Текст книги "Эшвуд (ЛП)"
Автор книги: Ева Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Ева Деверо
Эшвуд
АВТОРСКОЕ ПРАВО
Copyright © 2025 Ив Деверо
Все права защищены.
Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, распространена или передана в любой форме или любыми средствами, включая фотокопирование, запись или другие электронные или механические методы, без предварительного письменного разрешения автора, за исключением случаев кратких цитат, включенных в критические обзоры и определенные другие некоммерческие виды использования, разрешенные законом об авторских правах.
Это оригинальное художественное произведение. Если не указано иное, все имена, персонажи, организации, места, события и происшествия в этой книге являются либо плодом воображения автора, либо используются в вымышленном контексте. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или реальными событиями является чистой случайностью.
По вопросам или при обнаружении ошибок, пожалуйста, не отправляйте отчет об ошибках. Пишите по адресу: edevearoux@gmail.com
Редактирование, форматирование и обложка: Ив Деверо
Первая публикация: 23 июля 2025 г.
THE DARK DESIRE
Добро пожаловать в мир темной романтики.
Этот перевод создан с искренней любовью к истории, исключительно в ознакомительных целях и без какой-либо коммерческой выгоды. Все права на тайны, захватывающий сюжет и персонажей всецело принадлежат автору произведения.
Мы просим вас уважать вложенный труд: пожалуйста, не распространяйте текст на других площадках без разрешения. Если вы берете материалы или публикуете главы в своих каналах, обязательным условием является указание группы переводчиков The Dark Desire.
Если история разобьет или украдет ваше сердце, лучшей благодарностью станет поддержка автора покупкой оригинала книги.
Текст будет немедленно удален по первому требованию правообладателя.
Погружайтесь с осторожностью. Приятного чтения и незабываемых эмоций!
#yeaahbabyKl
Переводчик: Дарья
Редактор: Влада
Дизайнер: Дарина
АНТИГЕРОЙ В РОЛИ ГЛАВНОГО МУЖСКОГО ПЕРСОНАЖА
БРАК ПО ДОГОВОРЁННОСТИ (Политический или основанный на власти)
ОДЕРЖИМОСТЬ ГЕРОИНЕЙ
ПРЕДАТЕЛЬСТВО СОЮЗНИКА
СВЯЗАННЫЕ ТРАВМОЙ
ДИНАМИКА «УКРОЩЕНИЯ СТРОПТИВОЙ» (Мягкая форма)
ДИНАМИКА ПЛЕНА (Эмоциональная или ситуативная)
ИЗБРАННИЦА МОНСТРА
ОБЪЕКТ ЖЕЛАНИЯ ЗЛОДЕЯ
ОПАСНАЯ ОДЕРЖИМОСТЬ
ТЁМНАЯ СКАЗКА
ТЁМНЫЙ ЗАЩИТНИК
ДЕМОНИЧЕСКИЙ ЛЮБОВНИК
ДЕСТРУКТИВНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ
ОТЧАЯННЫЕ МОЛЬБЫ
ОТ ВРАГОВ К ЛЮБОВНИКАМ
ЭРОТИЧЕСКАЯ ОДЕРЖИМОСТЬ
СОВМЕСТНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ В БЕЗУМИЕ
ЗАПРЕТНОЕ ЖЕЛАНИЕ
ЗАПРЕТНАЯ ЛЮБОВЬ
ВЫНУЖДЕННАЯ БЛИЗОСТЬ
ГОТИЧЕСКИЙ РОМАН
ЭЛЕМЕНТЫ ГРУМИНГА (Влечение, основанное на дисбалансе власти)
ТРАГИЧЕСКОЕ ПРОШЛОЕ
ГЕРОЙ БОИТСЯ НАВРЕДИТЬ ЕЙ
ГЕРОИНЯ ВЛЮБЛЯЕТСЯ В СВОЕГО ПОХИТИТЕЛЯ
ТЯЖЕЛОЕ ПРОШЛОЕ ГЕРОИНИ
УТЕШЕНИЕ ЧЕРЕЗ БОЛЬ (Эротическое и эмоциональное)
ФРАЗЫ ИЗ КАТЕГОРИИ: «Я мог бы причинить тебе боль (и, возможно, причиню)», «Я сожгу мир ради тебя», «Это всегда была ты», «Это мы против всего мира»
РЕВНИВЫЙ МОНСТР
РЫЦАРЬ В ПОТУСКНЕВШИХ ДОСПЕХАХ
ЛЮБОВЬ, ПРЕВРАЩАЮЩАЯ В МОНСТРА
ЛЮБОВЬ КАК ПРИГОВОР(РОКОВАЯ ЛЮБОВЬ)
ЧЕЛОВЕК ПРОТИВ МОНСТРА (Внутренний конфликт)
МАРКИРОВКА ОБЪЕКТА ЛЮБВИ
БРАК ПО РАСЧЁТУ (Подразумеваемый или политический)
ЛЮБОВЬ К МОНСТРУ
РОМАН С МОНСТРОМ
МОРАЛЬНО НЕОДНОЗНАЧНЫЙ ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ
ВЗАИМНОЕ РАЗРУШЕНИЕ
НИКТО НИКОГДА НЕ ПОЛЮБИТ ТЕБЯ ТАК, КАК Я
ОДЕРЖИМАЯ ЛЮБОВЬ
