355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энджи Гейнор » Тлеющие угольки » Текст книги (страница 16)
Тлеющие угольки
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:33

Текст книги "Тлеющие угольки"


Автор книги: Энджи Гейнор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

От его внимания не ускользнули плотоядные взгляды, провожавшие его жену до самого столика. Но один тип не спускал с Линн глаз и позже, когда они танцевали. На протяжении ужина Клифф все время смутно ощущал чье-то пристальное внимание. В углу, откуда исходил этот заинтересованный взгляд, было слишком темно, и Клифф не мог как следует разглядеть сидевшую там одинокую фигуру. В какое-то мгновение его вдруг словно осенило. Он! Но он поспешил отогнать прочь абсурдную мысль, чтобы больше никогда не возвращаться к ней. Никогда.

Он смотрит в их сторону только потому, что любит смотреть на красивых женщин; возможно, он предается при этом безобидным фантазиям.

– Я не прочь прогуляться, – сказала Линн, когда они вышли на улицу. – После такой обильной трапезы мне просто невмоготу сидеть в машине.

Линн не страдала отсутствием аппетита: она съела огромную порцию креветок, за которой последовал запеченный морской окунь с гарниром из риса и шпината.

– Ты забыла, что мы оставили машину в трех кварталах отсюда, недалеко от парка? – сказал Клифф. – Вот и прогуляемся.

Линн видела, что ему не терпится попасть домой как можно скорее, и знала почему. Но с тех пор, как он жадно смотрел на нее, когда она надевала платье, ей хотелось чуть-чуть поддразнить его.

– Нет, это слишком мало, – сказала она.

– Ты так полагаешь? – Клифф остановился под фонарным столбом. – Да ты хоть понимаешь, что, если я сейчас сделаю с тобой то, о чем мечтаю весь вечер, меня арестуют?

– Вот так здорово! Значит, нас арестуют обоих и посадят в одну камеру.

– Ну уж нет, – буркнул Клифф. – Так не...

Тут он почувствовал, что кто-то приближается к ним, и, чтобы оградить Линн от случайностей, благоразумно занял позицию между ней и незнакомцем. Однако Линн, похоже, узнала его.

– О, добрый вечер, – сказала она и приветливо улыбнулась.

Мужчина, который уже поравнялся с ними, лишь краем глаза покосился на Линн, сухо кивнул и с важным видом прошествовал мимо. Только тут до Клиффа дошло, что это тот самый тип, который весь вечер пялился на Линн в ресторане.

– Это еще кто? – спросил он, с неожиданной силой стиснув ладонью ее руку.

Линн шлепнула его по ладони и отдернула руку.

– Мне же больно!

Пробормотав извинения, Клифф принялся энергично растирать пострадавшее место.

– Собственно, я его даже не знаю, – пояснила Линн. – Должно быть, новый сосед. Видела его несколько раз, когда гуляла с детьми. Он проезжал на машине и иногда махал нам рукой. – Она рассмеялась. – Клифф, как тебе не стыдно ревновать меня к благообразным старичкам вроде этого. Мне придется принять меры.

Клифф вздохнул с облегчением.

– Интересно, какие же?

– Придется доказать тебе, что ты единственный мужчина на свете, который меня интересует.

– И как ты намереваешься это делать?

– Ну, сначала мы будем долго-долго гулять с тобой, взявшись за руки, скажем где-нибудь по берегу, вдыхать запахи соли, водорослей, пляжа, а потом будем долго-долго ехать домой, а потом... я почешу тебе спинку.

– Линн! – прорычал он и схватил ее за руку, увлекая за собой к машине.

– Ты устал, милый? Мы можем поехать домой прямо сейчас, если ты хочешь спать. – С этими словами она как котенок потерлась щекой о его плечо.

Клифф, посмеиваясь, продолжал тащить ее в сторону парка.

– Да, я хочу лечь в постель. Немедленно. Только не для того, чтобы спать. Я хочу тебя, женщина, влажную, горячую от желания.

Остановившись под раскидистой кроной клена, он принялся целовать ее, руками лаская ей ягодицы. У Линн возникло такое ощущение, будто она совершенно голая. Ее приятно возбуждала мысль о том, что он знает, что на ней нет трусиков.

