Текст книги "Операция "Невозможное" (Лето и осень сорок пятого)"
Автор книги: Евгений Белогорский
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 66 (всего у книги 87 страниц)
Но из всего есть свои исключения. Уверенно уничтожая, истребители и бомбардировщики противника, зенитная артиллерия американских кораблей была не готова к встрече с «Кикка» и «Байка». Именно их бросило японское командование в этот день к берегам Ариаки для скорейшего перелома сражения в свою пользу, и этот смелый шаг дал свои положительные результаты.
Ловко уйдя от зенитных очередей американских зениток, нагруженный взрывчаткой реактивный самолет врезался в переднюю орудийную башню крейсера «Пенсакола». В результате сильного удара сдетонировали снаряды артиллерийского погреба и могучий крейсер был расколот на две неровные части.
Другой жертвой атаки «Кикка» стал легкий крейсер «Коламбия», но и здесь не обошлось без его величества случая.
Главной целью камикадзе был линкор «Индиана». Именно на него заходил в свою последнюю атаку пилот «Кикка», но во время исполнения маневра, самолет неожиданно стал терять высоту. Процесс этот столь стремителен, что японец просто испугался, что не успеет долететь до «Индианы» и потому был вынужден отказаться от избранной цели. Ближайшим к нему кораблем оказалась «Коламбия» в борт которой он и направил свой самолет.
Раздался мощный взрыв, столб воды, огня и дыма взметнулся высоко вверх, закрывая мачты корабля, но вопреки всем ожиданиям, детонации артиллерийских погребов крейсера не последовало. «Коламбия» мужественно устояла от встречи с «Кикка», но полученные от взрыва повреждения оказались для неё слишком опасными.
Сквозь развороченный от палубы до ватерлинии борт крейсера внутрь устремилась забортная вода. С чудовищной силой она неудержимо вливалась в эту огромную пробоину, сокрушая все на своем пути. Весь экипаж «Коламбии» отчаянно боролся за свой корабль, однако крейсер был обречен. Всего одиннадцать с половиной минут, объятый пожаром корабль смог продержаться на воде, прежде чем его трубы легли на воду и он затонул.
Счастливо избегнув встречи с «Кикка», «Индиана» не смогла разойтись с «Байка», но и в этом эпизоде не обошлось без господина случая. При выходе на угол атаки вражеского линкора, у пилота крылатого снаряда возникли проблемы с управлением. И вместо того, чтобы атаковать борт линкора в надежде поразить его артиллерийские погреба, японец смог только довести до него свой аппарат.
О точности прицеливания не шло никакой речи и смертоносная «Байка» буквально рухнула на нос линкора. Сбрось «Индиана» в этот момент скорость и трагическая встреча вовсе не состоялась, но капитан корабля не успел среагировать, и японское крылатое чудо все-таки успело клюнуть линкор.
Как и в случаи с «Коламбией», «Индиана» получила серьезные разрушения. Нос линкора практически перестал существовать, но при этом он удержался на плаву.
Конечно, ни о каком продолжении его участия в сражении не могло идти и речи. Линкор нуждался в серьезном ремонте и, не дав прощального залпа по врагу из кормовых орудий, «Индиана» поспешно покинула поле боя.
В сражении в заливе Ариаки американский флот понес чувствительные потери. Кроме «Пенсаколы» и «Коламбии» было потоплено ещё два легких крейсера «Сан-Хуан» и «Сан-Диего», а также несколько эсминцев. Огневая сила эскадры заметно ослабла, но это не помешало американским морякам принять самое живое участие в битве на берегу. Своим огнем они если не подвигли австралийцев на контратаку, то помогли отразить все атаки противника.
Морские и сухопутные силы пришли в равновесие, но ненадолго. Было уже за полдень, когда с Окинавы прибыли запрошенные тральщики и американцы решили повторить попытку десантирования. Выстроившись широкой дугой, их десантные корабли изготовились двигаться вслед за тральщиками, но их ждал ещё один сюрприз.
Прибывшие с Окинавы корабли быстро и качественно очистили прибрежную акваторию от мин, стоявших на якорях, однако против магнитных и акустических мин они были бессильны. Число этих видов мин было не особенно большим, но об этом американские моряки не знали и когда стали взрываться сами тральщики, командующий высадкой коммодор Кирпатрик приказал прекратить попытки высадки в заливе Ариаки.