ОДНА КРОВАТЬ (Или отсутствие таковой)
УДУШАЮЩЕЕ УХАЖИВАНИЕ
ДИНАМИКА ХИЩНИК/ ЖЕРТВА (Эротическая)
ЭКСТРЕМАЛЬНАЯ ЗАЩИТА
НЕОХОТНЫЙ СПАСИТЕЛЬ
РИТУАЛЬНАЯ ИЛИ КРОВНАЯ СВЯЗЬ (Эротическая/духовная)
ЖЕСТКОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ ПРИВЯЗАННОСТИ
ЛЮБОВЬ ЖЕРТВЕННАЯ
МЕДЛЕННОЕ РАЗВИТИЕ ОТНОШЕНИЙ (В экстремальных обстоятельствах)
ПРЕДВЕСТИЕ БЕДЫ
СТОКГОЛЬМСКИЙ СИНДРОМ (Переосмысленный или подвергнутый сомнению)
ПРИРУЧЕНИЕ ЗВЕРЯ (С переходом героя в такое же состояние)
МОНСТР ВЛЮБЛЯЕТСЯ
МОНСТР МЯГОК С НЕЙ
ОНИ НЕ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ О НАС
УГРОЗА ЕЙ = ВОЙНА
ТРОНЬ ЕЁ, И УМРЁШЬ
ТРАВМАТИЧЕСКАЯ ПРИВЯЗАННОСТЬ
РОМАН СО ЗЛОДЕЕМ
МЫ ОБА ОТПРАВИМСЯ В АД
КТО НА САМОМ ДЕЛЕ МОНСТР?
Интимные практики и девиации
АНАЛЬНЫЙИОРАЛЬНЫЙСЕКС (Включая глубокое проникновение, ласки языком и проникновение хвостом)
ОДНОВРЕМЕННОЕДВОЙНОЕПРОНИКНОВЕНИЕ
ЖЕСТКИЙСЕКСИБДСМ-ПРАКТИКИ (Удушение в эротических целях, фиксация тела, клеймение, оставление следов и меток на коже)
ЭРОТИЧЕСКИЕИГРЫСКРОВЬЮ (Использование крови во время близости различной интенсивности: графичное, мягкое, общее описание)
ИГРЫССЕМЕНЕМ (Специфические ласки, внутреннее перенасыщение плоти)
ГРЯЗНЫЕРАЗГОВОРЫ (Повышенное сквернословие и пошлость в постели)
СЕКСБЕЗСОЗНАНИЯ (Интимная близость со спящим или находящимся в беспамятстве персонажем)
ПУБЛИЧНЫЙСЕКСИПОДГЛЯДЫВАНИЕ (Близость в общественных местах, подглядывание, наличие тайного свидетеля или невольного зрителя)
ОТСУТСТВИЕЗАБОТЫПОСЛЕБЛИЗОСТИ (Отказ от утешения или ухода за партнером после акта)
Фантазийная и монстр-эротика
ОДЕРЖИМОСТЬЗАЧАТИЕМ (Специфический акцент на беременности, оплодотворении, продолжении рода или «разведении»)
СЕКССНЕЧЕЛОВЕЧЕСКИМИСУЩЕСТВАМИ (Эротика с монстрами, демоническая эротика, нечеловеческая анатомия, проникновение щупальцами или хвостом)
УВЕЛИЧЕНИЕИАНОМАЛИИОРГАНОВ (Чудовищные размеры мужского органа или его увеличение прямо в процессе близости)
АКЦЕНТНАРАЗНИЦУВРАЗМЕРАХ (Критическая разница в телосложении партнеров или в размерах их органов)
ВОЗБУЖДЕНИЕОТТРАНСФОРМАЦИЙ (Эротическое удовольствие от видоизменения тела или формы прямо во время процесса)
Психологическая грань и принуждение
СЕКСНАГРАНИСОГЛАСИЯ (Сомнительное или неясное согласие, пограничные ситуации, ролевые игры в изнасилование по предварительному уговору)
ПОКУШЕНИЕНАСЕКСУАЛЬНОЕНАСИЛИЕ (Включая угрозы надругательства и неестественное, насильственное проникновение)
ПОТЕРЯТЕЛЕСНОЙАВТОНОМИИ (Утрата контроля над собственным телом в процессе близости, принудительный оргазм)
ВЕРБАЛЬНОЕУНИЖЕНИЕ (Моральное подавление, уничижительные оскорбления в постели)
СЕКСУАЛЬНЫЙСТРАХ (Возбуждение от ощущения опасности, паники, сильного испуга или эротического принуждения)
МЕНТАЛЬНЫЙСЛОМИРАЗРУШЕНИЕЛИЧНОСТИ (Полное подчинение воли и психики партнера через постель, доведение до безумия)
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙДИСКОМФОРТВСЕКСЕ (Сексуальная фрустрация/разочарование, чувство вины после близости, нездоровая эротическая одержимость, ревность, эротическое отчаяние, перестимуляция, притворство другим человеком во время секса)
Насилие, жестокость и хоррор
СМЕРТЬИУБИЙСТВАПЕРСОНАЖЕЙ (Графичные описания, гибель главных, второстепенных и названных героев на страницах или за кадром, убийства детей и невинных, массовая гибель и ее последствия)
ПОКУШЕНИЕНАУБИЙСТВО (Попытки утопления, нанесение ножевых ранений)
ПЛАНЫНАКАЗНЬИПЫТКИ (Включая пытки через преднамеренное отравление)
РАСЧЛЕНЕНКАИФИЗИЧЕСКИЕТРАВМЫ (Графичное расчленение, потеря конечностей, тяжелые увечья, физические ограничения)
УЖАСЫПЛОТИИМУТАЦИИ (Телесные уродства разной интенсивности, принудительные мутации, превращение в монстра и последствия трансформации)
СТРАХ,ТЕРРОРИСАСПЕНС (Готический ужас, психологический террор, кошмары, зловещая атмосфера, кошмарная логика и искажение реальности)
МОНСТРЫИДЕМОНЫ (Насилие со стороны чудовищ, ужас перед двойниками/имитаторами, демонические образы, сюжеты с мужем-демоном)
ВОЕННЫЕДЕЙСТВИЯ (Историческое насилие, боевая тактика и стратегии против паранормальных угроз, использование церемониального/ритуального оружия)
ОБРАЩЕНИЕСТРУПАМИ (Жестокое или ненадлежащее обращение с телами умерших)
Психологическое давление и травмы
ЖЕСТОКОЕОБРАЩЕНИЕИМАНИПУЛЯЦИИ (Эмоциональное насилие, тотальный деструктивный контроль, шантаж, психологическое и эмоциональное принуждение/подавление)
ИСКАЖЕНИЕВОСПРИЯТИЯРЕАЛЬНОСТИ (Психологическое вредительство с целью заставить сомневаться в собственном рассудке, ложное чувство безопасности)
НАВЯЗЧИВОЕПРЕСЛЕДОВАНИЕ (Явное или подразумеваемое выслеживание/преследование)
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙКРИЗИС (Глубокий дистресс, нервные срывы, уязвимость, чувство беспомощности, подстава или измена персонажей)
ПОСТТРАВМАТИЧЕСКИЙСИНДРОМИТРАВМЫ (Психологические, эмоциональные и медицинские травмы, травма свидетеля, последствия пережитого шока, истощение от стресса, синдром выжившего)
ТРАВМАТИЧЕСКАЯПРИВЯЗАННОСТЬ (Формирование эмоциональной связи жертвы с агрессором на фоне насилия)
ПСИХИЧЕСКИЕРАССТРОЙСТВА (Панические атаки, паранойя, психоз, потеря рассудка, иллюзии и галлюцинации)
НАРУШЕНИЯПАМЯТИ (Провалы, амнезия, фрагментация и расслоение воспоминаний)
СУИЦИДАЛЬНЫЕТРИГГЕРЫ (Мысли о самоубийстве, суицидальные образы, попытки суицида, умышленная передозировка, жертвенность и самопожертвование)
ГОРЕ,СКОРБЬИТРАУР
КРИЗИСИДЕНТИЧНОСТИ (Выдача себя за другого, кража личности, ненадежная личная идентичность, синдром самозванца, комплекс мученика/героя)
ВНУТРЕННИЙКОНФЛИКТ (Кризис совести, тяжелый моральный выбор, долг против чувств, приказ убить супруга)
Ограничение свободы и социальные темы
ПЛЕНИЗАКЛЮЧЕНИЕ (Заточение, связывание, запертые двери, принудительная изоляция, одиночество в ночное время)
ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙБРАК (Включая насильственное связывание судеб, обязательства или контракты)
СОЦИАЛЬНОЕНЕРАВЕНСТВОИДИСКРИМИНАЦИЯ (Классовая дискриминация, общественное напряжение, жесткий дисбаланс власти, ксенофобия, расизм и культурное отчуждение)
ПОЛИТИЧЕСКИЕИНТРИГИ (Манипуляции, браки по расчету, шпионаж и секреты)
ПУБЛИЧНЫЙПОЗОР (Громкие скандалы и их последствия, общественное порицание/осуждение, унижение и эмоциональный срыв на публике)
РАСТЛЕНИЕ (Злоупотребление разницей в возрасте, опыте или положении)
ОТРАВЛЯЮЩИЕВЕЩЕСТВА (Подмешивание снотворного, воздействие наркотиков, экспериментальная алхимия/медицинские эксперименты)
УГРОЗЫ (Угрозы расправы, казни или принудительной/нежелательной беременности)
ДРУГИЕТЕМЫ (Черный юмор, темы абортов, страх перед беременностью, резкие обрывы повествования, нецензурная лексика, поджоги, боязнь замкнутого пространства, депривация сна, лунатизм после близости, тактильный голод, бурные штормы, проклятый лес, подслушивание, обнаженная натура без сексуального подтекста)
Романтический хоррор в стиле мрачного Регентства…
– Ад беспощаден, Принцесса. Он пожрёт тебя, как я и пожру тебя.
