Текст книги "Coda in crescendo (СИ)"
Автор книги: Евгений Лотош
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 39 страниц)
– Дэйя Фуоко Деллавита, дэй Кирис Сэйторий, – вежливо поклонился Мэй, привставая. Кирис в очередной раз одобрил едва ли не против своей воли его идеальный кваре без намека на могератский акцент. Где он так настропалился? В Кайтаре, что ли, жил? – Доброго вам вечера. Мы уже заждались. С учетом, что наши встречи в прошлом произошли в довольно сумбурных обстоятельствах, напоминаю, что я – Мэй Лю Сянь, оябун клана "Кобра". Также я полагаю, что вы встречались, но на всякий случай представляю О Рэн Исии-атару, кобуна клана "Меч и ярость".
Он повел рукой, и женщина в богатом ципао, которой на ухо переводила спутница, слегка кивнула, не опуская взгляд вопреки местным правилам женской вежливости.
– Здрасте, – хмуро ответил Кирис, с подозрением разглядывая обоих оябунов. И с одним-то дело иметь хреново, а уж с двумя… И по четыре кольца у обоих, те еще волки. Что тетке-то здесь надо? О ней речь не шла.
– Мэй Лю Сянь-атара, – Фуоко, как настоящая пай-девочка, сложила ладони перед грудью и низко поклонилась. Его голос звучал совершенно непринужденно. Сразу видно принцессу, привычную к светским приемам! – Рада новой встрече. О Рэн Исии-атара, – она повернулась к женщине и поклонилась так же низко. – Мы не ожидали вас встретить, но видеть вас для меня большое удовольствие. Коокари ёросику-лай онэсао да! – добавила она на катару с идеальным произношением, не ошибившись ни в одном тоне. Специально вызубрила? – Надеюсь, грубияны, которых ваши люди вытащили из горящего дома в Оокие, не слишком сильно пострадали?
– Дьёбры дэ-энь, дэа Деллавита, – откликнулась О на кваре, тут же, впрочем, переключившись на катару (один-один, но у Фучи вышло куда лучше). – Смею заверить, что Ли-тара и его люди не пострадали… сверх того, что вполне заслуженно получили от тебя и твоих кобунов. Я рада, что ты в добром здравии, как и твоя телохранительница. Мужчины требуют твердой руки для управления, и если не мы, женщины, то кто же?
Кирис нахмурился. От Фучи такое слышать можно – понятно, что она стебётся и всерьез зацепить не хочет. Но когда в ту же степь начинает базарить оябунша, становится стрёмно.
– Я слышала, что ты крутая и на ножах убойно дерешься, – пальцы Вары скользнули по чехлу на бедре, и ладонь О автоматическим движением легла на рукоять танто. – Потанцуем как-нибудь, тара? До первой крови?
На лицо оябуна "Меча и ярости" легла легкая тень неудовольствия, но тут же испарилась, и оно снова стало безмятежным.
– Если заслужишь, – ответила она. – Но, может, отложим развлечения на потом?
– Замётано. Я запомню обещание, – Вара отошла к стене, подперла ее плечом и принялась безразлично разглядывать ресторан.
– Нет ничего страшнее ярости женщины, встретившей равную соперницу, – Мэй чуть приподнял бровь, и по его лицу скользнула легкая ухмылка. И О, и Варуйко пронзили его пылающими взглядами, но он даже не сморгнул. – Однако же, сэрат дэй, – он взглянул на Саматту, – мы с вами не знакомы. Судя по татуировке на щеке, я удостоился чести личного визита паладара? Фуоко-тара, не познакомишь ли нас со своим спутником?
– Я и сам могу неплохо представиться, – Саматта подошел к торцу стола, отодвинул стул и уселся. – Оой-генерал Саматта Касарий к вашим услугам. В армии Могерата звание примерно соответствует сёкану третьего класса. Поскольку в основном я живу на родной планете и здесь появляюсь не так часто, меня мало кто знает. Ребята, да вы присаживайтесь, – он бросил взгляд на Кириса с Фуоко и снова повернулся к Мэю. – Фигура я не публичная, числюсь при Университете внештатным консультантам по вопросам безопасности, и вообще-то мои основные навыки далеки от дипломатических. Мне больше привычны партизанские рейды в джунглях, саботаж на наркоплантациях и ночная резня, чем переговоры, но поскольку у меня богатый опыт общения с…
Он пощелкал в воздухе пальцами.
– …с людьми, привыкшими игнорировать закон и полагаться на грубую силу, регент Хёнкона посчитал меня наиболее подходящей кандидатурой для сегодняшнего задания. Я вообще-то предпочитаю помалкивать, так что не обращайте на меня внимания. Однако я бы предпочел сразу получить объяснения по поводу присутствия сэрат дэйи О Рэн Исии. Или, возможно, ты, О-атара, сама объяснишь, как и почему здесь оказалась? – добавил он, переключившись на катару.
– Мэй-пун попросил меня выступить в роли свидетеля, – вежливо улыбнулась кобун "Меча и ярости", убирая ладонь с рукояти танто. – За голову, даже за мертвую, оябуна "Мести" назначена очень большая цена, и другие кланы Анъями могут не поверить, что в дело вмешались паладары. Когда вы приказали Мэй-пуну отдать тело, он решил, что свидетельство нейтрального очевидца может оказаться весьма кстати. Разумеется, мое присутствие здесь для "Кобры" отнюдь не бесплатно, однако, – в ее улыбке проскользнула хищная ирония, – удовлетворение любопытства тоже кое-чего стоит. И, в конце концов, я обещала Фуоко-фуне, что мы еще встретимся, а я свое слово держу.
Паладары приказали Мэю отдать тело? Но ведь Риса сказала, что он сам связался с Университетом! Кирис глянул на подругу и уже открыл рот, чтобы переспросить, но Фуоко его опередила. Она подняла палец, и на его конце сухо защелкали маленькие молнии. "Т-И-Х-О", передала она по мысленному каналу. Кирис невольно позавидовал ее умению концентрироваться сразу на двух вещах – и ведь не боится же пожечь свое шикарное платье! Да и ее понимание катару, кажется, заметно улучшилось, если она реагирует без перевода. Хотя она права. Если не врубился, помалкивай в тряпочку. Что там Мэй втирает своим, его дело.
– Я ррада встрретитть госсподжу, – выговорила Фуоко на катару, на сей раз с характерным кайтарским акцентом, хотя и немного путая тоны, но в целом понятно. – Спассибо за помощщь. Я помню. Я приизнательна за оказанный в Оокий подмога, – она снова переключилась на кваре. – Если вы, сэрат дэйя О Рэн Исии, хотите посмотреть на мои фокусы, я с радостью их покажу. Однако предупреждаю, что я не всегда полностью управляю искрением, иногда молнии выходят из-под контроля и сжигают все вокруг. Сэрат дэй Мэй Лю Сянь, я признательна за ваше желание сотрудничать с паладарами, пусть даже в таких печальных обстоятельствах. Я помню вашу неоценимую помощь и признаю за собой долг. Однажды я его оплачу.
– Я вижу, вы достойная наследница своего отца, – тонко улыбнулся Мэй. Он поднялся из-за стола, обошел его, приблизился к девушке и, положив ей руку на талию, подвел к стулу. Кирис с трудом подавил желание отвесить ему хороший поджопник – куда он свои грабли тянет без спросу? – Садитесь, сэрат дэйя, прошу.
– Спасибо, сэрат дэй Мэй Лю Сянь, – Фуоко чинно уселась на краешек стула.
– Что же до долга, сэрат дэйя, то я считаю его несущественным, – Мэй повернул другой стул и уселся напротив нее. – Взаимовыгодное сотрудничество с семьей Деллавита более чем компенсирует ничтожные услуги, что я вам оказал. Кроме того, "Крылья бури" заплатили мне за вас неплохой выкуп. А что они не сумели вас удержать – тем хуже для них.
Его зубы на мгновение блеснули в оскале яростного злорадства, и Кирис заметил, что на еще более краткое мгновение по лицу О скользнула едва заметная гримаска удивления.
– Однако, сэрат дэйя, я не собираюсь злоупотреблять вашим временем. Мне всего лишь хотелось убедиться, что вы находитесь в добром здравии. Прискорбный инцидент неподалеку от Оокия заставил меня встревожиться, и я с большим облегчением узнал, что вы живы. Вы очень умны, сэрат дэйя, и я не стану лгать: шрамы на вашем лице выглядят не очень красиво. Но я уверен, что великолепный паладарский врачеватель по имени Дзии со временем сделает их совершенно незаметными. Или, если хотите, я знаю на Могерате нескольких отличных косметических хирургов, способных убрать их практически полностью. Если у вас выдастся две-три свободных от занятий декады и вы не возражаете провести их в Тодзибе – одном из наиболее известных и красивых ценганьских курортов с горячими источниками – я буду польщен принять вас как свою гостью. Вместе с вашим другом, разумеется, – добавил он, едва заметно подмигнув Кирису. Парень стиснул зубы. Эта сволочь определенно что-то замышляет. Опять, небось, начнет Фучи мозги промывать и уговаривать остаться!
– Спасибо, сэрат дэй, я запомню ваше предложение, – ослепительной, но холодной улыбкой улыбнулась Фуоко. – Однако не могли бы мы для начала закончить с… неприятными обязанностями?
– Разумеется, сэрат дэйя, – Мэй повернулся к одному из своих кобунов и коротко кивнул. Тот немедленно поднялся. – Сэрат дэй Саматта Касарий, кому я должен передать тело?
– Для начала мне хотелось бы узнать о судьбе остальных членов группы "Адаути", захваченных "Коброй" в Дайхаме, – генерал даже не пошевелился.
– Она мне не известна, – пожал плечам Мэй. – За их головы формальной награды не назначено, да я и не выполнял заказ на уничтожение "Мести". Я принял их на борт в обмен на обещание платы в будущем, а не взял в плен. Они отказались сдать оружие и вообще выглядели как люди, готовые в любой момент пустить его в ход, так что я предпочел избавиться от них при первой же возможности. Удостоверившись в смерти своего оябуна, они сошли с катера на побережье в нескольких цулах от Дайхамы, и больше я о них не слышал.
– Вот как? – генерал вежливо поднял бровь. – В таком случае я готов принять тело.
Он встал. Кобун "Кобры" вышел из столовой, и Саматта последовал за ним. Одна из сидящих возле О женщин неслышно поднялась и скользнула следом.
– Тем временем, я полагаю, время для ужина, – Мэй оглянулся на дверь в кухню и щелкнул пальцами в воздухе. – Уже поздний вечер, и наши гости наверняка проголодались, О-фуна.
– Шеф-повар "Приветливой гостиницы", по слухам, известен своим мастерством, – согласилась О. – С большим интересом выясню, правду ли говорят. Кирис-тара, на твоем месте я бы села. Конечно, стоя больше влезает, но все-таки есть сидя куда удобнее. Поскольку Мэй-пун уже застолбил место рядом с твоей прелестной подругой, садись поближе ко мне. Я люблю храбрых и мужественных юношей, как ты, однако стесняюсь приближаться к ним.
Она с деланной застенчивостью прикрыла рот левым рукавом ципао, и на ее на мгновение приоткрывшемся запястье Кирис разглядел нечто, вполне способное оказаться рукоятью чего-то острого. Интересно, какие еще смертельные штучки скрываются под ее балахоном?
Дверь кухни распахнулись, и из нее чинно вышла цепочка молодых женщин в западных платьях с длинными, до пят, подолами, несущая подносы с разнообразными кушаньями: от традиционного вареного риса и маринованных овощей до жареного молочного поросенка и совершенно незнакомых Кирису рыб. Пока они расставляли блюда, парень нерешительно глянул на Фуоко – принцессе виднее, как вести себя в светском (почти) обществе. Та указала глазами на стул рядом с оябуншей и еле заметно кивнула. Ну ладно, как скажете. Парень обогнул стол и под внимательным взглядом переводчицы О уселся на краешек сиденья. Гнилое здесь местечко. Словно какие-то невидимые струны дрожат в напряжении. Он на мгновение позволил геометрическому вальсу вырваться на передний план и слегка пошевелился, чтобы поймать совпадение видимого и ночного миров. Внутри Мэя пульсировал зеленым какой-то невнятный осьминог, хаотично размахивающий десятками щупалец, О, Вара и кобун Мэя казались пустыми, зато у переводчицы где-то в районе шеи безмятежно и ровно горел ярко-желтый шарик. Фуоко окружала сложная конструкция из пересекающихся пирамид, конусов и октаэдров, переливающихся всеми цветами радуги. Заодно на уровне солнечного сплетения О отчетливо нарисовались контуры металлического пистолета – куда меньшего скрывавшегося под мышкой Мэя, но, вероятно, ничуть не менее опасного. Кирис попытался вглядеться в оружие оябунши, утратил концентрацию, и ночной мир, обрадовавшись свободе, тут же полностью застил реальность. Усилием воли парень вернулся к нормальному зрению и обнаружил, что пялится прямо на высокую грудь придвинувшейся тетки, которую тонкая ткань ципао теперь облегала вполне откровенно.
– Прямолинейных мужчин я тоже люблю, – О томно улыбнулась и бросила лукавый взгляд на Фуоко. – Похоже, меня ждет незабываемый вечер…
Кирис почувствовал, как краснеет. Значит, прямолинейных она любит?
– Пушка у тебя на брюхе классная… О-атара, – брякнул он.
О вздрогнула, ее улыбка пропала, но тут же вернулась, правда, уже вежливо-непроницаемая. Она неторопливо отодвинулась, взяла красивые резные палочки с не менее вычурной подставки и положила в рот кусочек рыбы.
– Я впечатлена, Кирис-тара, – произнесла она в напряженной тишине, прожевав и проглотив еду. – Слышала я о людях, умеющих видеть сквозь одежду, но лично сталкиваюсь впервые. Если Мэй-пун однажды сманит твою подружку, я всегда найду тебе местечко… поблизости от себя.
– По техническим причинам мы идем в комплекте, О-атара, – невозмутимо ответила Фуоко, когда переводчица закончила переводить на кваре. Она уже наложила к себе на тарелку всякой всячины, в основном гигантских креветок в тесте, и быстро ее поглощала, проигнорировав вилку и управляясь с палочками с непринужденной элегантностью уроженки Могерата. – Верно, Кир?
Кирис буркнул что-то невнятное, ухватил с подноса тарелки большой кусок тушеного мяса, бухнул к себе на тарелку и принялся ожесточенно орудовать ножом, отрезая кусочек. То ли нож оказался тупой, то ли мясо жесткое, но шмат ерзал на тарелке и резаться отказывался категорически. Ходер! Не можешь языком нормально трепать – лучше вообще рот не открывать.
– Думаю, о планах на будущее говорить еще рано, – пришел ему на выручку Мэй, и Кирис даже почувствовал к нему благодарность. – Как одна из наследниц семьи Деллавита, думаю, сэрат дэйя Фуоко неизбежно окажется втянутой в деловую активность на Могерате, особенно с учетом ее знакомства, пусть не всегда приятного, с нашими обычаями и нравами. Однако, О-фуна, боюсь, мне не светит заполучить ее в свои зловещие тенета. Ее сердце и ум уже заняты.
Он откупорил бутылку вина и жестом предложил Фуоко, потом О и Кирису. Все трое вежливо покачали головами в знак отказа.
– В одиночку пить неинтересно, – Мэй с сожалением поставил сосуд на стол. – Хотя… Вара-тара, – он перешел на катару и посмотрел на сестру Кириса, по-прежнему подпирающую стену, – меня мало заботит твой официальный статус. Сейчас ты такая же гостья, как и остальные. Не хочешь присоединиться? Вино великолепное, кайтарское, тридцатилетней выдержки. Никакого яда, честью клянусь. Не испугаешься, что я тебя перепью?
Варуйко оттолкнулась от стены, ее глаза сощурились.
– На такой подвиг мало кто способен, – процедила она, по-новому глядя на оябуна. – Уж не ты точно. Давай…
Она осеклась на полуслове и замерла, потом медленно выдохнула.
– Спасибо за предложение, тара, но на работе не пью, – сухо сказала она. Одарив бутылку явно сожалеющим взглядом, сестра скрестила руки на груди и привалилась обратно к стене.
– Могу только одобрить, – Мэй пару раз аккуратно хлопнул в ладоши. – Если бы все мои кобуны разделяли такой взгляд на вещи… Но что же с вином? Выдохнется ведь. Впрочем, я знаю, что можно сделать.
Он вставил пробку обратно в горлышко бутылки и резким ударом кулака загнал до упора.
– Заберешь ее с собой, Вара-тара, в качестве подарка. Заодно попросишь Сируко-тару проверить вино на предмет ядов. Ну, а кто кого перепьет, мы выясним как-нибудь при случае.
– Годится, тара, – в глазах Вары мелькнули веселые огоньки. – При условии, конечно, что пообещаешь никогда моего братишку не обижать.
– Никогда – слишком долгий срок, – задумчиво проговорил Мэй. – В жизни многое может случиться. Но поскольку Кирис-тара, по выражению сэрат дэйи Фуоко, идет с ней в комплекте, а у меня слишком серьезные планы на торговлю с Типпой в целом и с Кайтаром в частности, могу заверить, что в настоящий момент я рассматриваю его как персону под моей защитой, и не только во время данной встречи. Устраивает такой поход, а, Вара-тара?
– Замётано, Мэй-тара, – Варуйко одарила его хищной улыбкой. – Как-нибудь я напомню тебе о сегодняшнем разговоре. И тебе, тара, тоже, – она перевела взгляд на О. Та лишь полуприкрыла веки.
В комнату мягкой походкой вошел Саматта.
– Подтверждаю передачу тела, Мэй-атара, – сухо сказал он. – И поместить его в холодильник с твоей стороны было весьма умно. Однако сразу хотелось бы получить объяснения насчет пулевых ранений на трупе.
– Пулевых?.. – Мэй поднял бровь. – Ах, да. Странная история случилась, сэрат дэй Саматта. Мы подняли труп на борт – действительно труп, я в таких делах опытен, можете не сомневаться – но он внезапно начал шевелиться и окутался серым туманом. А мои кобуны… они отлично владеют оружием, но куда хуже – своими эмоциями. Они успели несколько раз выстрелить, пока я их не остановил. Однако, полагаю, любой квалифицированный врач определит раны как посмертные.
Кирис заметил, как напряглась Фуоко, замершая с непрожеванной едой во рту, да и по его собственному позвоночнику пробежали ледяные мурашки. Труп шевелился? Как знакомо… Но в таком случае, может, есть шанс, что дядька еще жив? Точнее, не столько жив, сколько контролирует свое тело, как они с Фуоко? Или нет? Нужно проверить самому, в отсутствие Фучи, конечно. Незачем ей на жмуров смотреть, слишком она впечатлительная. Поговорить с Саматтой или координатором по-тихому, когда отсюда выберемся…
Фуоко, впрочем, даже и не подумала скрытничать. Сглотнув пищу, она повернулась к оябуну и в упор посмотрела на него.
– Если человек шевелится после смерти, он жив, дэй Мэй, – тихо сказала она – Может, не так, как другие люди, но жив. Посмотрите на меня – я точно такая же. Я тоже умерла, когда у меня перед лицом взорвалась граната, мой мозг мертв, но я по-прежнему существую. Что случилось с… дэем Юно после того, как он начал шевелиться?
– Мозг мертв, вот как? – Мэй задумчиво посмотрел на девушку. – Кому-то другому я бы принес свои соболезнования, но я успел немного узнать ваш характер. Полагаю, лишь оскорблю вас ненужными словами. Головной мозг мертв… Хм. За исключением шрамов вы кажетесь мне вполне живой и здоровой и уж точно – в здравом рассудке. На оживший труп вы решительно не похожи. Что же до… дэя Юно, то дэй Кирис-тара должен помнить о моих способностях, как я помню об его.
Кирис набычился. Воспоминание об ощущениях, когда Мэй попытался "вырвать душу", не казалось ему ни приятным, ни стоящим такого легкомысленного тона.
– Когда тело дэя Юно окуталось… энергоплазмой, я правильно помню термин?.. я попытался… поэкспериментировать с ней, да простится мне такой термин. Процесс сопровождался некими… видениями, теперь ставшими мне гораздо понятнее. Вполне возможно, что дэй Юно и в самом деле жив, пусть и… действительно не так, как остальные люди. Я несколько секунд видел его в странном мире, в странных одеждах и со странным оружием, напоминающим меч. Хм…
– Дэй Мэй, а что вы скажете насчет небольшого исследования ваших способностей в контролируемых условиях? – светским тоном, словно рассуждая о погоде, спросил Саматта. – В нашем консульстве в Шансиме, например?
– Исключено по самым очевидным соображениям, – отрезал оябун. – Кроме того, сэрат дэй Саматта, мне хотелось бы закрыть данную тему на сегодня. Мне нужно как следует над ней подумать. Я выполнил свои обязательства перед паладарами, и у меня есть другая тема для обсуждения, куда более интересная, чем непонятные видения. Интересная как для меня, так и для паладаров.
– А именно? – Саматта вежливо поднял бровь. – С учетом, что я не уполномочен вести какие-либо переговоры от имени Университета?
– Я осознаю данный факт. Мне всего лишь нужно, чтобы вы передали предложение руководству Университета.
– Я слушаю. Запись идет, – Саматта снова уселся у торца стола, поставил на него локти, облокотил подбородок о скрещенные пальцы и бесстрастно уставился на оябуна.
– Арена. Клан "Кобра" предлагает свою помощь в распространении терминалов Арены в городах Могерата и обеспечения массовки для участия в играх.
– Вот как? И зачем бы нам могла потребоваться ваша помощь, дэй Мэй? По-моему, Университет вполне обходится прямыми контактами с правительствами.
– Я знаю о ваших успешных переговорах в Кайтаре, дэй Саматта. Вероятно, в Ставрии дела обстоят похожим образом. Однако на Могерате вы провалитесь. Вы уже столкнулись с загадочной холодностью обоих правительств и получили если и не прямые отказы, то буксование переговоров на ровном месте. Объяснить, почему?
– Я слушаю, – лицо Саматты осталось бесстрастным. Кирис, с трудом удержав зевоту, сосредоточился на куске мяса на своей тарелке, а также на свернутых трубочками пластинках свежего фупи, политых соевым соусом. Взрослые тратят столько времени на дурацкие разговоры! Труп Мэй отдал? Отдал. Ну так что они тут еще ждут? Что Мэй слетит с нарезки и снова попытается опробовать на ком-нибудь свои фокусы?
– Очень просто, сэрат дэй Саматта, – оябун "Кобры" сделал паузу, чтобы неторопливо налить себе зеленого чая из фарфорового чайничка с плетеной из соломы ручкой. Паладар терпеливо ждал. – Вы не понимаете, как думают люди на Могерате. Я довольно много потратил времени на изучение Университета самыми разными способами, да и Кайтар более-менее знаю, так что уверенно заявляю: образ мышления паладаров схож с тем, что принят на Типпе, Торвале и даже в значительной степени на Фисте. Но Могерат – совсем иное дело. Мы… неторопливы, так сказать. Более консервативны, более традиционны, не слишком любим изменения и предпочитаем жить так же, как предки. Возьмем для примера дэйю О, – он вежливо поклонился оябуну "Меча и ярости", и та полуприкрыла глаза в ответ, когда ее спутница закончила переводить. – Она женщина и в то же время командует мужчинами. Где-нибудь в Кайтаре или Ставрии это не привлекло бы никакого внимания. Но на Могерате женщины подчиняются мужчинам – всегда, за чрезвычайно редким исключением. Вот почему дэйя О настолько выделяется на общем фоне, и вот почему, чтобы стать оябуном, ей пришлось перешагнуть через примерно в пять раз больше трупов, чем мне. Я не ошибаюсь, О-фуна? – переспросил он на катару.
– Ты хорошо осведомлен, Мэй-пун, – вежливо откликнулась та.
– Естественно. Добыча информации – моя специализация. – Мэй снова переключился на кваре. – Так вот, дэй Саматта, женщина на Могерате находится в подчиненном положении. Она не вещь, нет, как считают многие иностранцы. Ее любят, ее уважают, некоторым даже поклоняются. В пантеоне Миндаллы война – прерогатива богини, ужасной шестирукой Теребохи, чьи плечи увенчивает всепожирающее пламя вместо головы, а сердце – Тамман, ледяной шестилучевой кристалл… ну, вы наверняка знакомы с нашей мифологией. Дэйя Карина Мураций отлично вписалась в наши представления о мире. Она – богиня, хотя теологи еще не сошлись во мнении, является ли она воплощением одной из уже известных повелительниц мира или же совершенно новой сущностью. Она хранительница университета "Дайгака", так же, как любая женщина на Могерате является хранительницей традиций и домашнего очага. Но она, тем не менее, женщина, а потому ее авторитет куда ниже, чем хотелось бы паладарам.
– Как ни неприятно, но я должна согласиться с Мэй-пуном, – кивнула О. – Паладары с самого начала допустили серьезную ошибку, выставив Карину-атару на первый план. Сторас-атара как регент имел бы на Могерате куда больше авторитета. Я понимаю причины ошибки гораздо лучше, чем кто-либо, но…
Она умолкла и скромно прикрыла рот рукавом ципао, словно благовоспитанная женщина, ляпнувшая лишнего в присутствии мужчин.
– Спасибо, – Мэй одарил ее холодной улыбкой. – Так вот, дэй Саматта, вы предлагаете Могерату не просто медицинское или научное устройство. Арена помещает человека в вымышленный мир. В мир, не существующий на самом деле. Очень, очень многие, и я бы сказал, практически все на Могерате воспринимают вашу виртуальность не как движущиеся картинки в большом телевизоре, а как мир духов. Мы весьма суеверны, дэй Саматта, мы верим, что духи существуют вокруг нас и среди нас, что в каждом предмете, в каждом незначительном камешке или деревянном обломке может обитать невидимая сущность, доброжелательная или зловредная. Раньше анимизм доминировал на Могерате, в форме религии назывался Ооквал, и хотя жрецы Миндаллы сделали все, чтобы отправить его в забвение, вера в духов до сих пор пронизывает наши сердца. Многие, вопреки недовольству священников, даже считают, что человек после смерти не сливается с Нирваной, а становится одним из таких духов. И хотя невидимый мир обычно существует сам по себе, он недружелюбно относится к вторжению человека и защищается от него. Ваша Арена – такое вторжение. Люди просто боятся, что мир духов обидится и нанесет ответный удар. Не имеет значения, насколько высоко в иерархии власти стоит чиновник или бизнесмен и насколько он образован. Почитание духов впитывается у нас с молоком матери. И если даже у жрецов Миндаллы не хватило сил его уничтожить, то авторитета сэрат дэйи Карины Мураций, сколь угодно высокого, и подавно не хватит, чтобы переломить подобное отношение.
– Интересный анализ, – нейтральным тоном проговорил Саматта. – Вопрос лишь в том, насколько он соответствует действительности.
– Если не верите мне, можете взять для примера историю фотографии и кинематографа на Могерате, – Мэй пожал плечами. – Первые киноаппараты завезены сто двадцать лет назад, первый публичный кинотеатр появился лишь сорок лет спустя, а телевизоры в домах начали более-менее распространяться лишь в последнее десятилетие перед Первым Ударом и так не успели стать массовыми. Даже на распространение пленочных фотоаппаратов ушло больше шестидесяти лет. Причина в том же самом: изображение на экране или фотографии многие считали окном в мир духов, куда человеческая душа может провалиться навсегда и вечно скитаться в поисках выхода. Поначалу дело доходило до избиений и даже убийств незадачливых фотографов. Другое забавное верование из той же области – что в группе из нескольких человек на фотографии один скоро умирает ужасной смертью. По данной причине многие жители Могерата, особенно в сельских областях, все еще наотрез отказываются фотографироваться. А если принять во внимание события вчерашнего утра в холле Арены, в которых приняли самое непосредственное участие сэрат дэйя Фуоко и Кирис-тара… Можете пристрелить меня прямо сейчас, если люди массово не воспримут их как именно такой отпор.
– Я склонен согласиться с О-атарой, – задумчиво проговорил Саматта на катару. – Ты очень хорошо осведомлен, Мэй-атара. В том числе о вещах, о которых не должен быть осведомлен. Пресс-релиз, как мне помнится, еще не вышел.
– Да бросьте, сэрат дэй Саматта, – оябун на катару переключаться не стал. Неужто ради Фучи? – Такое феерическое событие стало слухом вчерашнего дня среди студентов Университета, а через них – и технического персонала, уловившего едва ли десятую часть правды, но зато дополнившего ее сотней частей вымысла. Поскольку ваши работники имеют многочисленную родню по всему Могерату, а международная связь в Хёнконе до неприличия дешева, слухи уже ползут по крупным городам и доходят до моих осведомителей.
– Понятно. Тогда вернемся к изначальному вопросу: почему нам могла бы потребоваться ваша помощь?
– Потому, дэй Саматта, – Мэй наклонился вперед, и на его лице блеснула хищная улыбка, – что я – специалист в игорном бизнесе. Вы наверняка знаете, что наряду с торговлей информацией… э-э, покровительство игорным домам является одним из главных источников дохода "Кобры". И как специалист я утверждаю, что вы допускаете чудовищную ошибку, позиционируя Арену как научный эксперимент на благо всего человечества. Арена – прежде всего игра. Вы сами сконструировали ее именно так, вы сами придумали правила. Вы совершенно верно распознали один из мотивов человеческого ума, через игру познающего реальность, но полностью упустили из вида еще один: любовь к наблюдению. Вуайеризм в его разных проявлениях захватывает не менее, а иногда даже и более, чем непосредственное участие в процессе – да возьмите для примера любой профессиональный спорт типа бокса. На одного, согласного бить и получать по морде, приходится тысяча, готовых лишь смотреть, и не просто смотреть, а за плату.
– Предположим. И что?
– А то, дэй Саматта, что вы пытаетесь завлечь людей на Арену совершенно не тем, чем следует. Влезть в непонятный белый шар, чтобы побарахтаться в воздухе, для людей страшно. На подобное приключение согласится разве что городская молодежь, да и то не вся. Но вот наблюдать захотят очень и очень многие. Толпа с удовольствием заплатит вам неплохие деньги за просмотр трансляции, а успешно выступающие на Арене станут ее героями – отличный стимул для молодежи и притока новых подопытных.
– Нам не нужны деньги, Мэй-атара, – на лице Саматты появилось усталое выражение, словно у взрослого, в сотый раз объясняющего ребенку прописные истины. – Мы и без того способны оперировать финансами, превосходящими любое человеческое воображение. У нас прямо противоположная проблема: как эффективно оперировать в рамках вашей экономики и при том не обрушить ее пустыми деньгами.
– Да, вам не нужны деньги, – согласился оябун, – что серьезно ограничивает ваш кругозор, не позволяя видеть очевидного. Я не упрекаю паладаров. Разумеется, мудрые бессмертные боги смотрят на жизнь совсем иначе, чем мелкие суетливые людишки вроде меня. Но я предлагаю добавить ресурсы "Кобры" к вашим, чтобы продвигать Арену на Могерате.
– А конкретнее?
– Все очень просто. Мы заключаем негласную сделку. Вы монтируете терминалы Арены в таких количествах, в каких вам захочется, в нравящихся вам городах, а также организуете публичную трансляцию соревнований на максимально широкую аудиторию – каким образом, вам виднее. "Кобра" берет на себя рекламу и вербовку добровольцев для Арены, а также обеспечивает прикрытие в случае серьезных проблем наподобие вчерашней мини-грозы с участием дэйи Фуоко. Формально между нами не возникнет никаких связей, никаких официальных договоров, способных скомпрометировать Университет в целом или отдельных паладаров. От паладаров потребуется лишь закрыть глаза на тотализаторы, организованные Анъями вокруг Арены. Вы получаете достаточное количество мяса… извиняюсь, добровольцев для опытов, взамен я имею свой профит. По-моему, предложение взаимовыгодное. Что скажете?
– А если мы откажемся?..
– Вы останетесь с единичными добровольцами не самого лучшего качества, – пожал плечами Мэй. – Поскольку подписку о молчании вы с подопытных брать не станете, информация об итогах соревнований окажется доступной, и тотализаторы вокруг Арены возникнут в любом случае. Однако в неконтролируемом варианте они понравятся вам куда меньше, чем контролируемые мной. Людей начнут принуждать к участию, подопытных начнут шантажировать и преследовать с целью повлиять на результаты состязаний, пойдут нехорошие слухи, и так далее. Вы не сможете развернуть эксперимент в планируемых масштабах, я лишусь заметной части прибыли, и никому лучше не станет. Учтите также, что если я окажусь в числе негласных организаторов, я сумею удержать другие кланы Анъями от участия, просто выделяя им часть дохода, и общая эффективность процесса повысится под единым руководством. Я сказал.