Не имея морального права оставить своих союзников без поддержки, коммодор решил высадить канадцев на самом южном участке маленького полуострова, с тем, чтобы они соединились с австралийцами, двигаясь по узкой прибрежной полоске.
Решение было очень рискованным, но у Кирпатрика не было времени. Солнце уже клонилось к закату, а высокое начальство требовало активных действий.
В целом, расчет коммодора был верен. В самой южной точке полуострова не было ни минных полей, ни серьезных укреплений способных помешать высадки десанта. Небольшая береговая батарея, после получаса активного боя прекратила свое существование, а разбежавшийся по окопам взвод солдат, не мог помешать планам коммодора.
Единственные кто все же внес свою лепту в оборону мыса, были четыре водолаза смертника, имевшие в районе мыса небольшую базу. Не успевшие вовремя сменить место дислокации, они ожидали эвакуационного транспорта, когда неожиданно враг сам явился к ним.
Все четверо «Фукурю» конечно не могли остановить американцев, но свой долг перед императором и страной они выполнили. Четыре десантных корабля с канадской пехотой на борту были уничтожены, но по одному всплывшему телу, враги узнали об их существовании.
Кирпатрик немедленно доложил о происшествии в штаб адмиралу Нимитцу, откуда вскоре был отдан приказ о борьбе с подводными диверсантами. Отныне, перед высадкой десанта следовало пускать эскортные миноносцы с глубинными бомбами на борту. Их взрывы должны будут парализовать действия водолазов противника, и обеспечить безопасность десанту.
Солнце уже садилось, когда канадские пехотинцы ступили на берег и вытянувшись длинной колонной, двинулись вдоль моря.
Специфика места высадки не позволяла им иметь ничего кроме стрелкового оружия и боеприпасов. Вся артиллерия и самоходные орудия остались на баржах, в ожидании лучших времен.
Новый день борьбы слона и кита вновь не принес никому долгожданной победы. Обе стороны с маниакальной настойчивостью обескровливали друг друга и при этом не достигали своих целей. Американцы из-за слабости десанта не могли продвинуться вперед, а у японцев никак не получалось сбросить врага.
Только на четвертый день, когда адмирал Нимитц отказался от действий в дневное время суток и приказал высаживать десант ночь, у американцев наметился успех. Сначала войска сектора «Остин» соединились с войсками сектора «Бентли», а к исходу пятого дня появились надежды, что и сектор «Кадиллак» сможет соединиться со своими собратьями по оружию. Но это были только надежды.
На срочном заседании армии и флота генералу Макартуру и адмиралу Нимитцу предстояло внести срочные коррективы в план операции «Даунфол», реализация которого шла несколько иначе, чем предполагалось. Обложившись картами и последними донесениями об успехах и потерях, они намеривались найти выход из непростого положения, а тем временем, к славному городу Нью-Йорку уже направлялся невзрачный торговый пароход под гордым именем «Кристобаль Колон».
Неся венесуэльский флаг, вез из этой южноамериканской страны привычный набор продовольственных товаров: кофе, какао, кукуруза, бобы и бананы. Все это привычно расходилось по всей Америки, а при учете тяжелого положения обескровленной войной Европы сулило хорошие прибыли.
Вместе с дарами юга, в город «Зеленого Яблока» следовал и пассажир с необычным багажом, в виде большого кофра. Успешно пройдя пересадку с одного корабля на другой и оформив все необходимые бумаги, он наслаждался жизнью.
Девочки из борделей Каракаса несколько облегчили его бумажник, но это не очень огорчило господина. Дело они свое знали хорошо, да и что такое несколько десяток долларов по сравнению с тем, что ждало его впереди.
В морском порту в нужное время, в нужном месте ему был передан очередной конверт с деньгами, которые господину Иксу подняли настроение и лишний раз подтвердили правильность его выбора. Ведь гораздо лучше быть живым, чем заживо гнить в японских застенках без какой-либо надежды на спасение. Он с нетерпением ждал завершения плавания и окончательного расчета.
Глава IX. Устрашение дракона и унижение льва
Хваленая американская практичность и деловитость, чувствовалась с самой первой минуты заседания штабов адмирала Нимитца и генерала Макартура, состоявшегося на острове Окинава. В многочисленных папках, лежавших на столах секретариата, был собран огромный массив информации, способный ответить почти на любой вопрос, касавшийся операции «Даунфол». Здесь были рапорты и донесения, отчеты и заключения и даже диаграммы, позволяющие оценить свои силы и понять возможности противника, а также определить, что и где пошло не так в сражении за Кюсю.
Уже после докладов начальников штабов флота и армии стало ясно, что произошло то, чего больше всего американские военные опасались. Вопреки всем надеждам и ожиданиям, морские пехотинцы не смогли быстро высадиться и создать плацдарм для дальнейшего продвижения вглубь острова. Один мощный и сокрушительный удар, который должен был сокрушить врага и открыть американским солдатам путь к главным городам острова и переправам на остров Хонсю не состоялся. Вместо этого, им вновь предстояло упорно прогрызать хорошо эшелонированную оборону противника, как это уже было на Филиппинах и Окинаве.
Подобное ведение боевых действий, было визитной карточкой армии США. По-иному янки воевать не могли и не хотели, однако с недавних пор такая тактика перестала устраивать Вашингтон. Трумэну нужно было не монотонное и неторопливое перемалывание бастионов врага, а быстрая и решительная победа.
Именно так: «быстрая и решительная победа, а не бездушное топтание на месте» было написано в телеграмме отправленной президентом со среднего Запада сухопутно-морскому дуумвирату.
Оба командующих прекрасно понимали, что стоит за колкими строчками президентского послания. Представители армии и флота из объединенных штабов регулярно информировали их о состоянии дел в стране. Американский внутренний котел вновь стал закипать, несмотря на все усилия президента, и его окружения. Для спасения собственного престижа, Трумэн был согласен даже на видимость победных действий, и военный дуумвират приступил к их созданию.
После энергичного обмена претензий к действиям друг друга, Нимитц и Макартур быстро пришли к согласию, что главными виновниками неуспеха начала операции являются японцы. Точнее сказать их природная дикость, фанатичная преданность микадо и врожденное упрямство, на сокрушение которого требовалось время.
Удачно разобравшись с вопросом «кто виноват» американские военачальники плавно перешли к вопросу «что делать дальше» и вот здесь, быстро прийти к радушному согласию никак не удалось. У армии и флота были свои взгляды на этот вопрос.
В том, что для разрешения возникшей проблемы придется прибегать к помощи нового оружия – атомной бомбы, ни Макартур, ни Нимитц сомнения не было. Две новые атомные бомбы под кодовым названием «Кэтси» и «Бэтси» уже были доставлены на Гавайи и по заверениям генерала Гровса, в самом ближайшем будущем ожидался прибытия третий бомб «Нэнси». Весь вопрос заключался в том, где и как их следует применить.
Адмирал Нимитц твердо стоял за то, чтобы двух симпатичных малышек «Кэтси» и «Бэтси», следовало применить против защищавших Кюсю японцев.
– По моему твердому убеждению, нам необходимо как можно быстрее сбросить их на позиции противника в районе сектора «Кадиллак». Мощным ударом одной атомной бомбы мы взломаем оборону противника, а вторым, если он потребуется, окончательно деморализуем японских солдат и принудим их, либо к бегству с острова, либо к капитуляции. Что касается третьей сестры то, на мой взгляд, её следует приберечь для Кито. Японцы очень любят свою древнюю столицу, и её уничтожение окончательно парализует их волю к сопротивлению – выдвинул предложение Нимитц, но оно не было услышано.
– Ваше предположение адмирал основано только на том, что атомная бомба обладает сильным разрушительным свойством, во много раз превосходящем обычные бомбы. Об этом нам известно из отчета по её испытанию на полигоне в Аламогордо, по данным воздушной разведки по Хиросиме и Нагасаки, а также согласно секретным докладам по Лос-Анджелесу, Сан-Франциско и Портленду. Однако все это сугубо гражданские объекты. Никто не знает, как будет действовать бомба в нынешней боевой обстановке. Сможет ли она оказать разрушающее воздействие на укрепления японцев, так как нам это нужно? – высказал сомнение Макартур.
– К чему гадать на кофейной гуще, давайте просто сделаем это. Сбросим бомбу на японцев и будем действовать исходя из обстановки.
– Помниться Наполеон говорил, что главное ввязаться в сражение, а та будет видно. Я полностью согласен с этим утверждением, но меня беспокоит другое. Согласно заключению наших специалистов, при взрыве бомбы кроме ударной волны и сильного светового излучения ещё присутствует и радиация. Как она воздействует на людей неизвестно, но есть сильное опасение, что применяя атомную бомбу против японцев, мы сильно рискуем жизнями своих солдат. Ведь расстояние между нашими боевыми порядками минимально.
– Мне кажется, вы слишком все усложняете генерал. Бомбу необязательно взрывать прямо на передовой. Её можно взорвать в тылу противника с тем расчетом, чтобы минимизировать потери наших войск от атомного взрыва. Все это можно рассчитать.
– Наши специалисты уже провели эти расчеты, и они не утешительны. Чтобы минимизировать ударные и световые воздействия имеющихся в нашем распоряжении бомб, их следует взрывать далеко за линией фронта, где у противника нет ни войск, ни укреплений. Бомбу можно было бы применить в нынешних условиях без вреда для наших войск, если бы её мощность была бы наполовину меньше.
– Что же, вы предлагаете совсем не использовать ядерное оружие против японцев?! – изумился Нимитц. – Если это так, то в своих рассуждениях вы слишком далеко зашли, генерал. Согласно приказу нашего верховного командующего президента Трумэна, операцией «Даунфол» руководите лично вы, а мы только исполняем ваши приказы. Я не собираюсь оспаривать это решение президента, но оставляю за собой право не согласиться с вами и изложить президенту свою точку зрения, как относительно ядерного оружия, так и на дальнейший ход операции.
Слова, сказанные в запальчивости адмиралом Нимитцем, моментально разожгли тлеющие угли давнего раздора между армией и флотом в борьбе за пальму первенства в вооруженных силах США. Запахло затяжным выяснением отношений, но Макартур нашел в себе силы потушить эти опасные искры.
– Информировать президента – это ваше законное право, господин адмирал, однако делая это, пожалуйста, придерживайтесь истины. Я ни слова не сказал об отказе применить ядерное оружие против врага. Просто у него есть одна особенность. Его применяют либо для устрашения, либо для уничтожения. Здесь, в Японии, устрашение прошло прямо скажем неудачно. После наших ударов японцы только сплотились вокруг своего кумира, и значит, нам остается только уничтожить его, нанеся ядерный удар по Токио.
– Но этого, ни в коем случаи нельзя делать, – настороженно подал голос начальник оперативного отдела штаба Макартура. – В противном случае мы так разворошим этот муравейник, что придется воевать на этих чертовых островах не один год.
– Хорошо, в Японии вы не готовы использовать против наших врагов ядерное оружие. Тогда где её нам следует применить? В Китае, Кореи, Бирме, Индонезии, Маньчжурии или на Сахалине? – саркастически поинтересовался у собеседника адмирал.
– Я не собираюсь делать грязную работу ни за англичанами, ни за голландцев и уж тем более за русских. Все мои действия направлены только на благо моей страны и поэтому, наши бомбы следует применить в Китае – огорошил Нимитца Макартур.
– Да что нам это даст!? – взорвался моряк. – Каким образом применение атомных бомб в Китае поможет нашему положению здесь, в Японии!? Объясните мне это, а то у меня в голове не укладывается.
– Вполне охотно и на самом простом примере. Когда у вас болит голова, то врачи вам делают укол в мягкое место, и хотя эти два объекта находятся друг от друга на приличном расстоянии, эффект от инъекции как правило есть, не так ли?
Слова Макартура раскололи военное собрание. Армейцы откровенно скалили зубы от удачного сравнения своего командующего, моряки натужно делали вид, что не поняли сказанных слов. Сам генерал учтиво дал своему собеседнику несколько секунд оценить нехитрый юмор и затем пустился в объяснения, не дав Нимитцу взорваться.
– Что это нам даст? Во-первых, как вы того и хотели, мы опробуем атомные бомбы в боевых условиях, в районе передовой, но только без какого-либо ущерба для наших солдат. Во-вторых, постараемся максимально изменить всю обстановку в свою пользу, в таком стратегически важном районе как центральный Китай. И наконец, в-третьих, не позволим японцам перебросить ни одного солдата с континента в метрополию и тем самым приближаем момент общей капитуляции врага.
Нимитцу понадобилось меньше минуты, что понять и оценить замыслы своего собеседника, а затем начать высказывать свои контраргументы.
– Ваша мысль относительно испытания бомбы на чужих солдатах мне понятна и если бы это был бы отдельный вопрос, то я согласился бы с вами. Но мне совершенно непонятно все остальное. Предложенная вами концепция стратегии, на мой взгляд, слишком сложна и непонятна. Извините, но по своей сути это напоминает чесание правого уха левой рукой, закинутой за голову. И самое главное непонятно, как быстро это скажется здесь на Кюсю – адмирал с притворным сожалением развел руками и теперь моряки не скрывали своих улыбок, а армейцы хранили гордое молчание. Все за исключением генерала Макартура.
– Это все от того, что в своих рассуждениях вы не учитываете главного, особенности характера нашего врага. Мы сбросили на японцев две атомные бомбы, высадились на Кюсю, вот-вот вновь нанесем новый ядерный удар, возможно даже и по столице. Положение критическое, а они и не думают складывать оружие. И знаете почему? Что придает им твердость и упорство в борьбе с нами? – требовательно спросил собеседника Макартур и, не дожидаясь ответа, продолжил.
– Пленные японские офицеры на допросах довольно откровенно называют причины своего упорства. Это две большие армии, находящиеся на континенте, в Маньчжурии и центральном Китае. Пока они не разгромлены у японцев есть надежда на заключение почетного мира, а не позорной капитуляции. Если бы русские честно исполнили свой союзнический долг и в августе разгромили Квантунскую армию, то нам бы не пришлось высаживаться на Кюсю и принуждать микадо к капитуляции! Но они только и делают, что нагло торгуются с нами, ища свою выгоду и корысть, позабыв про свои обещания. Поэтому нам самим придется разгромить японцев в центральном Китае и уничтожить всякую надежду у них всякую надежду на почетный мир. Как быстро скажется это здесь на Кюсю я не сказать, но одно я знаю точно. Чем сильнее мы ударим там, тем скорее они сломаются здесь – Макартур говорил громко, горячо и никто из собравшихся офицеров не посмел ему возразить.
– Мне понятна ваша позиция. Сколько бомб вы предлагаете использовать в Китай? Одну, две, три? – спросил быстро перестроившийся Нимитц.
– В этом вопросе я полностью согласен с вами, адмирал. Думаю, что одной малышки будет вполне достаточно для прорыва фронта, ещё одной для полной деморализации войск противника, а третья пусть будет в запасе для устрашения микадо.
Подобный поворот дела вполне устраивал Нимитца, ибо каждая из сторон внесла свою лепту в общий план.
– Хорошо, попробуем ударить японцев с тыла, но что мы ответим на телеграмму мистера президента? На мой взгляд, будет откровенным неуважением к нему, если в своем послании мы попросим его подождать, из-за упрямства японцев и того, что русские опять перешли нам дорогу. Думаю, что будет неплохо, если бы мы смогли соединить наши главные силы на острове с войсками сектора «Кадиллак». А для того, чтобы это наступило как можно скорее, то мы применим снаряды с напалмом. Знаю, что применение этого оружия может показаться некоторым излишней жестокостью, но у нас нет время на всякие сантименты! – воскликнул Нимитц ожидая услышать упреки в свой адрес, но ошибся, Макартур полностью его поддержал.
– На войне не может быть сантиментов, а в особенности на такой как эта. Ничего не имею против любой здравой мысли, если она позволит получить тактическое преимущество над японцами. Думаю, что мы только выиграем, если добавим к вашим снарядам с напалмом химические бомбы марки «Черный крест». Они давно находятся на наших гавайских складах, все не было необходимости их применения, и вот этот момент настал. Противогазы у наших солдат есть, предупреждение они получат заблаговременно, и значит, мы с чистой совестью можем опробовать их на противнике – подытожил заседание генерал и все с ним согласились.
Время очень сильно поджимало звезднополосатых демократизаторов. Уже через несколько часов был отдан приказ о переброске двух малышек в Китай и вскоре, огромный Б-29 по имени «Гордон Пим» отправился в свой исторический полет.
Важность этого полета заключалась не только в том, что одним своим ударом «Гордон Пим» должен был кардинально изменить положение дел на китайско-японском фронте в центральном Китае. Главным было то, что ему предстояло нанести новый вид ядерного бомбометания в американской армии.
Все предыдущие сбросы атомных бомб имели одну особенность. Американские пилоты не производили прямое бомбометание атомных бомб, а сбрасывали их на парашюте. В результате этой хитрости, бомбардировщики имели хорошую фору во времени, чтобы покинуть опасную для них зону.
При бомбежке такого большого объекта как многотысячный город, точность попадания бомбы не имела значения. Промахнуться было невозможно, иное дело бомбежка оборонительных укреплений противника. Здесь неточность попадания в цель могла привести к срыву наступления, ибо могло оказаться так, что наступать будет некому.
Лучшие головы верховного штаба стратегической авиации отчаянно бились над разрешением этой задачи. Будь в их распоряжении больше времени, они бы наверняка смогли и сохранить овец, и накормить волков, но по «закону Мэрфи», начальство поставило им сверхсложную задачу с ограниченным временным запасом.
Находясь в цейтноте, летчики не смогли предложить ничего иное, как прямое бомбометание. Прекрасно понимая, что подобный шаг подвергает жизни экипажа серьезному риску, они рекомендовали перед вылетом на задание заменить прибывший экипаж бомбардировщика.
Такое решение, по мнению специалистов, несколько повышало шансы вызывания у летчиков, так как незнающий об опасности пилот допускает меньше ошибок, чем тот, на плечах которого лежал тяжелый груз ответственности.
Эта рекомендация была выполнена с огромной точностью. Более того, вместе с экипажем «Гордона Пима» летело несколько офицеров, в задачу которых входила полная изоляция экипажа бомбардировщика. Едва только «Гордон Пим» приземлился на аэродроме под Цзяньян, как офицеры приступили к исполнению приказа.
Единственному человеку из экипажа «Пима» кому удалось пообщаться с местным военным персоналом, был оружейный механик. Он произвел передачу особо ценного груза командиру сменного экипажа в присутствии своего куратора. Все остальные члены экипажа были погружены на автобус и были отвезены в гостиницу под пристальным присмотром сопровождающих.
Подобное поведение приезжих естественно озадачило местных американских пилотов, но дальше повышенного любопытства дело не пошло. Тайну операции удалось сохранить.
После прилета в Китай «Пима» прошло ровно двадцать четыре часа. Столько времени понадобилось командованию Гоминдана для приведения в боевую готовность армии 3-го военного района. Совсем недавно они пытались захватить Шанхай и Нанкин, а теперь по настоянию американского представителя в Гоминьдане им было приказано начать наступление по направлению на город Аньцин.
Подобные изменения были обусловлены с целью деблокады войск 10-го военного района с центром в городе Хуайнань. Успех китайских войск на этом направлении мог серьезно осложнить положение японцев в междуречье Янцзы и Хуанхэ.
Стоит ли говорить, что полковник Адамс не поставил в известность китайских союзников Вашингтона во все подробности предстоящей операции. Китайским генералам была обещана помощь при наступлении в виде стратегических бомбардировщиков «Б-29», что привело их в полный восторг. Многие из них, включая самого генералиссимуса Чан Кайши, посчитали это удовлетворением своих ранних просьб.
Соблюдая режим секретности, полковник не стал их разубеждать в обратном. Хитрый янки лишь только скромно кивал головой, делал многозначительное лицо и доверительно сообщал своим собеседникам о возможности увеличения бомбового удара по врагу.
О намерении американцев сбросить на японские войска атомную бомбу, Адамс рассказал Чан Кайши всего за несколько часов до начала акции, когда утечка информации уже не могла поставить под угрозу план генерала Макартура. Новая наступательная операция под кодовым названием «Укрощение дракона» к этому времени уже началось и началось вполне успешно.
Вновь усиленный прилетевшими с востока «сверхкрепостями» отряд бомбардировщиков нанес сокрушающий удар по позициям японцев. Воспользовавшись тем, что японская авиация испытывала серьезные трудности с горючим, американские пилоты покинули верхние эшелоны и нанесли удар по противнику со средних эшелонов высоты.
Подобный шаг очень продуктивно сказался на результатах бомбометания. Разброс бомб уменьшился, а степень разрушения японских оборонительных укреплений увеличилась. На истерзанной взрывами земле вновь стала похожа на лунный пейзаж, но теперь многие воронки наезжали друг на друга своими краями.
Взрывы бомб с такой силой сотрясали землю, что бросившимся после бомбардировки в атаку китайским солдатам казалось, будто она гудит у них под ногами подобно огромному колоколу.
На этот раз, китайцы без серьезных трудностей прорвали передовой оборонительный рубеж противника. После удара «крепостей», японские укрепления представляли собой жалкое зрелище. Ходы сообщений и траншеи были завалены и разрушены, блиндажи повреждены, а огневые точки погибли вместе с боевым расчетом. Те же, что уцелели, были уничтожены огнем танков приданных частям прорыва.
Батальону легких танков «Чаффи», специально переброшенного в Китай по приказу Макартура в конце августа, не составило большого труда подавить разрозненные огневые точки противника свои 75 мм орудием. Уже к началу второго часа наступления, китайцы полностью преодолели передний рубеж вражеской обороны и двинулись вперед.
По первоначальному плану операции, сброс атомной бомбы должен был произойти сразу после налета «Б-29», для усиления силы удара и нанесения врагу максимальных потерь. Однако непосредственно руководивший операцией подполковник Рис Моран, рискнул внести в него некоторое изменение.
Хорошо изучив тактику японцев, подполковник решил несколько отсрочить нанесение ядерного удара. Опытный командир, он разгадал тактическую хитрость японцев, примененную ими против китайцев в операции «Удар когтем». Не имея возможности бороться с «ковровыми ударами» противника, они не очень сильно цеплялись за передовой рубеж, и все внимание уделяли второй линии обороны, куда в случаи прорыва обороны противником срочно подтягивали все резервы.
Хитрый Моран дождался, пока китайцы не прорвут первую линию обороны и только когда солдаты Чан Кайши стали приближаться ко второй линии японской обороны, отдал приказ на сброс атомной бомбы. Специально поднятые в небо воздушные разведчики, внимательно следившие как за действиями японцами, так и за действиями китайцев. Находясь на постоянной связи с Мораном, они постарались с максимальной точностью навести «Пима» на подходящие к месту прорыва обороны японские резервы.
Сидевшие за штурвалом бомбардировщика пилоты не испытывали большого беспокойства. Следуя присланной «легенде» им объяснили, что в самолете находились мощные бомбы с химической начинкой. Их следовало покинуть верхний эшелон, произвести прицельное бомбометание и постараться как можно скорее покинуть зону бомбардировки.
Для соблюдения максимальной достоверности всему экипажу были выданы противогазы. Их следовало надеть сразу после сброса бомбы и категорически запрещалось снимать до конца полета.
Оставление привычных для себя верхних эшелонов, вначале несколько насторожило пилотов, но присутствие в небо истребителей разведчиков вернуло былую уверенность. «Гордон Пим» точно вышел на точку бомбометания и, совершив сброс, стал стремительно уходить на север, насколько это ему позволяли его размеры.
Что происходило потом, все члены экипажа вспоминали со страхом. От сильнейшего удара огромная махина самолета затряслась и заходила ходуном. Все кто в этот момент не сидели в кресле, а находились на ногах, оказались на полу и получили ранения и ушибы различной степени тяжести.
Попав под воздействие чудовищного молота, машина каким-то чудом не развалилась на куски и не свалилась в затяжное пике. Сидевший за штурвалом самолета майор Дональд Барнс с трудом смог удержать в воздухе свой аппарат, который в этот момент разительно отличался от прежнего красавца «Гордона Пима» каким он был пять минут назад.
Вся краска на днище самолета буквально выгорела и разлетелась клочьями. Один из двигателей полностью вышел из строя, другой работал с перебоями. Полностью пропала вся радиосвязь, и вышел из строя радар и самолет в одно мгновение стал слеп, глух и нем.
Внутри самолета стоял страшный ор получивших травмы членов экипажа. К громким крикам получившего ранение штурмана-бомбардира и бортинженера, добавлялся истошный визг Билли Стока, стрелка из нижней сферы, который получил сильный ожог роговицы и лишился зрения.
Что касается стрелка задней сферы, то воздушная волна просто смяла бронированное стекло, играючи вдавив его внутрь самолета. Филипп Базер погиб мгновенно. Безжалостно иссеченный осколками, он с изумлением глядел своими уже ничего невидящими глазами на огромный темный гриб, что стремительно поднимался высоко в небо.
Положение было критическим, но майор Барнс и лейтенант Ван Пельт сумели справиться с возникшей на борту ситуацией. Полностью отрешившись от криков и стонов экипажа, они продолжили полет, держа курс по компасу и визуальному наблюдению.
О возвращении назад не могло быть и речи, и пилоты решили сажать самолет в Хуайнане. Перед самой посадкой заработало радио, но вместе с тем возникли новые проблемы. Сначала долго не хотело выходить правое шасси, а когда оно все же вышло, тут же отказал второй из четырех моторов.