∞∞∞
Шаг 1: Немного высокомерный герцог
– Жалкая женщина, ты смеешь читать мне нотации? Знаешь ли ты, чего мне стоило хотя бы удержать свой разум? Свою человечность?! Ты та, кто едва заглянул на поверхность. Ты ни одной жертвы не видела.
Шаг 2: Ложка избалованной героини
– Вам нет прощенья, Ваша Светлость. Вы можете одеваться и говорить как джентльмен, но свободы Вам не обрести никогда.
Шаг 3: Тщательно перемешайте и можно подавать на стол
∞∞∞
Если останусь здесь, он поглотит меня…
Если останусь… умру…
∞∞∞
Китайской принцессе Кэтрин Сюй суждено выйти замуж за человека, чья жизнь окутана тайнами и слухами, человека, который не показывается в высшем обществе. Дориан Сторм, безумный герцог Эшвуд – затворник, а возможно, и нечто гораздо худшее.
Онне хочет жениться. Ему вообщене нужна жена.
Ведь Эшвуд хранит тайны, которые не должна раскрыть ни одна невеста. За стенами замка скрываются ужасы, порождённые его собственными руками, и Кэтрин очень быстро поняла, что в этом браке самая большая угроза – не монстры, обитающие за пределами спальни, а то, что находится внутри неё.
ГЛАВА 1
Порочные дела
КЭТРИН
Лондон, 1818 год
Грохочущие колеса золотого баруша стучат по булыжной мостовой Гросвенор-сквер, их эхо разносится в промерзшей ночи. Интересно, не последовали ли за мной через океаны какие-нибудь призраки?
Нора вцепилась в край сиденья и, когда экипаж начал останавливаться, покачала головой.
– Я просто не могу перестать думать об этом, Ваше Высочество. Все эти мужчины, обыскивающие всюду… Я никогда не видела пирс в таком состоянии. Что, во имя небес, там случилось? Как вы думаете, что все это значило? Боу-стритские бегуны уже были там, и не из-за какой-то мелкой ссоры. Там было не меньше двадцати мужчин.
Моя рука касается занавешенного окна, когда я выглядываю, чтобы разглядеть внушительное великолепие Хоторн-мэнор.
– Они кого-то искали. Нам не следует думать об этом. Это не наше дело.
Кованые железные ворота тянутся вверх по бокам от массивных каменных столбов и ступеней, ведущих к входу, обрамленному ухоженными живыми изгородями. Свет изнутри отбрасывает золотисто-желтые блики. Это место кажется уютным, но незнакомым. Пульс учащается. У меня нет времени беспокоиться о чужой жизни, когда моя собственная в таком плачевном состоянии.
Я выхожу из экипажа, как тут же замечаю, что мои шелковые туфли не подходят к твёрдому камню крыльца. Горничная Нора выходит следом за мной. Она тянется к багажу в багажном отделении. Нора, с ее хрупкой фигурой, огненно-рыжими волосами и покорной осанкой, – отдушина привычного. Путешествие из Китая было немилосердно ко всем. Иностранная принцесса на борту была ничем иным, как самой настоящей угрозой. Меня вынудили оставаться в укрытии, запертой в маленькой комнате без окон. Но с Норой меня связывает твердая преданность, которую я научилась использовать в своих интересах в те моменты великого одиночества.
Она была моим единственным другом.
– Нора, – я жестом указываю на заднюю часть экипажа. В этот поздний час я без лакея. – Помоги мне с остальными вещами.
