Текст книги "Тлеющие угольки"
Автор книги: Энджи Гейнор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Она сварила себе кофе, потом попробовала позвонить снова. Ответа не было. Час спустя она выкатила велосипед на улицу и поехала в сторону гавани, туда, где кружили чайки, где солнце купалось в воде и солнечные блики играли на белоснежных парусах.
Что, если Клифф, разозлившись на нее, скажет Гранту, что отказывается с ней работать? Что, если они выгонят ее, обвинив в том, что она разлагает коллектив? Где найти другую фирму, которая согласилась бы оказать ей поддержку на протяжении решающего в ее судьбе года?
Ответов она не знала, и эти мысли приводили ее в ужас. Но больше всего она боялась, что никогда уже не увидит Клиффа.
Соленый морской ветер подействовал освежающе, и домой Линн возвращалась приободренной. В понедельник, решила она, они вдвоем спокойно обсудят то, что произошло между ними, и решат, что делать дальше. В себе она была уверена, но Клифф оставался для нее загадкой.
Ни в понедельник, ни во вторник Клифф на работе не появился. Линн терялась в догадках. Вернулись из отпуска Грант и Нита, оба под впечатлением путешествия на Аляску. Только в среду Линн узнала, что Клифф в отпуске.
В отпуске? И даже не удосужился позвонить ей, чтобы хотя бы попрощаться! Словно между ними ничего не было! Наверное, в этом-то все и дело. Она все больше склонялась к этой мысли, по мере того как шли дни, а Клифф по-прежнему не давал о себе знать. То, что для нее было волшебным пробуждением, для Клиффа – досадным недоразумением. Она занималась с ним любовью, а он занимался сексом с неопытной, но жадной до этого дела дурочкой.
Судя по всему, для него этот эпизод был таким же незначительным, как прогулка по парку. Приятно, но и только.
Как-то в пятницу, когда Линн работала за компьютером, Грант легонько постучал пальцами по открытой двери ее офиса. Линн улыбнулась ему. С тех пор как вернулись Грант и Нита, она чувствовала себя гораздо увереннее. Должно быть, сказывалось отсутствие Клиффа, хотя через две недели он должен был вернуться.
– Линн, – сказал Грант, – могу я тебя кое о чем попросить? – Он вдруг озабоченно наморщил лоб. – Я рассчитывал на Кима, но его мать только что положили в больницу, у нее сильные боли в груди.
– Разумеется, – с готовностью ответила Линн. – Я сделаю все, что в моих силах.
Грант расплылся в улыбке.
– Что мне в тебе нравится, так это твоя глубокая ответственность. Кстати, я еще не говорил тебе? Мы все считаем, что качество твоей работы заслуживает самой высокой оценки.
Линн рассмеялась.
– Грант, ты говорил об этом уже раз десять, но все равно мне приятно слышать.
Ей было бы еще приятнее, если бы он сказал, что «мы» включает в себя и Клиффа. Мысли о нем не выходили у нее из головы. Он снился ей по ночам, днем она постоянно ловила себя на том, что думает о нем.
Они ходили с Джо Барнсом смотреть пляжный волейбол, однажды вечером были в кино, в другой разъездили на водопад, где провели почти целый день, и все же она не могла забыть Клиффа. На вечеринке, которую устроили соседи вскоре после ее переезда, она познакомилась с какими-то мужчинами, но встречаться с кем-то из них ей не хотелось. Она была ко всем одинаково равнодушна, и в конце концов они тоже утратили к ней интерес.
– Тебе это пойдет на пользу, – сказал Грант, выводя ее из задумчивости. – Думаю, тебе пора развеяться, что-то ты слишком бледная.
– Что? Да я каждый день на свежем воздухе. На работу и с работы езжу на велосипеде, в свободное время копаюсь в саду.
– Все равно ты неважно выглядишь. Нита вчера вечером заметила, что у тебя изможденный вид. Может, тебе нездоровится?
Не могла же она признаться ему, что у нее тяжело на сердце.
– Да нет, все в порядке. Просто вокруг сплошь загорелые лица, а я пользуюсь специальным защитным кремом, так что по сравнению с ними кажусь бледной немочью.
Грант недоверчиво посмотрел на нее.
– Возможно, – промолвил он. – Но если мы тебя слишком загружаем работой, ты должна мне сказать. Я понимаю, тебе надо готовиться к предстоящим экзаменам, но ведь до них еще далеко. Так что не стоит слишком усердствовать.
– Грант, не волнуйся, работа доставляет мне удовольствие. Что касается подготовки к экзаменам, я действительно занимаюсь каждый вечер. Это лучше, чем весь последний месяц сидеть ночами.
– Хорошо. – Грант водрузил на стол черный портфель. – Так вот, я хочу, чтобы ты отвезла это Клиффу. Документы срочные и строго конфиденциальные, поэтому ты должна передать их из рук в руки. Я хотел связаться с курьерской службой, но подумал, что так будет быстрее.
У Линн закружилась голова. Клифф? Она должна отвезти это Клиффу? Она увидит его? Будет говорить с ним? До последней минуты она даже мечтать о таком не смела, но теперь ей было страшно.
– Я думала, он в отпуске, – пробормотала она.
В офис заглянула Нита.
– Так-то оно так, – сказала она, – только для этого безумца отпуска как такового не существует. Видела бы ты, какую кипу бумаг он взял с собой. Он же у нас трудоголик. Хотя, по правде сказать, ему не мешало бы отдохнуть. – Тут она как-то загадочно, заговорщически улыбнулась. – Может быть, с твоей помощью у него получится.
Линн пребывала в замешательстве.
– Но я не собираюсь задерживаться!
– Боюсь, тебе придется провести там уик-энд, – сообщил Грант. – Клиффу потребуется время, а возможно, и твоя помощь. Нита заказала комнату в гостинице неподалеку от пирса. – Он взглянул на свою жену, которая все еще стояла в дверях. – У тебя есть карта, чтобы Линн могла легко добраться до коттеджа Клиффа?
Нита кивнула и исчезла в коридоре.
– Возьмешь вот это,– Грант похлопал ладонью по черному портфелю, – и передашь ему. Если твоя помощь будет не нужна, можешь отдыхать в свое удовольствие. Гуляй, осматривай окрестности, развлекайся. И скажи ему, что я хочу, чтобы в субботу вечером он пригласил тебя на ужин в какое-нибудь приличное заведение. За счет фирмы.
Линн ни за что не смогла бы заставить себя сказать Клиффу такое, но спорить не стала. Грант протянул ей конверт.
– Здесь деньги на паром и непредвиденные расходы. Когда вернешься, отдашь Ните чеки. За комнату уже заплачено.
– Но у меня... – Линн осеклась и прикусила нижнюю губу.
Грант нахмурился.
– Ах да! Мне следовало спросить. У тебя были другие планы, так? Джо Барнс? Уверен, он отнесется с пониманием. Или... – Грант помолчал, затем осторожно добавил: – Если хочешь, можешь пригласить его с собой. Я не знаю, какие у вас с ним отношения, но... – Он пожал плечами.
Линн почувствовала, что краснеет.
– Грант, мы с Джо просто приятели. Пару раз куда-то с ним ходили, вот и все. А в выходные я собиралась заниматься. Никаких других планов у меня нет.
Грант присел на краешек стола. Стол жалобно скрипнул.
– В таком случае, что означает твое «но»? – Не могла же она, в самом деле, рассказать ему о том, что случилось той ночью, во время грозы. Как объяснить, что после всего случившегося Клифф просто избегает ее?
Разумеется, рассказать об этом она не могла.
– Да нет, ничего, – растерянно пробормотала она. – Все в порядке.
– Вот и хорошо, – сказал Грант. – Тогда заканчивай работу, отправляйся домой и собирай вещи. И вот еще что, Линн, – добавил он, вставая со стола. – Насчет отдыха я это серьезно. Не позволяй Клиффу завалить себя работой. Побольше дыши свежим воздухом: на острове Галиано полно красивых мест.
Линн отсалютовала.
– Слушаюсь, сэр!
Как только Грант вышел из ее офиса, она выключила компьютер и убрала бумаги со стола.
