинополь к министрам, к государю императору, и в Триест, к кому надлежит, дабы коммерцию отнюдь не прерывали и были бы безопасны.
Впрочем, буде Анкона вами соединенно с сухопутными войсками уже взята и потому считать можно, что Венецианский залив останется совсем уже чист от неприятеля, в таком случае на благорассуждение ваше отдаю, ежели окажется не нужно столько судов иметь в тамошнем краю, можете число судов того отделения уменьшить. Ежели к Анконе стоящие корабли останутся целы и ежели можно иметь там войска к посажению из них хотя на один для защиты устья гавани, и содержать тут одно или два малых судов для пересылок, можете на таковой случай из наших двух фрегатов один взять сюда с собой. Словом, на таковой случай, какой теперь мне еще неизвестен, можете вы распорядиться по оному. Сие я вашему превосходительству позволяю, только не более оставлять больших судов, как вышеозначено, ибо кораблям должно быть здесь всем в соединении, и я приходу вашего и эскадры из Манфредонии ожидаю. Я надеюсь, что вы, идучи оттоль, придержитесь к берегам Манфредонии для осведомления об эскадре господина Сорокина, которого также я ожидаю.