Горничная повинуется. Дворецкий встречает нас у дверей, а затем Нору и мои пожитки уводят. Внутри маркиз и маркиза ждут меня в элегантной гостиной, выкрашенной в оливково-зеленый цвет и договорённости моих родителей становятся вопиюще очевидны. За мою опеку, за мое присутствие передали деньги. Хоторны стремятся убедить меня, что я буду жить в роскоши, ради своего доброго имени и имени принца-регента.
– Принцесса Сюй, мы польщены честью принимать вас в нашем доме, – приветствует маркиз с улыбкой. Его жилистая фигура безупречно одета, а христианское благочестие очевидно в серых глазах, что смотрят на меня с притворной добротой. Он видит во мне, пожалуй, скорее лишь объект благотворительности, нежели гостью.
– Мы надеемся, что вы найдёте наше скромное жилище подходящим для ваших нужд.
Я улыбаюсь. – Благодарю вас, милорд. Я уверена, что оно более чем подходит.
Маркиза, крепкая женщина с тёмными чертами лица, стоящая рядом с мужем, кивает.
– Мы восхищены тем, что вы здесь, Ваше Высочество. Моя дорогая Женевьева много говорила о вас в своих письмах. Вы довольно хорошо говорите по-английски.
– Это очень любезно с вашей стороны, леди Хоторн. Всем этим я обязана Женевьеве.
Женевьева Хоторн.
Мы переписывались еще со времён школы-пансиона в Париже, когда я была еще юной и наивной девушкой. С тех пор наша переписка стала моим спасательным кругом. Женевьева присылала письма, полные кокетливого остроумия и личных историй, которые развлекали меня часами. Принц-регент, узнав о нашей дружбе, был весьма убедителен насчёт моего проживания, или, по крайней мере, так настаивает Женевьева. Я то знаю лучше. Ради обеспечения торговли шёлком принц-регент пообещал бы что угодно, а мой отец, принц династии Цин, беспринципен.
– Ваша семья была так щедра, милорд и миледи, – говорю я, опуская глаза. – Я не принимаю такую доброту легкомысленно.
Маркиз кивает, возможно, слишком гордо.
– Это наш долг, дорогое дитя. Христианская благотворительность – краеугольный камень нашей жизни.
Я не могу не улыбнуться иронии.
Христианская благотворительность, как же.
Разговор остается коротким, вежливым и поверхностным. Вскоре в комнату входит Женевьева: она одета в бледно-зеленое платье, а полуночные волосы идеально уложены. Карие глаза загораются при виде меня и, не колеблясь, она пересекает комнату и заключает меня в крепкие объятия.
– О, Кэтрин! Как я скучала по тебе!
Моё сердце подпрыгивает при виде подруги. В конце концов, мы – сестры по духу, спасение друг друга от бремени наших жизней. Сейчас больше, чем когда-либо. Я отвечаю на объятия. Это приносит мне радость, которую я не думала, что когда-либо обрету.
– Я тоже скучала по тебе, Женевьева.
Великолепие окружения поглощает наши объятия. Высокие потолки, великое пианино в одном конце комнаты и золотые шторы, обрамляющие окна – это кружит голову. Ошеломляет.
– Идем, – говорит Женевьева и, дрожа, сжимает мою руку, – мы должны показать тебе твою комнату. Мы велели покрасить ее перед твоим приездом.
Женевьева ведёт меня вверх по мраморной лестнице, по коридору и к отведённой мне комнате. Она наполнена ароматом лаванды и розовой воды, однако скромна по сравнению с великолепием Хоторн-мэнор, но тем не менее, роскошна. Расположенная в задней части поместья, вдали от оживления входа, она обеспечивает мне тишину. Стены выкрашены в мягкий лавандовый цвет, а шторы сделаны из нежного кружева. Кровать большая, с густым балдахином, накинутым на нее, и белыми привлекательными простынями.
У окна стоит небольшой письменный стол: бумаги аккуратно сложены, словно я здесь не несколько минут, а годы. Я открываю шкаф и вижу, что мои вещи уже распакованы. Я подхожу к окну и смотрю на внутренний сад, тщательно ухоженный, с цветами, и весь сияющий под жёлтой луной. Женевьева подходит ко мне. Она обеспокоена, как всегда.
– Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать. Я буду рядом.
– Кажется, прошла вечность с тех пор, как мы говорили.
Появляется горничная и наш разговор внезапно обрывается.
– Ее светлость желает Вас видеть, – говорит женщина.
– Я сейчас вернусь, – Женевьева поворачивается к двери, – Мама зовет. Вероятно, это из-за сегодняшнего вечернего раута.
– Раута? – отвечаю я, не сходя с места, но она уже ушла.
Не остается времени даже перевести дух. Нора входит в мою комнату с быстрым стуком. Ее выражение лица остаётся спокойным, но выдают глаза.
– Принцесса, время. Его Величество ожидает вашего присутствия на сегодняшнем вечернем рауте. Вы должны быть готовы. Гости скоро прибудут.
Я моргаю, ошеломлённая. Меня не уведомляли ни о какой вечерней встрече, тем более о столь значимой. Мысли, уже переполненные странностью поместья и обычаев, которые я едва понимаю, лихорадочно мечутся.
И теперь – это?
Я массирую затёкшее плечо, которое болит от тряски в экипаже.
– Но я только что прибыла – конечно, принц поймёт, если мне нужно немного больше времени, чтобы освоиться, и...
Нора перебивает меня своим обычным безапелляционным тоном, уперев руки в бока.
– Приглашение Его Величества не отвергают. Он прислал записку, что будет присутствовать сегодня вечером. Вы должны там быть.
Сам принц-регент. Я думала, у меня будет больше времени, но мне не дали даже одного дня передышки.
– Это все так скоро, – тру щеку. – Я не знаю, как себя вести... Я не знаю, что надеть...
Нора не медлит. Она направляется к гардеробу, открывает его и достаёт платье. Оно элегантное, но не кричащее. Мягкого голубого оттенка, изящное, но достойное, с замысловатым кружевным узором у выреза. Не тот цвет, который я обычно предпочитаю, да и люблю шелк больше, чем кружево.
– Вот это, – говорит Нора. – Мы сделаем Вас презентабельной. Вам нужно быстро учиться, Принцесса. Глаза принца-регента всегда начеку, ошибки не допустимы.
Нора помогает мне с платьем и я становлюсь просто куклой, которую наряжают для представления, которого я совсем не желаю. Пока Нора зашнуровывает его сзади, мое отражение искажается в зеркале. Это нахмуренное лицо, весьма неприличное для принцессы или леди. Девушка, что смотрит на меня в ответ, – незнакомка. Она одета в одежду, которую никогда бы не выбрала для себя, с волосами, уложенными в чужую и непривычную причёску. Это отражение потерянной жизни, когда-то полной тихого выбора, а теперь продиктованной нуждами других.
– Я почти никого здесь не знаю, – шепчу я. – Они съедят меня на ужин...
Нора смотрит на моё отражение, затем закрепляет сверху жемчужную и золотую корону.
– Ваше Высочество, все ожидают, что вы знаете, что нужно многому обучиться. Ошибки не допустимы. Принц будет наблюдать. Не выставляйте его дураком, иначе последствия понесёте только Вы. Хоторны принимают Вас. Вы же будете не одна и Вам не нужно никуда ехать.
Мое сердце бешено колотится при мысли о принце-регенте. Я много слышала о нем: о его власти, его влиянии и том, как он контролирует все государственные дела. Опозорить его перед высшим обществом? Да он отрубит мне голову, если я не подчинюсь.
– Как думаешь, они заметят меня?
Нора замирает. Ее руки неподвижны, пока она оглядывает меня, а затем отвечает с маленькой, нечитаемой улыбкой.
– Принцесса Кэтрин, Вас невозможно игнорировать и это, моя дорогая, и есть Ваша проблема. Чем скорее мы найдем Вам мужа, тем скорее слухи утихнут. Ибо, уверяю Вас, их будет много.
Нора поправляет последние детали моего образа. Когда она отходит от зеркала, я чувствую себя не в своей тарелке. Напряженной. Но нет времени на страх. Я уже взяла на себя эту жизнь, готова я к ней или нет. Мой отец, моя мать, мои сестры. Все, кого я когда-либо знала, исчезли.
Я вкладываю свою руку в руку Норы, женщина сжимает ее в ответ.
– Немилость принца-регента может разрушить большее, чем Ваши шансы здесь. Я видела, как молодых леди отправляли прочь, их судьбы были предрешены. Вы останетесь ни с чем. Ни будущего, ни перспектив, ни пути назад к Вашей семье. Я не допущу этого, пока я рядом, Ваше Высочество. Никогда. – Я опускаю голову, пока Нора провожает меня к двери.
– Мир не остановится из-за вашего дискомфорта, Ваше Высочество. И Вы не должны останавливаться. Если Вы оступитесь, они подумают, что Вы слабы. Принц не будет ждать вечно. Идемте. Это самый последний раут сезона. Вам не придется мучаться слишком долго.
Нет времени на слабость. Нора ведет меня по коридору и я собираюсь с духом. Сегодня вечером я встречу свое будущее, готова я к этому или нет. В конце длинного коридора газовые лампы подчеркивают более полную фигуру Женевьевы, элегантно задрапированную в платье, которое облегает ее во всех нужных местах. Ткань переливается глубоким рубиново-красным, подчеркивающим ее бледную кожу, голубые глаза и медовые волосы. Она – женщина, которая годами лавировала в лабиринте общественных ожиданий, и все же, даже ей не удалось найти партию. Я помню письма, которые мы писали друг другу в детстве. Женевьева желает брака по любви и ничто другое ее не устроит. И поэтому она смирилась с тем, чтобы стать похожей на меня – скромницей в самом глубоком смысле. Я и не думала, что ее дружба понадобится мне так сильно – чтобы принять меня и стать моей сестрой в самом истинном смысле.
– Ты словно паришь в воздухе, – говорю я с благоговением.
Женевьева делает шаг вперед и мягко кладет руки мне на плечи.
– В этом-то и фокус, дорогая. – Ее полные губы изгибаются в улыбке. – Не показывай им, что ты взмокла.
Я выпрямляю спину.
– Хорошо. Думаю, я справлюсь. Это не так уж отличается от светских мероприятий в Цинском дворце.
– Неплохой настрой.
Затем, слегка сжав мою руку, она повела нас к большой лестнице. Экипажи останавливаются перед сверкающей бальной залой, выстроившись в ряд. Свет льется на каменные ступени, словно каскад звезд. Я и не представляла, что здесь будеттак. Это бескрайнее море платьев, драгоценностей и нарядов, такое чуждое мне. Когда я спускаюсь по мраморной лестнице, тяжесть взглядов высшего общества обрушивается на меня, словно я под увеличительным стеклом. Они все норовят вывернуть меня наизнанку и рассмотреть как можно лучше. Женевьева выходит первой. Она не новичок в обычаях высшего общества, в отличие от меня. Я следую за ней, поправляя платье и затаив дыхание, когда мы входим в огромный бальный зал. Немедленно начинаются шепотки.
– Это та самая иностранная принцесса? Та, которую называют Восточной наградой?
– Она вообще говорит по-английски? Я слышала, она не знает ни слова.
– Не представляю, что это за женщина. Странное создание. Посмотрите на ее глаза!
Комментарии остры и колючи, они преследуют меня, но я отказываюсь ломаться под их осуждением. Я держусь прямо, хотя сердце бешено колотится, а холод их презрения струится по моим обнаженным плечам. Женевьева бросает на меня понимающий взгляд, ее губы изогнуты в мягкой, ободряющей улыбке.
– Игнорируй их, Кэтрин. Пусть сплетничают. Они постоянно болтают.
Я киваю, даже когда слышу ещё больше шепота.
– Ходят слухи, что она выйдет за принца-регента, – пренебрежительно говорит какая-то женщина.
– Но это скорее шутка. Она, наверное, имперская шпионка!
Ее дочь хихикает.
– Здесь никто не будет с ней танцевать. Был бы такой скандал.
– Принц не славится спокойным нравом...
Я смотрю на свое платье, когда их взгляды впиваются в мою кожу. Мне хочется отступить, но Женевьева берет меня под руку для поддержки и протаскивает сквозь толпу. Маркиза не упускает ничего. Настороженность следует за нами с каждым словом.
– Не уходите далеко сегодня, девочки.
– Да, мама, – отвечает Женевьева.
Мы направляемся к столу с закусками, где я беру свой бокал шампанского, надеясь успокоить нервы. Игристое танцует на языке, напоминая мне, что я здесь чужая. Я смотрю на Женевьеву, которая непринужденно осматривает гостей, и делаю еще глоток, чтобы успокоить бурю.
– Ты слышала что-нибудь интересное? – спрашиваю я, пытаясь придать легкость дискомфорту.
Женевьева сканирует комнату натренированным взглядом.
– О, много чего, – говорит она. – Они уже сплетничают о тебе, как и ожидалось. Ты знаешь, как это бывает – та великая герцогиня вон там гадает, почему принц еще не прибыл, а та маркиза пытается понять, представляешь ли ты угрозу для перспектив ее дочери.
Я тихо вздыхаю.
– Что еще говорят?
– Ничего лестного, – бормочет она. – Что ты слишком чужая, слишком странная. Они гадают, не скрываешь ли ты какой-то секрет, которым можно разрушить твои шансы. Принц не дурак, в конце концов.
Я делаю еще один глоток, пока Женевьева продолжает.
– Ничего личного, просто... так заведено.
Мой взгляд привлекает фигура, стоящая в противоположном конце комнаты. Мужчина. Его присутствие... поразительно. Он высок, широкоплеч, с темными волосами, падающими чуть выше воротника. Он движется с грацией, которая кажется почти хищной, но есть что-то в том, как он держится. Тихая уверенность, вес, которому не место в этом бальном зале. Его взгляд скользит по толпе, а затем останавливается на мне. Его глаза пригвождают меня к месту. Я не знаю почему, но не могу отвести взгляд.
Большой бальный зал оживает, когда он приближается. Люстры сияют, отражаясь в сверкающих платьях и безупречных мундирах, скрипки поют. Они освещают его, когда он подходит ближе. Я слышу только звон бокалов, шелест шелка и бархата. Женевьева наклоняется. Она шепчет мне. Я слышу ее, но не могу сосредоточиться. Нет, все, что я вижу – этоего.
– Тебе придется привыкнуть к этому, Кэтрин. Высшее общество говорит, и говорит громко.
Его поразительная фигура приближается к краю толпы, безупречно одетый в темно-синий. Вблизи он еще выше, с зачесанными назад темными волосами и челюстью, острой, как бритва. Настоящий злодей. Ему здесь не место.
– Кто это? – бормочу я.
Женевьева прослеживает за моим взглядом и меняет позу. – О, этот, – говорит она холодно. – Тебе лучше держаться от него подальше.
– Почему?
– Потому что, – понижает она голос, – это герцог Эшвуд. Честно говоря, я не ожидала увидеть его здесь. Он редко посещает такие мероприятия.
Я моргаю, удивленная.
– Герцог Эшвуд?
– Он... загадочный, да, немного затворник. Держится особняком и появляется на таких событиях лишь изредка. Но когда он появляется, то привлекает взгляды как никто другой. Все знают, что герцоги – редкость. Тем не менее, ты принцесса. По праву рождения ты выше его по рангу. Он тебе не ровня. Если ты назовешься невестой принца, то он, несомненно, сделает тебе предложение. Может, у него припрятан где-то еще какой-нибудь принц... – она хихикает. – По одному для каждой из нас.
Я смотрю на Эшвуда, не в силах отвести взгляд. В животе порхают бабочки. В этом мужчине есть что-то необычное. Возможно, зловещее, а может, я просто в незнакомом месте. Я не уверена. Гости останавливаются, чтобы поздороваться с герцогом, некоторые даже подтаскивают к нему своих дочерей, другие следуют за ним с настороженными выражениями лиц. Некоторые не вступают в контакт, напротив, отступают, когда он приближается. Тем не менее, эти глаза снова находят меня. В нем есть нечто, что-то темное. Завораживающее.
В животе порхают бабочки.
Что-то опасно притягательное.
Прежде чем я успеваю среагировать, он врезается в меня. Резким движением шампанское в моей руке проливается на платье. Я громко ахаю.
– Прошу прощения, – говорит он. Его голос глубокий и мягкий. Он протягивает руку, чтобы помочь, но я не могу заставить себя отвести взгляд. Наши пальцы соприкасаются. Его глаза двух разных оттенков – один зеленый, а другой светло-ореховый, наполнены странной интенсивностью. Быстро отпустив его, я смотрю на платье, теперь испачканное шампанским, а затем снова на него.
– Вам следует быть осторожнее... – Мое сердце трепещет, когда наши глаза встречаются. Голос слабеет, не позволяя мне даже закончить фразу:
– Ваша Светлость...
Герцог смотрит вниз, поглощая меня своей тенью, частично загораживая свечной свет. Его губы приоткрываются, словно он хочет что-то сказать, но затем, кажется, передумывает. Он наклоняет голову и протягивает бокал с бренди, который держал все это время в руке.
– Позвольте мне загладить свою вину, – говорит он. – Возьмите этот.
Я принимаю чашу, но, прежде чем я успеваю ответить, он отстраняется и исчезает в толпе бального зала, так более и не взглянув. Я стою, мне неловко. Он, кажется, даже не заметил, ни кто я, ни того впечатления, которое он на меня произвел. А если и заметил, то ему все равно. А мои пальцы покалывает. Мое сердце бушует, словно лесной пожар. Женевьева зовет меня откуда-то и я вспоминаю, где нахожусь.
– Я бы не стала утруждаться, если бы я была на твоем месте.
Я поворачиваюсь к Женевьеве.
– Что ты имеешь в виду?
Женевьева пожимает плечами.
– Да он, похоже, ненормальный: никому не делал предложения, кажется, и не планирует жениться.
Я смотрю на Женевьеву, которая продолжает осматривать гостей, ведя меня в угол бального зала.
Высшее общество говорит слишком много неправды. Возможно, и это ложь.
Разговор уходит в сторону, но мои мысли все еще о герцоге. Я смотрю на свое платье. Пятно больше, чем я думала. Если подумать, оно и темнее. Я тру его пальцем. Оно все еще теплое и липкое на ощупь.
Кровь? Неужели... не может быть?
Я смотрю на Женевьеву, а затем вокруг на толпу, ненароком ожидая увидеть сбивающие с толку глаза герцога. – Мне нужно привести себя в порядок. Ты не знаешь, где уборная?
Она смотрит на пятно, затем кивает.
– Следуй за мной.




