Линн понимала: она не должна подавать виду, что ей не терпелось увидеть Клиффа. Он откровенно избегает ее, и ей придется с этим примириться. Она будет держаться как ни в чем не бывало: вручит ему документы, предложит свою помощь. Впрочем, от помощи он наверняка откажется. Затем последует совету Гранта: будет наслаждаться свежим воздухом, отдыхать, ходить на прогулки. В обнаруженном ею на пароме рекламном проспекте предлагалось посетить гавань Монтегю, перевал Бодега, знаменитый утес, поднявшись на который можно увидеть гнездовье белоголового орлана. Уик-энд обещал быть интересным.
Благодаря карте, которой ее снабдила Нита, найти домик Клиффа было несложно. Он находился в каких-нибудь двух милях от гостиницы. Зарегистрировавшись, она поехала туда.
У подъездной дорожки, которая вела к дому, сидел на корточках какой-то мальчишка. Со скучающей миной он вырывал сорняки с цветочной грядки, разбитой между серыми валунами. Когда машина остановилась, он выпрямился и направился к ней. Он был босиком, в одних шортах. Из-под синей бейсбольной кепки, надетой козырьком назад, выбивались вихры русых волос. Кожа на худых плечах покраснела и шелушилась.
– Ты Ким? – спросил он и, не дожидаясь ответа, представился: – А я Робби. Мистер Форман просил проводить тебя и сказать, чтобы ты располагалась. Он вернется часов в шесть. Он на лодке, буксирует одного своего приятеля, у которого мотор забарахлил.
– Я не Ким, – сказала Линн. – Он не смог приехать. Наверное, мне лучше подождать в гостинице.
Мальчик пожал обгоревшими плечами.
– Как знаешь, только мне показалось, что мистер Форман хотел, чтобы тот, кто привезет эти бумаги, остановился у него. Он специально попросил меня посидеть здесь. – Он смерил ее любопытным взглядом. – Ты ведь тоже занимаешься всякой бухгалтерией?
Линн кивнула.
– Значит, ты-то ему и нужна. – С этими словами он взял у нее из рук портфель и пошел к дому. – Нам сюда.
Она не могла оставить портфель без присмотра, и ей не оставалось ничего другого, как только послушно следовать за мальчишкой.
Дойдя до высоких – футов семь – деревянных ворот, он протянул руку, извлек из какого-то потайного углубления ключ и, открыв калитку, положил его на место.
– С той стороны калитка закрывается на щеколду, – сказал он, протягивая ей портфель. – На всякий случай. Чтобы какие-нибудь малолетки в бассейне не утонули. Да, и еще. Мистер Форман просил передать тебе – или Киму, не знаю, – словом, чтобы не стеснялись и чувствовали себя как дома. Можно искупаться в бассейне. Он оставил задние двери открытыми. Еда и напитки в холодильнике. Ну, мне пора. Пока.
Он оседлал видавший виды велосипед и покатил вниз по холму. Вскоре он уже скрылся за поворотом.
Линн распахнула калитку и, вступив во двор, поспешила задвинуть щеколду, «чтобы какие-нибудь малолетки не утонули в бассейне».
В глубину двора вела выложенная белым камнем тропинка; густой кустарник образовывал подобие тоннеля, миновав который Линн была ослеплена внезапно хлынувшими на нее потоками солнечного света. От камней, от кафельной плитки вокруг бассейна поднимался жар. С одной стороны бассейн закрывала просторная, увитая зеленью беседка, с другой – бамбуковая изгородь. И только впереди, за бирюзовой гладью бассейна, взору открывалась широкая панорама окрестности. Очарованная Линн обогнула бассейн и подошла к каменной стене, за которой оказался почти отвесный обрыв.
Далеко внизу, в проливе, разделявшем острова Галиано и Мэн, сновали катера и лодки. Кренились, меняя галс, яхты; суда покрупнее вздымали волны, на которых, точно скорлупки, перекатывались утлые прогулочные лодки. За спортивными быстроходными катерами развевались плюмажи из водяных брызг. Над водой с криками кружили чайки.
Чертовски живописный вид!
Линн повернулась и окинула взором дом. Он был небольшой, и от него веяло ощущением уюта и гостеприимства. Она оставила портфель и сумку в дверях и направилась к садовому столику под огромным зонтом, вокруг которого стояли четыре кресла с мягкими подушками, обтянутыми яркой, тропических расцветок, материей.
Зонт, яркие кресла – все это не могло не удивлять Линн. Ей почему-то казалось, что Клиффу больше подходят сдержанные тона, например темно-синий. Как бы то ни было, солнце светило под таким углом, что зонт практически не спасал от жары. Линн хотела войти в дом, но передумала, сочтя это нескромным.
Вместо этого она решила укрыться под сенью беседки, густо оплетенной виноградной лозой, с которой уже свешивались там и сям крупные грозди.
Подхватив стоявший возле кромки бассейна шезлонг, она поставила его в беседке и села. Тень принесла долгожданное облегчение, однако Линн все еще была разгорячена, платье прилипало к телу, косточки бюстгальтера нещадно впивались в кожу.
Линн посмотрела на прозрачную гладь бассейна, покосилась на часы. Ждать ей оставалось еще часа два, однако предложение «располагаться и чувствовать себя как дома» было адресовано Киму, а не ей. Но Боже, какое же это искушение! На плетеном стуле у самого бассейна Линн заметила стопку аккуратно сложенных полотенец. Очевидно, Клифф приготовил их для Кима. Интересно, Ким догадался бы взять с собой купальный костюм?
Только в том случае, если бы ему посоветовал Грант, решила она. Ей Грант ничего про купальник не говорил.
Может, искупаться нагишом?
Почему бы и нет? Калитка закрыта на щеколду, так что ее невозможно открыть снаружи. Она ведь только разочек окунется, а потом вытрется одним из этих полотенец, оденется и как ни в чем не бывало будет дожидаться Клиффа.
Недолго думая, Линн принялась стаскивать с себя платье. Бросив его на спинку шезлонга, она скинула туфли, освободилась от нижнего белья и прыгнула в воду.
Это было божественно! Она неторопливо проплыла несколько кругов, затем перевернулась на спину и закинула руки за голову, испытывая ни с чем не сравнимое блаженство. Она лежала почти неподвижно, лишь изредка шевеля ногами, чтобы не пойти ко дну. Шло время, а она все никак не могла взять себя в руки и положить конец этому сибаритству.
Клифф, подъехав к дому на своем трейлере, сразу узнал машину Линн. Какого черта она здесь делает? Он сидел, озадаченно насупив брови, до боли стиснув пальцы на рулевом колесе.
Нет, постой. Не делай скоропалительных выводов. Что, если Ким одолжил у нее машину? Клифф вспомнил, что старенький пикап Кима давно требовал замены или, на худой конец, серьезного ремонта, а щедрость и великодушие Линн были общеизвестны.
В доме было прохладно и тихо. Клифф положил в холодильник свежую рыбу, которой его отблагодарил приятель, обратил внимание, что банки пива и колы, а также бутылка вина и кусок сыра, припасенные для Кима, нетронуты, равно как и коробка с крекерами на столе.
– Ким?
Не дождавшись ответа, Клифф решил, что его сослуживец, должно быть, вышел во двор. В гостиной также ничто не указывало на то, что в его отсутствие кто-либо входил в дом. Может, Ким, невзирая на жару, решил прогуляться?
Ну да ладно. Сейчас, после того как он несколько часов возился на жаре со злополучной лодкой Барри, ему требовалось одно – искупаться.
Он проворно стянул шорты, снял майку, открыл дверь и вышел в патио. Затем разбежался и прыгнул в бассейн.
Прежде чем руки его коснулись воды, до его слуха долетел испуганный крик. Клифф как ошпаренный выскочил на поверхность. Его взору предстали две розовые пятки, отчаянно колотившие по воде и поднимавшие снопы брызг. Сморгнув воду и откинув со лба прядь мокрых волос, он в изумлении вытаращил глаза.
– Уходи! – кричала ему Линн, продолжая молотить воду ногами. Из-за брызг Клифф почти не видел ее. – О Боже! Я не думала, что ты вернешься так рано. Проклятье! Какая же я дура!
В несколько мощных гребков он подплыл к ней; она сидела на нижней ступеньке в самой мелкой части бассейна.
Клифф не мог удержаться от смеха. Ей так шел стыдливый румянец. Или это загар?
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, стараясь говорить как можно более ровным тоном, несмотря на то что сердце готово было выскочить у него из груди.
– Плаваю! – выкрикнула Линн, поднимая новый фонтан брызг. – И, между прочим, я раздета. – Она смущенно прикрыла руками грудь.
– Между прочим, я тоже, – сообщил Клифф. – Что же нам теперь делать? Может, ты закроешь глаза, а я выйду и обмотаюсь полотенцем? Или ты хочешь быть первой?
– Мне все равно, – ответила Линн, но тут же зажмурилась и отвернулась.
– А может, продолжим купаться, – предложил Клифф. – Мы же не в первый раз видим друг друга в таком виде, верно?
Всплески прекратились, и взору Клиффа явилось ее стройное тело, божественно сиявшее под водой, подернутой легкой рябью. Только грудь, которую она стыдливо прикрывала рукой, оставалась на поверхности.
Линн снова повернулась к нему, в глазах ее читалось смятение, растерянность.
– Я не думала, что так все получится! Клифф, поверь мне. Я не хочу, чтобы у тебя сложилось впечатление, как будто я нарочно все подстроила, чтобы... чтобы соблазнить тебя. Я собиралась быстренько окунуться, потом одеться... О Боже, ты не веришь мне. – Из груди у нее вырвался жалобный стон, и ему захотелось обнять ее. – Прости меня, Клифф. Все как той ночью, во время грозы...
Клифф взял Линн за запястье и, отведя в сторону ее руку, заглянул в глаза.
– Ты соблазняешь меня даже тогда, когда не сознаешь этого, – сказал он. – Ты соблазняешь меня одним своим существованием.
Поддерживая ладонью ее грудь, он наклонился и стал губами собирать капли воды с сосков. Линн сдавленно вскрикнула и откинула голову на верхнюю ступеньку. Золотисто-каштановые пряди рассыпались по воде, словно щупальца морского анемона. Клифф приподнял ей голову и поцеловал в губы.
– Боже мой, Линн, – задыхаясь промолвил он, – ты неотразима.
– Не знаю, – прошептала она. – Но ты точно неотразим. Устоять невозможно.
– Ты бы хотела устоять? – Губы ее дрогнули.
– Нет.
– Поэтому ты и приехала вместо Кима? – В глазах ее отразилось негодование.
– Я же сказала тебе, что это случайность. Я приехала, потому что Грант попросил меня об этом. У Кима заболела мать.
– Мне стыдно сознаться, но я рад этому, – с улыбкой произнес он, продолжая ласкать ее шею, плечи, грудь.
Линн улыбнулась, чувствуя, как набухают, твердеют ее соски под его нежными прикосновениями.
– Я чувствую себя не менее виноватой, чем ты, – вполголоса проронила она.
– Нет-нет, тебе не в чем себя упрекнуть. А вот мне самое место в аду. Но я ничего не могу с собой поделать. После той ночи я хочу тебя каждый час, каждую минуту. Желание буквально снедает меня.
– Я рада это слышать, – пробормотала Линн, – потому что тоже хочу тебя.
Клифф снова поцеловал ее, отрезая себе последний путь к отступлению. Подхватив Линн на руки, он отнес ее в беседку, опустил на шезлонг и склонился над ней.
Линн затрепетала. Когда его тяжелые ладони легли ей на грудь, у нее перехватило дыхание. И вдруг он раздвинул ей бедра, и Линн почувствовала прикосновение его губ. Из груди ее вырвался крик, в котором изумление мешалось с восторгом.
– Что ты делаешь?
– Хочу сделать тебе приятно. Хочешь, чтобы я прекратил?
Но он и не думал прекращать. Линн даже не успела решить для себя, нравится ли ей то, что он делает с ней, или нет, как горячая волна желания захлестнула ее и она забыла обо всем на свете.
Откуда-то издалека доносился до нее звук ее собственного голоса. Она чувствовала, что растворяется в нем, словно частица мироздания в необъятном космосе. Когда сознание вернулось к ней, она обнаружила, что лежит в его объятиях, а он нежно гладит ее шелковистую кожу.
Она смотрела на него с любовью, глаза ее сияли неземным светом.
– Надеюсь, мы с тобой не в Канзасе, Тото*. – Клифф рассмеялся и прильнул губами к ее шее, впитывая разливавшееся вокруг нее благоухание.
* собачка, персонаж сказки Франка Баума «Волшебник из страны Оз», главная героиня которой Дороти Гейл.
– Хочешь сказать, я похож на маленькую лохматую собачку?
– Нет, думаю, ты больше похож на Волшебника.
Клифф поднял голову, в уголках его губ играла улыбка.
– Который, как выяснилось, оказался лысым старикашкой в очках.
– Ну нет. Ты похож на тот образ Волшебника, который нарисовало воображение Дороти, когда она путешествовала по стране Оз.
Клифф, внезапно посерьезнев, привстал, тогда как ладонь его, словно помимо его воли, продолжала ласкать нежную кожу Линн.
– Линн, ты заблуждаешься. Я не волшебник. Я самый обыкновенный человек с обыкновенными потребностями и недостатками. Короче, я не тот, кто тебе нужен.
На глаза у нее навернулись слезы.
– Клифф, не знаю, что я должна сказать, чтобы ты поверил мне. Мне с тобой чудесно. Мне хочется подарить тебе такое же наслаждение, какое ты подарил мне. Может, тогда ты наконец поверишь мне. – С этими словами губы ее скользнули по его груди к животу и еще ниже. Клифф исступленно застонал, не в силах сдержать рвущегося наружу желания.
ГЛАВА 8
– Что ж, отлично выглядишь, – сказал Грант в понедельник утром, когда Линн появилась на работе. – Поездка явно пошла тебе на пользу. Надеюсь, Клифф не слишком нагружал тебя.
Линн с ужасом обнаружила, что краснеет, а потому крайне обрадовалась появлению Ниты, отвлекшей на себя внимание Гранта.
– Угадайте, кто мне только что звонил. – По лицу Ниты было видно, что ей не терпится поделиться новостью. – Клифф! Он сегодня снимается с места. Отправляется путешествовать в Орегон. Говорит, чтобы мы не ждали от него вестей до конца отпуска. И вот еще что. – Тут глаза ее еще больше округлились. – Он сказал, что не берет с собой никакой работы!
Грант присвистнул.
– Что ж, похоже, твое общество, Линн, пошло ему на пользу. Думаю, я правильно сделал, отправив тебя к нему на уик-энд. Он сторонится женщин, а теперь, наверное, испугался, как бы я снова не попросил тебя наведаться к нему.
Линн прекрасно понимала, что кроется за этим скоропалительным отъездом. Клифф просто сбежал от нее. Он не хочет, чтобы она приезжала к нему, не хочет чувствовать себя виноватым за то, что его влечет к ней, за то, что не в состоянии отказаться от наслаждения, которое она готова дарить ему снова и снова.
Нет, Клифф не нагружал ее работой; собственно говоря, за этот уик-энд она куда больше узнала об искусстве любви, нежели об искусстве финансовой отчетности. И еще она узнала, что первое для нее гораздо важнее последнего. То обстоятельство, что ей, судя по всему, не следует рассчитывать на взаимность, ее не смущало.
Ей было достаточно того, что она любит Клиффа. Его нежность, его прикосновения, ласки, объятия и поцелуи – все это компенсировало его молчание.
Если он не может полюбить меня, тогда, возможно, я смогу любить за нас двоих...
Эти слова стали ее магическим заклинанием, ее надеждой. Каждый вечер она твердила их в ожидании его звонка. Но он не звонил.
Когда же он наконец вернулся, то повел себя с ней, как с докучливым подростком, за которым ему поручили присматривать. Он спокойно воспринял известие о том, что Джо Барнс водил ее на концерт и что на уик-энд они вдвоем собираются в парк смотреть фейерверк.
Казалось, он даже поощряет эту дружбу. Встречая Джо Барнса, он хлопал его по плечу, говорил, что у того хороший вкус, и его не трогали разговоры о том, что в конторе назревает служебный роман.
– Как Тейлору понравился твой новый дружок? – спросил он, встретившись с ней в коридоре накануне Дня труда.
Все уже разошлись, они последние направлялись к лифту.
Линн пристально посмотрела на него. Она прекрасно понимала, кого он имеет в виду, однако решила не подавать виду.
– Дружка?
Клифф нетерпеливо махнул рукой.
– Полно, мне же все известно про вас с Джо. Он хороший парень, именно тот, кто тебе требуется. Я рад за тебя.
– Молод, холост и ищет женщину, которая нарожала бы ему кучу детей? – спросила Линн.
В голосе ее сквозило раздражение. За кого он ее принимает? За ветреную особу, которая порхает от одного мужчины к другому? Или он полагает, что она вот так запросто справилась со своим чувством к нему, как только стало ясно, что надеяться на взаимность не приходится? Или он вообще не верит в ее чувства? Разумеется, она никогда не была с ним чересчур многословной, но он должен был догадаться!
– Клифф, мне кажется, ты фантазируешь.
– Я так не думаю, – сказал он. – Для меня, как и для всех, совершенно ясно, что у тебя с ним что-то есть.
– А если бы и так, тебя бы это сильно расстроило?
– Конечно нет. Я... был бы только рад за тебя. То есть я уже рад за тебя.
Клифф нажал на кнопку вызова лифта, затем, мгновение спустя, нажал еще раз и палец уже не отпустил.
Линн усмехнулась.
– Достаточно один раз нажать на кнопку и ждать, – процитировала она сказанные им однажды слова. – Требовать от лифта, чтобы он появлялся по первому вашему вызову, бессмысленно.
Клифф улыбнулся, но улыбка вышла невеселой.
Однако Линн восприняла это как добрый знак.
– Мне просто нравится время от времени бывать в обществе Джо, – попыталась объяснить она. – Пару месяцев назад он порвал со своей девушкой и теперь не знает, чем себя занять. Мы с ним друзья, Клифф. И только. Они с Тейлором никогда не встречались, и я сильно сомневаюсь, что это когда-нибудь случится. Я не спала с ним. И не собираюсь. Он об этом знает, и его это устраивает.
Они вошли в кабинку лифта.
– Я слышал, ты говорила Ните, что на выходные собираешься домой, – сказал Клифф. – Я решил, что Джо поедет с тобой.
– Ты ошибся: Джо со мной не поедет. – Створки дверей раздвинулись, перед ними был пустой вестибюль. Линн задержала дыхание и, машинально взяв его за руку, выпалила: – Может, ты поедешь?
Клифф закрыл глаза. На скулах его заиграли желваки.
– Линн, – процедил он сквозь стиснутые зубы. Голос его больше напоминал хриплый стон. Наконец он открыл глаза и кончиками пальцев провел по ее щеке. Уголки его губ искривились. Линн показалось, что он готов улыбнуться. – Нет, – выдавил он.
– Но...
Он не дал ей договорить.
– Послушай, Линн, – перебил он ее. – Я понимаю, мое поведение, после того что произошло у меня, на Галиано, тебе непонятно. Я виноват перед тобой. Но теперь я пытаюсь делать так, как лучше для тебя.
– А кто тебе дал право решать, что для меня лучше?
Клифф судорожно сглотнул.
– Возможно, ты и права, но я точно знаю, что лучше для меня. Так вот, связь с тобой ни к чему хорошему не приведет.
– Значит, в том, что произошло между нами, не было ничего хорошего? А мне показалось, Клифф, что мы как два взрослых человека делали то, что нам нравится.
В ответ он лишь фыркнул. Однако Линн не собиралась сдаваться.
– Ты заблуждаешься, – в сердцах промолвила она. – Это был волшебный уик-энд. Для меня. Да и для тебя, надеюсь, тоже. Впервые я увидела тебя таким, каков ты есть на самом деле. Ты был беззаботен и счастлив. Ты смеялся, ты наслаждался жизнью. Когда мы поднялись на вершину того холма, у тебя с глаз словно спала пелена. Ты был похож на человека, который впервые увидел солнечный свет. Это было видно по твоему лицу, по твоим глазам...
Такое же умиротворенное, счастливое выражение было на его лице, когда они занимались любовью, но об этом она умолчала.
– Почему ты так убежден в том, что это для тебя плохо? – продолжала Линн. – Неужели ты не веришь, что заслуживаешь счастья?
– Я... – Он осекся, словно испугавшись слов, которые готовы были слететь с его языка. – Отправляйся домой, Линн. Поезжай к своему брату, к невестке, к племяннице и подумай, чего ты лишишься, если свяжешь свою жизнь со мной. Я никогда не смогу дать тебе того, чего ты заслуживаешь. Ты можешь быть счастлива с Барнсом, с кем угодно. Но только не со мной. Забудь обо мне.
Линн сморгнула слезу.
– Я не могу. – К горлу у нее подступил комок, она чувствовала, что вот-вот разрыдается. – Я не могу... Ты был первым в моей жизни... первым...
Клифф презрительно фыркнул.
– Оставь эти сантименты. Да, я отнял у тебя девственность. Извини. Если бы я знал, то ни за что бы не сделал этого.
– Ты ничего у меня не отнимал! – гневно воскликнула Линн. – Нам было хорошо вдвоем. Это были чудесные мгновения. И это не было случайностью. Мы провели вместе два дня, и ты не можешь, как утверждал в первый раз, говорить, что всему виной минутная слабость.
– Знаю, – вполголоса проронил Клифф. Заметив вооруженную ведром и шваброй уборщицу, которая направлялась к лестнице, он взял Линн под руку и повел к выходу. – Но я могу – и буду – винить во всем, что произошло, самого себя.
– Не беспокойся, – в тон ему проговорила Линн. – Я ни в чем тебя не обвиняю. Я ведь прекрасно понимаю, что больше всего на свете ты боишься ответственности перед кем бы то ни было.
Клифф предпочел не возражать и промолчал.
– Желаю приятного уик-энда, Клифф, – сказала Линн, направляясь к машине.
Боль, отразившаяся на ее лице, мгновенно передалась ему. Линн никогда не узнает, что чувствовал он, наблюдая, как она уходит. Его так и подмывало кинуться вслед за ней, догнать ее. Вот она бросила сумочку на правое сиденье, захлопнула дверцу, застегнула ремень и задним ходом выехала со стоянки.
Движение было оживленным. Несколько минут она не могла выехать на проезжую часть. Он видел, что еще мог бы догнать ее. Тогда он зажмурился и, собрав всю волю в кулак, приказал себе не трогаться с места.
Наконец зажегся зеленый сигнал светофора, и Линн вырулила на улицу, не бросив даже прощального взгляда в его сторону.
Та ночь не была для Клиффа спокойной. Впервые после уик-энда, проведенного вместе с Линн, он вернулся в свой коттедж на острове Галиано. В доме словно все еще звенел ее смех. В какую бы комнату он ни заходил, всюду чувствовал ее присутствие. Он с грустью вспоминал, с какой легкостью она сбрасывала с себя одежду, прежде чем прыгнуть в бассейн, с каким соблазнительным наслаждением плескалась в ванне и как он, не удержавшись, присоединился к ней.
Ванна была предназначена только для одного, и добрая половина пенной воды вылилась на пол. Они вместе вытирали огромную лужу, и все это сопровождалось поцелуями, ласками и любовью.
Любовью? Ах Боже мой, нет и еще раз нет! Это был всего лишь секс, простой секс. Мысленно он посмеялся над собой. Простой? Что за чушь! Разве может секс быть простым, если им занимаешься с такой женщиной, как Линн!
Быть с ней рядом это... это... Он не находил слов, чтобы выразить те чувства, которые испытывал в ее обществе. Разговаривая, готовя с ней вместе еду – хотя порой они и не сходились во мнениях относительно рецептуры, – Клифф радовался как ребенок.
Даже работа над тем громадным отчетом доставляла радость, потому что делали они ее вместе. Клиффу нравился ее пытливый, цепкий ум, нравилось, как быстро она усваивает новый материал. Главное, у них осталась куча свободного времени и он радовался, показывая ей окрестности, потому что радовалась она. И еще он вдруг обнаружил, что ему нравится та незатейливая еда, которую Линн брала с собой в пакетах, когда они отправлялись на прогулки. Он, который давным-давно, когда только оставил строительный бизнес, отказался от сомнительного удовольствия устраивать пикники, теперь вынужден был признать, что ошибался и что это прекрасный способ провести время и отдохнуть.
В воскресенье утром, решив, что возвращаться на остров было ошибкой, он закрыл коттедж и поехал на пристань. Очередной паром держал курс не на Викторию, а на материк, но Клифф, следуя какому-то подсознательному наитию, сел на него. Он уже не думал о том, куда едет. Это напоминало бегство.