– Поедем домой, – задыхаясь произнесла она.

– Ну нет. – Клифф рассмеялся. – У нас впереди долгая прогулка, ты забыла?

И они пошли в обнимку, сознательно продлевая сладкую пытку ожидания, время от времени останавливаясь, чтобы подогреть снедавшее обоих желание долгими поцелуями и нежными ласками.

Они уже подходили к тому месту, где оставили машину, когда Линн заметила что-то странное.

– Что это?

– Не знаю, – сказал Клифф, всматриваясь в темноту.

– Что-то движется. Клифф, там на земле лежит человек. Может, ему плохо.

– А может, он просто пьян. Иди садись в машину.

Клифф протянул ей ключи и подошел к лежащему на земле пожилому мужчине. Он склонился над ним, затем выпрямился и вернулся к Линн.

– Ничего страшного, просто перебрал. Давай ключи, поехали отсюда.

Линн судорожно сжала ключи в кулаке, словно боялась, что он заберет их силой.

– Нет, мы не можем вот так оставить его.

– Я позвоню с ближайшего автомата в полицию. Они о нем позаботятся.

– Нет! – упрямо твердила Линн. – Они посадят его в каталажку, а ему нужна помощь, Клифф. Белла знает, как поступать в таких случаях. Отвезем его к ней.

– Белла? – изумленно пробормотал Клифф. – Чём она может ему помочь?

– Она работает в миссии за мостом. Там помогают таким несчастным, как этот. Прошу тебя, Клифф. Мы не можем бросить его. Полиция, возможно, приедет очень не скоро. Какое им до него дело! Начинается дождь. Он умрет от холода.

– Линн, сейчас конец августа, а не середина января. Он не может умереть от холода.

– Откуда ты знаешь?

Клифф смотрел на нее, понимая, что переубедить ее невозможно, и начиная раздражаться.

– Нет, я не повезу пьянчужку в одной машине с тобой.

– Он ничего мне не сделает. Он почти без сознания. К тому же ты прекрасно понимаешь, что, если бы не я, ты бы как миленький отвез его в миссию. – Линн уже забыла, что, если бы не она, Клифф не узнал бы о существовании какой-то там миссии.

Клифф недоуменно покачал головой. Так Белла работает в реабилитационном центре? А он все это время подозревал, что ее «ночные дежурства» означают что-то совсем другое.

– Клифф, мы не можем оставить его. Это живой человек.

Он вздохнул. Она права, черт побери! Будь он один, то не задумываясь оказал бы помощь этому бедолаге. Линн, видя, что он начинает колебаться, прибегла к уловке, которую придержала про запас.

– Ты только подумай, насколько быстрее мы попадем домой, если прекратим препираться.

– Ладно-ладно, уговорила. Только предупреждаю: он не очень-то хорошо пахнет.

В этом Линн скоро убедилась сама, но, слава Богу, до миссии было недалеко. Ветерок, видимо, несколько освежил беднягу, потому что, когда Клифф тащил его к двери, он даже кое-как перебирал ногами. Однако, оказавшись в помещении, он снова отключился и всей своей массой навалился на своего благодетеля.

Линн с участием и тревогой наблюдала, как Клифф опускает мужчину на скамейку. Она нажала кнопку звонка, и вскоре появилась Белла. На ней поверх яркого, кричащего платья был надет белоснежный халат.

– Линн! Какими судьбами? – воскликнула она и перевела взгляд на Клиффа, который все еще возился с пьянчужкой.

– Боже, да это же Джерри! – Белла сокрушенно всплеснула руками. – Опять двадцать пять.

– Похоже, вы правы, – пробурчал Клифф. – Куда его отнести? Он становится все тяжелее и тяжелее.

– Подождите, я сама посмотрю.

Белла склонилась над стариком, похлопала его по щекам, окликнула по имени и попыталась поставить на ноги.

Вдвоем с Клиффом они отвели Джерри в какую-то комнату в глубине коридора, где Белла уложила его на кровать, подложив под голову подушки.

В этот момент в дверь позвонили.

– Ну и ночка, – проворчала Белла, выходя в коридор.

Клифф улыбнулся Линн и поцеловал ее.

– Это еще зачем? – спросила она.

– Затем, что я счастливый человек. Затем, что я люблю тебя. Ты помогла мне найти себя. Теперь я стал тем, кем хотел быть всегда.

– Кем же ты хотел быть?

– Человеком, испытывающим сострадание к падшим, способным протянуть руку помощи ближнему. Если бы не ты, я бы до конца своих дней был поглощен одним собой и ничего не замечал бы вокруг. Мне кажется... мне кажется, я не знал, что такое любить, до тех пор пока ты не показала мне. Уже второй раз.

Линн, не найдя, что сказать, просто поцеловала его.

Подошла Белла.

– Извините, Клифф, но там какой-то человек говорит, что хотел бы с вами поговорить.

– Со мной? Но... откуда он узнал, что я здесь?

Белла покачала головой и как-то странно на него посмотрела.

– Он не назвался. Просто сказал, что хотел бы поговорить с человеком, который притащил сюда пьяного, и... Словом, мне кажется, вам лучше поговорить с ним.

Клифф вместе с Линн вышел в вестибюль и увидел пожилого мужчину с изборожденным морщинами лицом, который с тревогой смотрел на него из-под густых, посеребренных сединой бровей.

Это был тот человек, который наблюдал за ними в ресторане, с кем позже поздоровалась Линн, кого, по ее словам, она встречала на улице. Прежде – Клифф мог поклясться в этом – он никогда не видел его.

– Да? – сказал он. – Вы искали меня?

Тот тяжело вздохнул и промолвил:

– Я... да, искал. Простите меня. Понимаю, я некстати... но... не могли бы вы назвать ваше имя?

Голос его чуть заметно дрожал, и от него исходило некое напряжение. Клифф почувствовал, что у него зашевелились волосы на затылке, а по коже пробежали мурашки.

Он сделал шаг навстречу незнакомцу.

– Я Клифф... Форман. Кто вы и зачем вам это знать?

Линн крепко сжала его руку. Клифф перевел взгляд на жену. Она побледнела и не сводила глаз с незнакомца.

– Линн, что с тобой? Что случилось?

– Боже мой, – выдохнула она. – Да ведь он вылитый ты.

– Да кто вы такой, наконец? – требовательным тоном спросил Клифф, вставая между женой и человеком с густыми бровями.

– Винсент Салазар. – Это имя сорвалось с губ Линн и старика почти одновременно.

Клифф ошарашенно посмотрел на незнакомца, затем растерянно повернулся к Линн. Та гю-прежнему во все глаза смотрела на нежданного посетителя.

– Винсент Салазар, – точно эхо, повторила она. – Не понимаю, почему мне раньше не приходило в голову... но, когда я увидела вас вместе, я сразу все поняла. Клифф, это же очевидно. Этот человек – твой отец.

ГЛАВА 21

Винсент Салазар – а у Клиффа вдруг не осталось никаких сомнений, что это действительно его отец, – посмотрел на Линн так, будто намеревался испепелить ее взглядом.

– Девушка, что вы такое говорите? – недобро буркнул он. Все в нем, начиная от глаз и кончая настороженной позой, выдавало предельное внутреннее напряжение. Его и без того темные глаза сделались почти черными. – Что вы такое говорите? – повторил он зловещим шепотом. – Откуда вам это известно?

Даже в том, как он вдруг выпрямился и расправил плечи, чудилась какая-то скрытая угроза. Клиффу хотелось загородить Линн своим телом.

Линн вышла из-за спины мужа и, горделиво вскинув подбородок, сказала:

– Я уверена в этом, потому что когда смотрю на вас, то вижу своего мужа, каким он будет лет через тридцать.

Старик кивнул. Он неожиданно как-то весь обмяк, и исходившая от него угроза куда-то улетучилась.

– Да, – произнес он. – То же самое, только наоборот, увидел и я. Когда я увидел его там, в ресторане, мне показалось, что передо мной призрак. Мне показалось, я вижу своего отца, таким, каким он был, когда я был еще мальчишкой. Но...

Он вдруг нахмурился, отчего стал еще больше похож на Клиффа. Линн зябко поежилась. Ее пугало это сходство.

– Откуда вам известно мое имя? – Он сделал шаг навстречу Линн, но теперь в нем решительно не было ничего угрожающего, скорее, во всей его позе заключалась мольба. – Откуда вы меня знаете? И кто?.. – Он перевел на Клиффа взгляд, в котором застыло выражение печали и скорби. – Кто ваша мать?

Клифф, к которому, казалось, вернулось привычное самообладание, сделал вид, что пропустил мимо ушей последний вопрос.

– Она знает, потому что я говорил ей, как зовут моего отца, – сказал он, и голос его зазвенел от возмущения. – А я знаю, потому что мне сказала об этом мать. Когда мне было шестнадцать лет, она рассказала мне о человеке, который бросил ее беременную. Герой!

– Нет! Этого не было! Я...

– Не было? – Глаза Клиффа загорелись недобрым светом. – Полно, Салазар. Вот я, перед вами. – Он постучал себя кулаком в грудь. – Наглядное, живое доказательство. Ведь вы что-то подобное подозревали, верно? Потому что ваш охранник увидел сходство и сообщил вам. Наверное, он записал номер моей машины, и вы выследили меня. Но зачем вам потребовалось преследовать мою жену? Вы...

– Я никого не преследовал. Я узнал, что вы живете здесь, и хотел встретиться с вами. Хотел увидеть человека, который приезжал ко мне, чтобы поговорить по какому-то личному делу, и который исчез так же внезапно, как и появился. До сегодняшнего вечера мне не удавалось увидеть вас. Да, я видел эту женщину, видел ее детей, но никак не связывал ее с вами. Я не знал, кто вы, не знал, кем вы мне доводитесь, зачем приезжали. Я думал, может быть... какой-нибудь дальний родственник из Португалии... но сегодня... когда я увидел вас... то вдруг понял. И все же... не понимаю, каким образом...

– Разумеется, поняли. Иначе не стали бы следить за мной. Хотели получить подтверждение своим подозрениям. Так вы его получили. Теперь можете уходить.

– Нет-нет. Прошу вас. Я должен поговорить с вами. Поймите же, что есть вещи, которые просто не укладываются у меня в голове. Которые...

Клифф не знал, что способен испытывать такую ярость, которая буквально душила его.

– Мне наплевать! – сквозь зубы процедил он. – Наплевать на вас! Понимаете вы или нет, это не моя забота. Я решил это еще тогда, когда ехал по вашей частной дороге к вашему личному замку, возле которого вы держите вооруженных головорезов. Думаете, приятно сознавать свое родство с таким человеком? С человеком, который настолько труслив, что скрывается от всего мира? Знаете, Салазар, вы действительно мой отец. Я это понял, когда возвращался от вас, потому что в душе я такой же жалкий трус. Я настолько труслив, что не мог заставить себя встретиться с вами лицом к лицу. Короче говоря, вы зря потратили время, выслеживая меня. Я не желаю вас видеть.

– Нет, прошу вас, вы должны...

– Послушайте, вы, старый осел. – Клифф сделал шаг вперед. – Убирайтесь отсюда. Мне отвратительна ваша физиономия. С вас этого довольно? Тридцать семь лет назад вы сделали свой выбор. Теперь я делаю свой. Я не желаю вас знать. Вы мне не нужны. Вы мне никто, и я вам никто.

– Никто? – Салазар был бледен нездоровой бледностью. – Если это правда – хотя я не понимаю, как подобное могло случиться, – значит, ты мой сын. Мой единственный сын. Единственная родная душа. Для меня это... все. Моя жена, моя дочь... бедная крошка Мария, ей было всего шесть месяцев от роду... они мертвы. Но теперь оказывается, у меня есть сын... ты.

– Как трогательно, – саркастически заметил Клифф, точно годы унижений, годы озлобленности к Логану, к матери, к этому человеку лишили его способности сострадать. Не обращая внимания на протестующий возглас Линн, он продолжал: – Все это мне безразлично. У меня есть жена, есть двое детей. Какое мне до вас дело? А теперь дайте мне пройти.

Держа Линн за руку, он оттолкнул старика плечом и вышел за дверь. Напрасно Линн просила, умоляла его остановиться. Напрасно что-то кричала ему в спину Белла. Он словно оглох.

Затолкав Линн в машину, он сел за руль. Руки у него тряслись, и он никак не мог попасть ключом в замок зажигания. Подбежала Белла и принялась стучать кулаком по стеклу, затем распахнула дверцу. Она вся раскраснелась от волнения.

– Он потерял сознание! – кричала она. – Прошу вас! Вы должны помочь мне! Одной мне не справиться!

– Нет, – отвечал Клифф. – Я не могу вам помочь. Вызовите «скорую», только не впутывайте меня!

Пробормотав что-то нечленораздельное, Белла развернулась и опрометью бросилась назад. Линн открыла дверцу, выскочила из машины и побежала следом. Остановившись у входа, она оглянулась: Клифф сидел, уронив голову на руль. Ей показалось, что он плачет.

Она вернулась к нему.

– Клифф, послушай меня, – сказала она. – Ты не бросил беременную женщину, хотя и не верил, что это твой ребенок. Ты не бросил в беде пьяного. Ты нашел в себе силы помочь ему. Как же ты можешь оставить отца, особенно теперь, когда ему так нужна помощь?

Клифф поднял голову; на лице его застыла гримаса страдания.

– Он сделал то же самое со мной! С моей матерью!

– Не думаю. Клифф, я верю ему: до сегодняшнего дня он даже не подозревал о твоем существовании. Дорогой, умоляю, ради вас обоих, вернись. Не отворачивайся от него. Клифф, это очень важно!

С минуту, показавшуюся ей вечностью, Клифф молча взирал то ли на нее, то ли сквозь нее, куда-то вдаль, в прошлое, которое все еще оставалось неподвластным ему. Наконец он медленно, нехотя вышел из машины.

Белла, склонившаяся над стариком, обратила на них полный тревоги взгляд.

– «Скорая» скоро будет, – сказала она. Клифф кивнул и, взяв в руки одеяло, которое принесла Белла, укутал им Винсента.

Салазар открыл глаза и увидел перед собой сына.

– Двое детей? – пробормотал он.

Линн опустилась на корточки рядом со стариком. Клифф посмотрел на нее, затем снова перевел взгляд на отца.

– Да, двое. Мальчик и девочка.

Винсент кротко улыбнулся.

– Это хорошо. Я должен жить, чтобы увидеть их, – сказал он и снова закрыл глаза.

Было видно, как трудно ему дышать. Через мгновение он открыл глаза, в которых промелькнул испуг.

– Я увижу их? Ведь вы позволите мне?

Клифф замер. Линн незаметно пожала ему руку. Он кивнул и сказал:

– Да, вы их увидите.

– Вот и хорошо, – прошептал старик. – Ведь они моя кровь.

Клифф вдруг съежился, словно ожидая удара, но справился с собой.

– Да, Винсент, все правильно – они твоя кровь.

Клифф обменялся с Линн долгим понимающим взглядом. Винсент лежал с закрытыми глазами, бледный как смерть, но все же живой.

Я должен жить, крутились в голове Клиффа слова его отца. Была ли сила воли его отца тем источником, из которого теперь черпал силы он сам? Этот вопрос не давал покоя Клиффу.

– Он будет жить, – час спустя сказал врач. – Состояние его стабилизировалось, так что мы можем перевезти его в больницу. Там ему будет обеспечен надлежащий уход. Мистер Салазар, вы поедете с отцом?

– Нет, – ответил Клифф.

– Разумеется, поедет, – сказала Линн.

– Он хочет вас видеть, – продолжал врач. – Вы подойдете к нему, мистер Салазар?..

– Мое имя не Салазар! – в сердцах отрезал Клифф. – Меня зовут Клифф... э-э... Клифф.

– Извините, больной сказал, что вы его сын, так что я решил... еще раз извините.

– Ничего страшного. Это вы должны простить мне мою несдержанность. Да, я подойду к нему, но только на минуту. Я должен отвезти домой жену. У нас двое маленьких детей, и ей необходимо выспаться.

– Понимаю. Сюда, пожалуйста.

Прошло десять минут, а Клифф не торопился оставлять спящего, словно надеялся одним своим присутствием возбудить у Винсента волю к жизни.

Как хорошо, думал он, вспоминая слова Линн, что через тридцать лет он будет такой же, как его отец сейчас. Это давало ему чувство причастности, кровной связи не только с прошлым, но и с будущим. Хорошо бы она оказалась права. Отец все еще выглядел молодцом. Несколько седых волос, несколько морщин на лбу. Клиффу было приятно думать, что и у него тоже есть шанс неплохо сохраниться.

Пришла сестра, вручила ему записку. Он прочел, покачал головой. Линн. Его замечательная, мудрая Линн. Она взяла машину и уехала домой.

Завтра она приедет за ним. Она писала, что он нужен отцу и что ему нужен отец.

Клифф сложил листок, сунул его в карман и откинулся на спинку шезлонга, какие в больнице предоставляют родственникам, остающимся на ночь. Как всегда, Линн оказалась права. Ему многое хотелось узнать, многому хотелось научиться у этого человека. Хотя бы поэтому ему нужен Винсент Салазар.

А может быть, и не только поэтому. Впрочем, стоило только этой мысли зародиться в его сознании, и он ощутил, как откуда-то, из самой глубины души, поднимается и нарастает в нем страх перед правдой, желание бежать от нее, желание сказать самому себе, что человек, лежащий перед ним на больничной кровати, в котором он видит самого себя, не имеет к нему ни малейшего отношения, что он ему такой же отец, как Логан Форман.

Да и какая, в конце концов, теперь разница, кто его отец? Ему тридцать шесть лет, он уже не мальчик, и страх быть отвергнутым остался в далеком прошлом. Так откуда же эта тупая боль в груди? Почему так ноет сердце? Почему ему хочется встать на четвереньки, забиться как раненый зверь в темный угол и выть от горя?

Если этот человек, который свалился без чувств в приюте для самых опустившихся и несчастных и который смотрел на него глазами, исполненными мольбы и муки, действительно его отец, так почему же он, Клифф, ведет себя как последний мерзавец, отказывая ему в праве быть услышанным, в праве на взаимопонимание?

Напряжение не отпускало его ни на минуту.

Мозг лихорадочно работал. Он опасливо протянул руку и коснулся ладони Винсента.

Кожа одного и того же оттенка, те же пальцы, те же ногти, те же щетинки на суставах – эти две правых руки словно отлили по одной форме.

– Похожи, верно, сынок? – услышал он старческий голос и только тут понял, что вот-вот разрыдается.

Сквозь пелену слез он увидел перед собой глаза Винсента. Устыдившись собственной слабости, Клифф уронил голову и тут впервые в жизни ощутил блаженное тепло от прикосновения отеческой ладони.

Только теперь к нему пришло чувство обретения, причастности, чувство дома. Не в силах больше сдерживать нахлынувших на него эмоций, Клифф заплакал.

– Он был католик. Говорил с выраженным акцентом. Чтобы заработать себе на жизнь, потрошил рыбу. – Клифф сидел за столиком в больничном кафетерии, обхватив ладонями чашку с кофе, и задумчиво смотрел на Линн. – Он был неподходящей парой для Джун Андерсон, дочери крупного промышленника. Но он любил ее, Линн.

Линн внимательно слушала его, боясь пропустить слово. Клифф поднес к губам чашку, сделал глоток, затем продолжал:

– И он верил. До того самого дня, когда она вышла замуж за Логана, верил, что и она любит его. Я не могу понять, почему мне сегодня так просто поверить Винсенту и почему раньше я никак не мог поверить тому, что рассказывала мне мать. Но я вижу, он говорит правду, когда утверждает, что, если бы он только знал, что она носит под сердцем его сына, он бы свернул горы, он бы увез ее, спрятал бы там, где их не нашла бы ее семья.

– У него нет причин обманывать тебя, Клифф.

Клифф кивнул.

– Она говорила неправду. Он не бросал ее. Не бросал меня. Он сказал, что, возможно, мать была права: она не обрела бы счастья с человеком, который не мог дать ей всего, чего она хотела. Тогда она еще, разумеется, не могла предположить, что ему суждено стать богатейшим человеком.

Клифф потупил взор. Ему было стыдно – за себя, за свою мать.

– Судя по всему, ей просто хотелось приключений, романтики, хотелось досадить родителям. Но потом она поняла, что попалась, и запаниковала. Тут-то под руку и подвернулся Логан, который ухаживал за ней еще со школьной скамьи.

Винсент говорит, что она предпочитала ходить на танцы с Логаном. Он буквально кипел от негодования. Конечно, мать во всем винила родителей. Винсент хотел, чтобы она сказала им все как есть, что они любят друг друга. Но она не могла на это решиться.

– Не думаю, что твоя мать имела в виду причинить кому-нибудь боль, дорогой. Ведь она была еще совсем девчонкой. Возможно, она по-настоящему любила Винсента, возможно, он просто вскружил ей голову, но пойти против воли родителей она не смела. Не забывай, время тогда было совсем другое. А когда все зашло слишком далеко, она, должно быть, просто растерялась. До смерти перепугалась и сочла для себя единственно возможным поступить так, как она в конечном счете и поступила. Разве могла она тогда предвидеть последствия?

– Ты к ней так же снисходительна, как и Винс.

Клифф отпил еще кофе и принялся за сандвич.

– Возможно, вы оба правы, – продолжал он. – Должен сказать, что в конце концов она заставила себя полюбить Логана, она воспитала в себе чувство к нему. Ведь именно поэтому она сказала мне, чтобы я уходил. Хотела спокойной жизни с Логаном. Похоже, она считала это единственным способом доказать ему, что ее чувства к Винсенту остались в прошлом.

Знаешь, ты была права, когда говорила, что моя мать знала о его убежище в горах. Раньше там, у озера, стояла маленькая хижина. Там они встречались тайком. Хижину построил еще отец Винса, мой дед, для которого всегда было важно иметь собственный клочок земли.

Клифф задумчиво улыбнулся. Линн накрыла его руку своей, он перевернул ладонь, и пальцы их сплелись.

– Клочок оказался довольно приличным. Дед купил его за бесценок. Именно на продаже земли Винсент сколотил первый капитал. Теперь мне приятно сознавать, что в моем роду были люди, которые добились всего собственным трудом. Когда они прибыли из Португалии, у них не было ничего, кроме одежды и нескольких белых скатертей, которые ткала бабка. Скатерти продали. У Винсента осталась только одна. Он... он хочет подарить ее тебе.

Линн участливо смотрела на его усталое лицо. Перед ней сидел словно другой человек. После знакомства с Винсентом Салазаром Клифф открылся ей с другой стороны – он стал более откровенным, более чутким к людям.

Снова и снова она спрашивала себя: когда наступит подходящее время, чтобы предложить Клиффу еще раз сдать все необходимые анализы, чтобы доказать ему, что он – и только он – является настоящим отцом Майкла.

– Я с радостью приму скатерть, которая принадлежала твоей бабушке, – сказала она.

Клифф вдруг помрачнел, отвел от нее взгляд и прокашлялся.

– И еще... он хочет, чтобы я принял его фамилию.

– Я буду счастлива носить ее вместе с тобой, – подхватила Линн.

Клифф на мгновение закрыл глаза – он словно читал про себя молитву, – затем снова посмотрел на жену.

– Через неделю его выпишут. Я подумал, может, нам купить тот дом, который мы присмотрели. – Он снова смущенно откашлялся. – Он бы мог пожить там вместе с нами. Врачи советуют ему пару недель оставаться неподалеку от крупного медицинского центра. Он с горничной занял бы задние комнаты, там спокойнее. Если ты не возражаешь, конечно.

– Разумеется, нет, – поспешила заверить его Линн. – Боюсь только, не будут ли дети слишком досаждать ему.

Клифф поднял ладонь Линн и потерся губами о кончики ее пальцев.

– Думаю, дети будут для него самым лучшим лекарством.

Он хотел еще что-то сказать, но вместо этого подался вперед и, перегнувшись через столик, поцеловал жену в губы.

– Значит, решено. – Клифф встал из-за стола, поднял Линн и заключил ее в объятия. – Спасибо тебе, Линни, за то, что ты есть у меня, за то, что любишь меня, понимаешь меня. – Он заглянул ей в глаза и проникновенно улыбнулся. – Отныне все у нас будет хорошо, все образуется.

Прошло несколько недель, Винсент окончательно поправился и вернулся в свой уединенный замок в горах, строя планы на будущее, уже мечтая, как внуки приедут к нему в гости. Линн, вспоминая тот день, когда они с Клиффом сидели в больничном кафетерии, вдруг с удивлением поняла, что тогда поверила ему сразу и безоговорочно. Разумеется, все образуется. У них есть любовь, есть дети. У них впереди целая жизнь. Счастливая жизнь.

И есть лишь одна проблема, которая все портит и которая с каждым днем будет напоминать о себе все более настоятельно.

ГЛАВА 22

– Миссис Салазар, вам нехорошо? – спросила доктор Бейкер, участливо касаясь плеча Линн. Линн вздрогнула.

– Что? – Усилием воли она заставила себя спуститься на землю с заоблачных высот, в которых витало ее сознание. – Нет-нет, все в порядке. – Она еще не совсем привыкла к тому, что к ней обращаются как к миссис Салазар, и иногда терялась.

Врач откинулась на спинку кресла и озабоченно наморщила лоб.

– Так-так, – сказала она, теребя пальцами карандаш. – Судя по вашей карточке, у вас двое маленьких детей, миссис Салазар. Знаете, мы, медики, понимаем, что в жизни женщины бывают периоды, когда беременность нежелательна. В подобных случаях можно прибегнуть к прерыванию. На такой ранней стадии, как у вас, это безопасно и несложно.

– Нет! – отрезала Линн, прикрывая ладонью живот. – Благодарю вас, нет.

Сев за руль, Линн испугалась, что не сможет вести машину в таком состоянии, однако все обошлось. Приехав домой, она отпустила сиделку, села на диван и задумалась.

Как же она допустила? Самое забавное заключается в том, что она не предпринимала ровным счетом ничего, чтобы этого избежать, как будто подсознательно уже поверив, что Клифф действительно бесплоден. Как она теперь скажет Клиффу?

Ничего не говори ему, нашептывал ей внутренний голос.

– Ну да, конечно, – пробормотала она. – Не говори, вот он ничего и не заметит.

Представив, как она будет скрывать от мужа свою беременность, Линн рассмеялась, но в этом смехе сквозили истерические нотки. Она вскочила с дивана, с трудом сдерживая слезы, заставляя себя не терять самообладания, не впадать в панику.

Она знала, что ей нужно сделать, и она должна сделать это немедленно. Без всяких колебаний и сомнений. Она должна сделать это ради детей. Уехать сейчас же, не дожидаясь, пока вернется Клифф, который по ее лицу мгновенно поймет, что на их головы обрушилась новая напасть.

Когда дети проснулись, Линн была уже готова.

– Куда мы едем, мамочка? – первым делом спросила Аманда.

– Навестим Лу, детка. Ты хочешь?

– Папа поедет?

– Нет, милая. Папа не поедет.

– Деда?

– Дедушка тоже не поедет. Ты разве забыла, что дедушка уехал к себе домой?

– Мы поедем в гости к дедушке?

У Линн сжалось сердце. Скольким людям эта новость причинит боль? Ее детям, которые лишатся отца. Клиффу, который разуверится во всем, во что только-только научился верить. Только ей он так и не научился верить, с горечью думала Линн. Если бы он верил ей, она сейчас не спасалась бы бегством. Она даже не успела подумать о том, каким ударом это окажется для нее самой. Но она должна – Линн снова с нежностью погладила себя по животу – пройти через все испытания.

– Посмотрим, – ответила она.

Хотелось бы ей знать, как Клифф объяснит Винсенту, что произошло. Если он, конечно, намерен что-либо объяснять. Их молчаливое соглашение, заключенное той ночью в миссии, оставалось в силе. Винсент по-прежнему уверен, что в детях Линн течет его кровь.

– Не забудь своего малыша, – сказала она, протягивая Аманде старую тряпичную куклу.

Майкл уже ждал их в машине. Линн села за руль и не оглядываясь покатила прочь.

Клифф стоял, сжимая в руке записку Линн, бездумно наблюдая, как она дрожит. Лист бумаги бледно-зеленого цвета. Он даже улыбнулся блаженной, отстраненной улыбкой, вспомнив, как дрожат весной листья осины. Но при чем здесь этот лист бумаги? Ах да. Он попытался сосредоточиться... Впрочем, к чему? Он уже прочел записку. Теперь ему необходимо понять, что все это значит. Не могла же она вот так взять и бросить его. Забрать с собой детей и уехать. Это какая-то игра, сейчас все они выпрыгнут откуда-нибудь и крикнут ему: «Сюрприз!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю