412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Ушаков » Адмирал Ушаков. Письма, записки » Текст книги (страница 15)
Адмирал Ушаков. Письма, записки
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:02

Текст книги "Адмирал Ушаков. Письма, записки"


Автор книги: Федор Ушаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 36 страниц)

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ НИКОНОВУ О СЛЕДОВАНИИ С ДЕСАНТОМ К ОСТРОВУ ЦЕРИГО ДЛЯ ОВЛАДЕНИЯ КРЕПОСТЬЮ КАПСАЛИ, ЗАНЯТОЙ ФРАНЦУЗАМИ


28 сентября 1798 г.

Извольте следовать со отряженным ко мне десантом на остров Цериго, приблизиться к крепости Капсали; уговорите жителей оного острова действовать против французов и принудите их к взятию крепости общими силами.

С вами же следует десант с эскадры турецкого флота до 300 человек, старайтесь требовать сдачи оной крепости без бою; объявить французам, чтобы они сдались сами пленными, тогда они сохранены будут и жизнь им даруется, ежели же принудят брать крепость штурмом и боем, тогда они все будут истреблены; мне известно, что всего в этой крепости французов пятьдесят человек, потому не уповаю, чтобы осмелились они драться напрасно и чрез то сами себя истребят. Может быть, оной вид только один сделают, а после сдадутся, и в таком случае, ежели без настоящего боя сдадутся, – взять их пленными; ежели же не будут сдаваться – есть там над крепостью одна высокость горы, сделайте как можно скорее на ней маленькое прикрытие, истребляйте из пушек, принуждайте как наискорее к сдаче и все распоряжайте. Полагаюсь на ваше искусство и осмотрительность, ежели за всем тем инако взять нельзя, ожидайте удобности взять хотя штурмом, окружа с разных многих мест; лестницы буде и припасы, какие будут надобны, требуйте от жителей и с ними вместе и турками старайтесь как можно крепость овладеть и взять. Только будьте осмотрительны, чтобы не потерять где напрасно людей и крепость взять с небольшим уроном. В прочем всего надеюсь от вашего искусства и расторопности. От стороны моря посланы от меня в гавань против той крепости два судна. Учредите берегом почту и уведомляйте меня чаще обо всяком деле, что как происходить будет и что как окажется.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАН-ЛЕЙТЕНАНТУ А. А. ШОСТАКУ О РУКОВОДСТВЕ ДЕЙСТВИЯМИ ДЕСАНТА ПО ОВЛАДЕНИЮ КРЕПОСТЬЮ КАПСАЛИ


28 сентября 1798 г.

Хотя ордером моим определен к командованию десантом капитан Никонов, но как нужно по важности обстоятельств в сие действие уговорить и понудить обывателей, чтобы не только участвовали в деле, но и всякую помощь делали бы, потому и препоручаю по сим делам главное начальство над десантами иметь вам и в дело употребить означенного господина Никонова, на искусство и опытность которого я надеюсь. Но все в прочем зависеть будет от вашей прозорливости и распоряжений. Извольте поступать по тому предписанию, какое наставление от меня дано господину капитану Никонову, исполнением и возвратом вашим с десантом как наивозможно поспешить, дабы мы здесь затем немало удержаны не были. Во всем оном полагаюсь и надеюсь на вашу исправность.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАН-ЛЕЙТЕНАНТУ А. А. ШОСТАКУ ОБ УСЛОВИЯХ СДАЧИ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРЕДЛОЖЕНЫ ГАРНИЗОНУ КРЕПОСТИ КАПСАЛИ


29 сентября 1798 г.

Каково содержание письма от меня послано к начальнику французских войск, в крепости находящихся, с оного копию при сем прилагаю[43]. Сходно со оным даю вам полную доверенность сделать с ними условие и подписать. Требуйте, чтобы крепость сдали без пролития крови и напрасно бы оного не делали. Если не можно согласить их сдаться пленными, последнее на тех условиях, что отпущены они будут с военной амунициею во Францию и доставятся туда безопасно, кроме что не будут впущены ни в который из венецианских островов, ниже в румелийские берега.

Все, что вами по сему положено и подписано будет, выполните с точностию.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ 2 РАНГА А. А. СОРОКИНУ О СЛЕДОВАНИИ С ОТРЯДОМ К ОСТРОВУ ЦЕРИГО ДЛЯ ПРИСОЕДИНЕНИЯ К ЭСКАДРЕ В СЛУЧАЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ИЗВЕСТИЯ ОБ УНИЧТОЖЕНИИ АНГЛИЧАНАМИ ФРАНЦУЗСКИХ СУДОВ В АЛЕКСАНДРИИ


29 сентября 1798 г.

При отправлении нашем с эскадрами из Дарданелл получено известие, в котором дано знать фирманом[44] Блистательной Порты, что французские суда, в Александрии находящиеся, аглинским отрядом все сожжены, но точно ли сие в таком положении, я еще не уверяюсь, все ли точно сожжены или сожжена из них только одна часть, остались ли и есть ли там какие еще военные суда французские, в том числе есть ли сколько-нибудь военных кораблей и фрегатов, потому обстоятельно не знаю. Буде справедливо, что все сожжены, потому уповаю можно, что и отряд аглинский тут более уже не находится, но и об оном обстоятельстве не знаю. Находясь в Родосе, почитаю, непременно должны знать обо всем оном вернее, ежели точно весь флот французский, при Александрии находящийся, сожжен. В таком случае канонерские лодки аглинскому отряду, конечно, уже не надобны и вы со оными должны следовать в соединение к нашим эскадрам.

Мы теперь находимся при острове Цериго, чтобы истребить тут французов и через один или два дни отправляемся к Модону, Корону и, полагаю, зайдем в Наварин, а оттоль сходно, как вам от меня предписано, пойдем к островам Занте, Кефалония и к Корфу. В этих местах вы, верно, нас застанете, ибо мы проходом от острова понудим к сдаче, а Корфу, думаю, обложим блокадою и, оставя тут сколько потребно, с достальными пойдем в Венецианский залив. Буде вам при отряде аглинском потребности нету, старайтесь как можно скорее к нам соединиться, а ежели все то неправда и буде вы потребны и должны там быть, в таком случае пришлите ко мне обо всем полное ваше уведомление с подробным описанием с известиях обо всем, что к вашему сведению доходило. Здесь мы получили известие, что англичане островом Мальта овладели, следовательно, и последний флот французский тут или истреблен, или взят в плен, и теперь считать можно, все уже от них свободно. Только в Корфу, сказывают, есть два корабля и один фрегат, другие говорят, что все три фрегата, а кораблей тут нет, следовательно, и тут вам безопасно. В прочем исполняйте все то, как должно и как случай и надобность требует. Ежели вы от походу к аглинскому отряду узнаете себя свободным, поспешите как наискорее в соединение с нами.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА ПОРУЧИКУ ДИАМАНТИ О НАЗНАЧЕНИИ ЕГО НАЧАЛЬНИКОМ КРЕПОСТИ КАПСАЛИ


4 октября 1798 г.

Во взятой российской и турецкой эскадрами от французов крепости Капсали в острове Цериго оставляю я вас начальником оной крепости, в команду вашу оставляю с вами солдатских батальонов унтер-офицера – 1, гренадер – 6, барабанщика – 1, лекарского ученика – 1, канонир – 2. Таково ж число людей с одним начальником и от турецкой эскадры оставляется вместе с вами, которые по согласию нашему с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем в случай ваших потребностей будут вам послушны, и приказано, чтобы оный отнюдь жителям острова ни малейшей обиды ни в чем не наносили. Тож и вам предписывается, а в случае какого-либо неустройства к вам относимо будет неудовольствие, что и полагается на вас. С вышеозначенными служителями извольте крепость содержать под вашим сохранением, для помощи вам изберите в приумножение людей из обывателей, сколько надобность требовать будет. Жители острова во всем оном должны быть вам послушны, сходно с поданной от них ко мне письменной просьбой, только когда надобность потребует к охранению и защите обеих крепостей по вашему требованию, таковое число людей в самой скорости должны и обязаны к вам присылать в крепости. Охраняйте обе сии крепости от нечаянных набегов французских судов, ежели сие паче чаяния случилось; на содержание служителей провиант вам оставлен по приложенной при сем ведомости, также и о служителях, в команде вашей находящихся, список при сем прилагаю. На крепости в рассуждение малого числа с вами людей флагов мы не оставляем, да и нужды в них до последовавшей на то высочайшей конфирмации быть не может, довольно только их охранять бережливо от рук неприятельских и во всяких оном и прочих принадлежностях извольте исполнение чинить по силе законов и обо всем при оказиях письменно меня уведомлять. Суда французские, ежели бы какие зашли в здешние заливы, старайтесь обще с обывателями брать их в плен, а в случае невозможности бить и истреблять и, ежели что когда случится, и к сим обстоятельствам немедленно меня уведомляйте письменно. В прочем все полагаю я на ваше попечение и исправность, исполняйте при всяких случаях все, что следует в пользу государственную и выгодах быть могущее.

СПИСОК ОСТАВЛЯЮЩИМСЯ ДЛЯ ОХРАНЕНИЯ КРЕПОСТИ КАПСАЛИ В ОСТРОВЕ ЦЕРИГО СЛУЖИТЕЛЯМ


Боаселева батальона:

Унтер-офицер Петр Довгали.

Гранодиры: Захар Петров, Савелий Солодов, Гаврила Игнатьев, Василий Лисицын, Иван Андреев, Федор Патрекеев.

Барабанщик Никита Шубин.

В даче оным денежного жалованья прошлого 1797 года сентября по 1 число, в счет которого к январю сего 1798 года трети выдано каждому по три рубли, морским провиантом удовольствованы сего октября по 5 число.

Лекарский ученик Иван Луров.

В даче оному денежное жалованье сего года января по 1 число, в счет которого выдано два рубли, морским провиантом удовлетворен октября по 5 число.

Готлангер Иван Богданов. Канонир 1-й статьи Николай Пименов

В даче оным денежное жалованье сего января по 1 число, в счет которого выдано каждому по два рубли, морским провиантом удовольствованы сего октября по 5 число.

Итого 11 человек

В счет заслуженного вами и служителями, с вами остающимися, за две трети жалованья до расчету выдано вам от меня денег сто пятьдесят рублей, из которых за одну треть жалованье сколько следует извольте получить и служителям выдать. А достальное, буде останется, употреблять для служителей на покупку свежего мяса и ко мне рапортовать. Провизии, ежели мы отсюдова отпустить достаточного количества не успеем, в таковом случае извольте употреблять в выдачу людям вместо провианта пшеницу, в магазейне остающуюся, но издержку оной делать с верным счетом и отнюдь излишнего никуда не употреблять, разве только четвертей до пятидесяти можно продать и на оные деньги покупать служителям свежее мясо или другое, что в число провизии надобное, прочий остаток пшеницы сберечь сохранно впредь об ней до моей резолюции.

РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I О ВЗЯТИИ ОСТРОВА ЦЕРИГО С ПРЕДСТАВЛЕНИЕМ К НАГРАЖДЕНИЮ ОТЛИЧИВШЕГОСЯ ЛИЧНОГО СОСТАВА


10 октября 1798 г.,

корабль «Святой Павел»

Дабы французам пресечь всякое злоупотребление судами их в Архипелаге и отнять пристани их во оном, следуя с соединенными российской и турецкой эскадрами, решились мы состоящий при границе Архипелага между Морей и Кандии овладевший ими прежде бывший венецианский остров Цериго от них отнять и сделать его свободным, послали предупредительно отряд с десантом, который поручил я в начальство командующему фрегата «Григорий Великия Армении» флота капитан-лейтенанту и кавалеру Шостаку и с ним из эскадры, мне вверенной, фрегат «Счастливый». Оные два фрегата, предупредя немного приход соединенных эскадр, минувшего сентября 28 числа приблизились к малой крепости, при заливе Св. Николая состоящей, и несколькими выстрелами оную сбили, флаг французский с нее спущен, и из бегущего гарнизона восемь человек пойманы, да турками, подоспевшими на помощь, пойманы и взяты в плен семь человек.

А как вторая крепость при заливе против островка Леве, именуемая Капсали, расположена на холму при крутой утесистой высокой горе, стены оной каменные крепкой работою чрезвычайно возвышены и с моря по взятию ее судами удобности нет, потому с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем послали мы по нескольку пушек с десантом, который с моей стороны поручил я в начальство означенному капитан-лейтенанту Шостаку, дав ему инструкцию с полным о подробностях наставлением, и все надобное к нему от эскадры за ним же доставлено с наивозможной поспешностью. Таковые доставления на неближнее расстояние чрез весьма высокие каменные горы, овраги и сплошные острые каменья почитались невозможными, но при ревностном рвении десанта и трудящихся в доставлениях преодолено все препятствующее, пушки и прочие тягости большею частию перенесены на плечах. Тому ж примеру следовал и турецкий десант, под начальством Фатих-бея состоявший, пушки их туда ж доставлены и устроены нашим и турецким десантами две батареи на выгодных местах в самой ближней дистанции против крепости. И для диверсий со стороны моря велел я действовать фрегату «Счастливый» и судну «Панагия Апотуменгана» и предупредительно послать требовать от коменданта сдачи крепости. В оба оные места ответственно, что крепость до последней крайности ни под каким видом сдана не будет.

Тогда по доставлении от меня с эскадры сделанных для штурма крепости лестниц, первое число октября при начале рассвета началась с батарей беспрерывная канонада по крепости, с которой с равной живостию ответствовано; но как крепость к стороне батарей возвышенная по видимости открыта, то в самой скорости показались в ней многие повреждения и несколько человек убито. Осажденные, устрашенью поспешными действиями и видимостию готовящегося штурмана, в 12-м часу пред полуднем спустили на крепости французкий флаг и, выставя в двух местах белые флаги, требовали договора. Командиры десантные согласовались с нашим желанием, чтобы остров освободить без потери наших людей и крепость принять на условиях. Комендант по договору своему сдал оную капитан-лейтенанту Шостаку, гарнизон с военною почестию вышел из крепости, положа ружье, и взят для препровождения его в Анкону или в Марсель, куда удобнее.

Остров Цериго по установлении на нем правления до воспоследовавшей высочайшей конфирмации отдан на свободное распоряжение жителям, которые обоим командующим эскадрами с своей стороны дали по прошениям своим обязательства о выполнениях, к тому касательных. Французский гарнизон состоял в крепостях, в первой малой крепосце с одним начальником унтер-офицером и рядовых тридцать шесть человек, из которых убито два, в плен взято на эскадры пятнадцать, прочие бежали в большую крепость, Капсали именуемую, в которой находилось французского гарнизона комендант – 1, доктор – 1, офицеров – 4, унтер-офицеров и рядовых – 69, из оных убито 7, а прочие взяты военнопленными; флаги с обеих крепостей и ключи капитан-лейтенантом Шостаком представлены ко мне. А как все действия против оных крепостей чинены были общими силами соединенных эскадр, потому из оных один флаг всеподданнейше подношу вашему императорскому величеству, а другой – командующий турецкой эскадрой представляет к Блистательной Порте Оттоманской.

Для предохранения крепостей оставил я в крепости Капсали Буаселева баталиона поручика Диаманти и с ним унтер-офицеров и рядовых одиннадцать, толикое ж число людей с одним офицером оставлено и с турецкой эскадры. В прочем в приумножение караула к охранению означенных крепостей начальником в них остающимся поручиком Диаманти и турецким офицером браты будут во оные из обывателей, столько человек, сколько когда воз-надобится; пушек в крепостях состоит в первой маленькой – одиннадцать, во второй, Капсали именуемой, двадцать.

Осмеливаюсь всеподданнейше донесть вашему императорскому величеству: командующий российским десантом флота капитан-лейтенант и кавалер Шостак рачительной расторопностию, искусством и рвением при неустрашимой храбрости исполнил все поручаемое мною по моим приказаниям весьма удачно и исправно, и крепостя взяты безо всякой потери людей с нашей стороны, который в поданном ко мне рапорте рекомендует определенного от меня к нему для советов из отличнодостойных офицеров лейтенанта Тизенгаузена, объясняя, что он полезными советами и неустрашимой храбростию много подал способов к скорейшему овладению крепости. Скиперова баталиона капитан Никонов, лейтенанты Бакман и Навроцкой участвовали во всех действиях со всякой расторопностию и храбростию неустрашимо, майор Дандрия, капитан из волонтеров Кирко и все господа офицеры, находящиеся с ним в десанте, исправляли должность свою с отличной исправностию и рачением, артиллерии лейтенант Ганфельд с рачительной расторопностию при неустрашимой храбрости действовал артиллериею с отличной исправностию. Десантное войско с кораблей и фрегатов унтер-офицеров и рядовых, из трех сот состоящее, с неустрашимой храбростию и рвением исполняли должность свою рачительно, готовились и нетерпеливо желали иттить на штурм крепости. Командир фрегата «Счастливый» флота капитан-лейтенант Белле от стороны моря действием навесными выстрелами в крепость помошествовал десанту и все повеления мои выполнял исправно с наивозможной расторопностию. Командующий турецкой эскадрой Кадыр-бей с своей стороны для поощрения десанта и способного действия не упустил также вспоможение туда доставлять, и с их стороны десантом, под начальством Фатих-бея состоящим, оказываемы были неустрашимые действия и всякие исполнения с расторопностию, чем заслуживают похвалу. В десанте их против крепости находилось разных чинов двести пятьдесят человек.

Какого содержания письма мои посланы в разные прежде бывшие Венецианские острова для приглашения жителей оных, и жителям острова Цериго дано от меня и от командующего турецкой эскадрою Кадыр-бея письмо на российском, турецком и греческом языках с нашей подпискою и печатью, копии со оных и письмо, поданное ко мне от жителей острова Цериго, оригиналом всеподданнейше подношу вашему императорскому величеству и доношу – по эскадре обстоит благополучно.

Вице-адмирал Ушаков

ФЛАГМАН ОБЪЕДИНЕННОЙ ЭСКАДРЫ






Военно-морская деятельность Ф. Ф. Ушакова по освобождению Ионических островов. Создание Республики Семи Островов

*

1798–1799 годы

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА А. А. ШОСТАКУ

О СЛЕДОВАНИИ С ФРЕГАТАМИ «ГРИГОРИЙ ВЕЛИКИЯ АРМЕНИИ» И «СЧАСТЛИВЫЙ» К ОСТРОВУ ЗАНТЕ ДЛЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ ЕГО ОТ ФРАНЦУЗОВ


12 октября 1798 г.

С вверенным вам фрегатом и фрегатом «Счастливый» старайтесь всевозможно иттить предупредительно к острову Занте, имеющиеся на берегу оного батареи сбить, употребите всю возможность французов, в ней находящихся, взять в плен и все, что там окажется французское, забрать и доставить на эскадру. По доходе вашем туда сделайте обсылку от себя и пригласите обывателей оного острова, так же как от меня вам прежними повелениями об острове Цериго предписано, исполняйте все сходно по тем же наставлениям, какие вам об этом острове от меня даны. Уповаю, что обыватели во всем вам сделают вспоможения, при нужном случае ссадите десант, которым я вам от эскадры делаю вспоможение. Французов, уповаю я, взять можно будет без важных кондиций[45], исполняйте по вашему благоразумию по важности обстоятельств и соображайте, что как полезнее. О прочем полагаюсь на вашу храбрость и на искусство.

Сначала, когда подойдете вы к острову, ежели фрегат «Счастливый» может предупредить, прикажите ему иттить наперед не очень близко к батарее, дабы первый огонь с батареи вам рассмотреть, а потом и ваше расположение делать по открытии огня с батареи и можете осмотреть, большого или меньшего калибра пушки какими снарядами палить будут и сколь сильна канонада. Сообразуясь с тем, и можете подойтить в такую дистанцию, как лучше, если не будете поступать решительно. Чем поспешнее дело, тем неприятелю страшнее, и он, не имея времени осмотреться, придет в замешательство.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАН-ЛЕЙТЕНАНТУ И. С. ПОСКОЧИНУ О СЛЕДОВАНИИ С ОТРЯДОМ СУДОВ К ОСТРОВУ КЕФАЛОНИЯ ДЛЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОСТРОВА И КРЕПОСТИ ОТ ФРАНЦУЗОВ


14 октября 1798 г.

С вверенным вам кораблем «Святая Троица» и фрегатами «Сошествие Святого Духа» и «Счастливый» и судном «Красноселье» извольте следовать в остров Кефалонию, крепость и батареи, там находящиеся, извольте от французов отобрать, ежели можно без большого кровопролития, взять силою оружием или на договор. Французов, находящихся в них, взять пленными, с тем ежели они отдадутся без бою, договор с ними такого содержания: экипаж их собственный[46] отдается им, кроме всего того, что ими от кого отнято, то надлежит казне нашей; в плену содержаны они будут в добром порядке и без наималейшей обиды; крепость, батареи, орудия всякого сорта и все, что там с ними найдется, от них отобрать, флаг и ключи крепости доставить мне. Ежели там найдутся французские суда или им надлежащие, возьмите их пленными, также и на берегу все, что найдется французам надлежащее, извольте все арестовать; суда, какие там есть, под чьими бы флагами ни были, извольте всех их осмотреть, документы освидетельствовать, старайтесь наивозможным образом изыскать всякую справедливость, не окажется ли на них груза, французам надлежащего, или от них куда отправляемого, все таковое заарестовать и ко мне рапортовать.

В прочем все полагаю я на ваше благоразумие, мужество и храбрость, поступайте обо всем осмотрительно и что как полезнее и выгоднее государственной пользе, то и производите. Крепость и батареи старайтесь непременно взять на договор или боем, ежели французы усиленно будут драться, в таком случае истреблять их огнем и мечом. Жителям острова от меня писано и они все готовы; прикажите им, кой час придете к острову, не пропустя времени, тотчас с вами действовать и все то исполнять, что вами предписано.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА МИЧМАНУ М. Н. ВАСИЛЬЕВУ О НАЗНАЧЕНИИ ЕГО КОМЕНДАНТОМ КРЕПОСТИ НА ОСТРОВЕ ЗАНТЕ


19 октября 1798 г.

Во взятой российской и турецкой эскадрами от французов на острове Занте крепости оставляю я вас начальником оной. В команду вашу определяю солдатских баталионов унтер-офицера – 1, фузелеров – 10, барабанщика – 1, канонир – 2, матроса – 1. Таковое ж число людей с одним начальником и с турецкой эскадры оставляется вместе с вами, которые по согласию с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем в случаях всяких потребностей будут вам послушны. И приказано, чтобы они отнюдь жителям острова ни малейшей обиды ни в чем не наносили, то ж и вам предписывается. А в случае какого-либо неустройства к вам относимо будет на удовлетворение, которое вы и должны чинить по рассмотрению и стараться о благосостоянии острова и жителей города, защищая их всевозможно. Требуйте от общества граждан, чтобы под начальство ваше умножили число людей из обывателей для содержания караулов и всего порядка. А притом оставляю я вам в распоряжение одно парусное гребное судно, которое установите и имейте рядом брандвахты на случай каких-либо показавшихся французских судов, чтобы им можно было заарестовать и взять пленными, приищите командиром на оное способного из обывателей с пристойным числом матросов, из обывателей же набранных. Сими людьми должно снабдить вас общество здешних жителей, ибо сие служить может общею пользою, а затем будем мы от соединенных эскадр часто и всегда посылать в крейсерство военные наши суда и фрегаты, которые и будут защищать и оберегать при всяких случаях все здешние берега и острова.

Служителей обязывают[ся] здешние жители довольствовать всякою провизиею, потому и считаю, что оставлять вам ее не нужно, ибо вы и сии служители остаетесь для пользы общественной и здешних жителей, потому и можете требовать все содержание от них, что они вам охотно доставлять будут. В прочем обо всяких обстоятельствах при всяком случае извольте меня как наивозможно чаще уведомлять письменно, также и о известиях, какия отколь получать будете, потому ж меня уведомляйте. Гребное судно, которое я вам оставляю, нарядить всеми потребностями обещали мне здешние общество; снеситесь об оном с графом Макри[47], он все вам отправит.

ОБРАЩЕНИЕ Ф. Ф. УШАКОВА К ЖИТЕЛЯМ ОСТРОВА ЗАНТЕ В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ ИМ ПРАВА САМОУПРАВЛЕНИЯ


20 октября 1798 г.

КОМАНДУЮЩЕГО РОССИЙСКОЙ ЭСКАДРОЮ ВИЦЕ-АДМИРАЛА УШАКОВА ЖИТЕЛЯМ ОСТРОВА ЗАНТЕ

С поспешествующею божиею милостию победоносными оружиями двух знаменитых союзных держав избавлен ваш остров от зловредных французов, возвратя вам тем истинную вольность. Вам предоставлено нами, равно и тем, кои издавна переселились на ваш остров, избрать из ваших дворян, равно и из мещан, по равному числу судей, сколько заблагорассудите, для рассматривания дел политических и гражданских, сходно обыкновенным правилам и заповедям божиим. Буде ваши судьи в рассматривании дел преступят путь правосудия и добродетели, имеете право на их место избрать других. Вы можете также общим советом давать пашпорты вашим единоземцам за печатью вашего острова. Таковое правление пребудет между вами, пока и прочие острова, принадлежащие прежде всего Венецианской республике, не освободятся от французов, и какое решение воспоследует от держав наших в рассуждении правления вашего, равно и флаг вашему острову, обнародованы будут вам манифестом. Посему ж обязаны вы иметь обще с нами войну против французов, их судов не допускать в ваш остров, а брать их пленными.

Дано за моим подписанием и печатью на корабле «Святой Павел» по старому штилю октября 20 дня 1798 года.

Такого ж содержания в двух графах на турецком и греческом языках от Кадыр-бея, командующего турецкой эскадрой[48].

С подлинным верно.

Вице-адмирал и кавалер Ушаков

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ 1 РАНГА Д. Н. СЕНЯВИНУ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА УПРАВЛЕНИЯ НА ОСТРОВЕ СВЯТОЙ МАВРЫ И О СЛЕДОВАНИИ НА СОЕДИНЕНИЕ С ЭСКАДРОЙ К ОСТРОВУ КОРФУ


20 октября 1798 г.

На крепостях острова Св. Мавры несколько уже времени как подняты русские флаги, а жители отдались в наше покровительство, защиту и распоряжение обеих соединенных российской и турецкой эскадр и просят моего им предписания, на каких правах остаться. Я писал к командующему войсками, близ тех мест находящемуся, паше Али-бею, что принимаем мы их в наше распоряжение на тех самих правах, на каких и прочие острова бывшие Венецианской республики нами узаконены, то есть остаются они вольными до высочайшей конференции союзных держав российской и турецкой, потому флаг с крепости и ключи должны принять вы и доставить ко мне, а вместо того поднимите на крепости оба флага – российский и турецкий в знак общей дружбы и обязанности. Я не думаю, чтобы от господина паши было бы какое в том препятствие, ибо мы установляем порядок сходно с обнародованием от Блистательной Порты о дружелюбном обхождении с жителями островов, прежде бывшими Венецианской республики.

Впрочем, мы с эскадрами сей же день отправляемся к острову Корфу, мимоходом, только на несколько часов, зайдем в остров Кефалонию, а чтобы к вам мы зашли, считаю надобности нет, ибо вы в самой скорости тут узаконить можете сами собой и жителям дать письменный вид. Оставьте тут одного нашего офицера комендантом или начальником в крепости и с ним одиннадцать человек солдат, одного урядника, одного барабанщика и двух канонир; с турецкого корабля чтобы оставили также одного офицера и со столькими же людьми, но под главным начальством нашего офицера, так от меня и от командующего турецкою эскадрою Ка-дыр-бея согласно положено. Все это сделаете с самой поспешностию и тотчас с эскадрою вашею будете к нам в соединение. Ежели удобный случай и буде ветр не попрепятствует, пришлю к вам еще особо судно «Панагия Апотуменгана» и на нем доставлю повеления такового же роду, уведомлю, где мы находимся, чтобы вы за нами поспешили. Нет нужды удерживаться за мелочами, установите только в острове покой и благоденствие, дайте жителям от себя сходно с моим предписанием письменный вид и тот же час отправьтесь и следуйте к нам в соединение.

Весьма нужно произвесть общее действие противу Корфу, спешите как наискорее к сему выполнению, чего я ожидать имею.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА КАПИТАНУ 1 РАНГА И. А. СЕЛИВАЧЕВУ О СЛЕДОВАНИИ С ОТРЯДОМ ДЛЯ БЛОКАДЫ ОСТРОВА КОРФУ


20 октября 1798 г.

С вверенным вам кораблем «Захарий и Елисавет», с кораблем «Богоявление Господне» и с фрегатом «Григорий Великия Армении», также и турецкой эскадры с судами, какие посланы будут от командующего оною Кадыр-беем, извольте следовать к острову Корфу. Старайтесь как наивозможно приходом вашим туда поспешить и обложить его блокадою, чтобы прибавку войск на него и провоз провиантов ни отколь не допустить; старайтесь все, к нему приходящее от французов, брать в плен, ежели из Анконы сделана будет какая-нибудь оному острову помощь, равно и то, что ежели узнаете в близости находящееся. С жителями острова Корфу поступайте со всякой благоприятностию и привлечь их действовать с нами вместе против общих неприятелей французов, если они безо всех наших соединенных эскадр не возмогут от французов отнять крепостей и дать вам, то по крайней мере были бы готовы обще соединенными силами с нами действовать.

Мы со всеми эскадрами за вами же следуем и тотчас будем с вами соединенными. Упредите некоторым вашим ходом сколько-нибудь наше прибытие, постарайтесь всякую коммуникацию со оным островом французам пресечь, противящееся покарать огнем и мечом и брать в плен. В прочем надеюсь я обо всем на вашу исправность и благоразумие и полагаю на вашу осмотрительность. Исполняйте все то, что долг службы и польза государственная требует. По исполнениях ваших ко мне рапортовать, и како островским жителям действовать с нами общими силами соединенно при сем прилагаю, а такого же содержания прежде от меня к ним уже отправлено. Старайтесь, чтобы они предупредили наш приход и знатнейшие из фамилиев или избранных знаменитых особ нас бы встретили и тем оказали бы свою приверженность. Старайтесь, если также возможно, французов ласковостью уговорить к сдаче крепостей, которым, если они отдадут их бескровопролитно, дадим добрые условия для спасения и их содержания, даже и экипаж их весь останется при них и все утверждено будет на добрых правилах. Ежели успешно сие выполнить старайтесь об оном, наиглавная цель моя вашей посылки состоит в вышеписанном моем приказании и наставлениях.

ОРДЕР Ф. Ф. УШАКОВА Д. Н. СЕНЯВИНУ С ПРЕДПИСАНИЕМ ПО ОВЛАДЕНИЮ КРЕПОСТЬЮ НА ОСТРОВЕ СВЯТОЙ МАВРЫ СЛЕДОВАТЬ С ОТРЯДОМ К ОСТРОВУ КОРФУ ДЛЯ СКОРЕЙШЕГО СОЕДИНЕНИЯ С ЭСКАДРОЙ


21 октября 1798 г.

С ордера моего, вчерашний день к вам чрез нарочно присланного из Превезы командующего там войсками паши Али-бея, ежели оригинальный до вас не дошел, прилагаю точную копию и предписываю по оному все, что следует, учинить надлежащее исполнение. Я с эскадрою при тихом ветре теперь подхожу к Кефалонии, день или два только там пробуду, а оттоль имею следовать прямо к острову Корфу, к которому предупредительно теперь же от меня отправлены и пошли под начальством флота капитана 1 ранга и кавалера Селивачева корабли «Захарий и Елисавет», «Богоявление» и фрегат «Григорий Великия Армении», турецких кораблей – 1 и 2 фрегата и 3 малых судна.

Вашему высокоблагородию рекомендую взять крепость в острове Св. Мавры, оставить наш караул, как в вышеозначенном ордере предписано. Флагов на крепости по отходе вашему не оставлять, так оставляем мы все взятые нами острова. Жителям острова Св. Мавры, на каких узаконениях они стались должны, и мы их оставляем при свободной вольности до высочайшей конфирмации союзных наших флотов. От меня и от командующего турецкою эскадрою Кадыр-бея прилагаю при сем открытый лист, на российском и турецком и греческом языках писанный, и чтобы они промежду собою предложение наше по оному обнародовали и учредили бы между собою согласно по предписанию нашему означенное им правление и остались бы между собою спокойны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю