Текст книги "Жемчужина Лабуана (сборник)"
Автор книги: Эмилио Сальгари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 43 страниц)
– Вы просите передышки или сдаетесь? – спросил раджа, приветствуя его саблей.
– Я сдаюсь, сударь, – сказал пират, возвращая приветствие. – Ваши пушки и ваши люди взяли верх над тиграми Момпрачема.
Торжествующая улыбка показалась на губах раджи.
– Я знал, что мне в конце концов удастся одолеть непобедимого Тигра Малайзии, – сказал он. – Сударь, вы арестованы.
Услышав эти слова, Сандокан, который до того стоял неподвижно, гордо поднял голову, бросив на раджу один из тех взглядов, которые заставляли трепетать самых храбрых людей на свете.
– Раджа Брук, – сказал он свистящим голосом. – За моей спиной пять тигров Момпрачема. Всего пять, но они еще способны выдержать схватку со всем вашим войском. Эти пять человек могут по одному моему знаку броситься на вас и уложить бездыханным, несмотря на всех солдат, которые окружают вас. Вы арестуете меня тогда, когда я дам этим людям приказ сложить оружие.
– Значит, вы не сдаетесь?
– Я сдаюсь, но с условием.
– Сударь, ставлю вас в известность, что мои отряды уже высадились на острове. Примите также в расчет, что вас шестеро, а нас двести пятьдесят. Достаточно одного моего знака, чтобы вас расстреляли в упор. Мне кажется странным, что в таких обстоятельствах вы еще ставите условия.
– Тигр Малайзии еще не побежден, раджа Брук, – гордо сказал Сандокан. – Со мной еще моя сабля и мой крис.
– Я должен скомандовать атаку?
– Когда услышите от меня то, чего я прошу.
– Говорите.
– Так вот, я сам, капитан Янес де Гомейра и даяки Танадурам и Самбильонг, все принадлежащие к отряду Момпрачема, сдаемся, но с условием. Мы требуем, чтобы нас препроводили в Верховный суд Калькутты, а людям, которые не принадлежат к братству Момпрачема и которые случайно оказались в этот момент среди нас, предоставили полную свободу отправиться, куда они сочтут нужным. Эти люди: Тремал Найк, его слуга Каммамури и мисс Ада Корихант!..
– Ада Корихант! – воскликнул лорд Гвиллок, бросаясь к Сандокану.
– Да, Ада Корихант, – подтвердил Сандокан.
– Невозможно, чтобы она была здесь!
– Но отчего же, милорд?
– Потому что ее похитили индийские туги.
– Тем не менее она в этом форте, милорд.
– Лорд Джеймс, – сказал раджа, – вы знали мисс Аду Корихант?
– Да, ваша светлость, – ответил старый лорд. – Я познакомился с ней за несколько месяцев до того, как она была похищена сектантами Кали.
– Вы смогли бы ее узнать, если бы увидели?
– Да, и уверен, что она тоже узнала бы меня, хотя с тех пор прошло пять долгих лет.
– Прошу вас, господа, следуйте за мной, – сказал Сандокан.
Он ввел их за ограду и затем в полуразрушенный сарай, в центре которого, окружив Деву пагоды, стояли с ружьями и крисами в руках Янес, Тремал Найк, Каммамури, Танадурам и Самбильонг.
Сандокан взял Аду за руку.
– Вы узнаете ее? – спросил он у лорда.
Два возгласа прозвучали вместо ответа:
– Ада!
– Лорд Джеймс!
Старик и девушка горячо обнялись и расцеловались. Они узнали друг друга.
– Сударь, – спросил раджа, обращаясь к Сандокану, – как же мисс Ада Корихант оказалась в ваших руках?
– Пусть об этом расскажет она сама, – ответил Сандокан.
– Да, да, я хочу знать это! – воскликнул лорд Джеймс, который со слезами на глазах держал в объятиях племянницу. – Я хочу знать все.
– Расскажите, мисс Ада, – сказал Сандокан.
Девушка не заставила повторять просьбу и коротко поведала свою историю, уже известную читателям.
– Лорд Джеймс, – сказала она, закончив, – моим спасением я обязана Тремал Найку и Каммамури, но моим счастьем – Тигру Малайзии. Обнимите этих людей, милорд.
Поколебавшись, лорд Джеймс приблизился к Сандокану, который, скрестив на груди руки, заметно взволнованный, стоял поодаль, и протянул ему руку.
– Вы похитили у меня племянницу, – сказал старик прерывающимся голосом, – но вы возвращаете мне другую, которую я любил так же, как и ту. Забудем старое – я прощаю вас.
Тигр Малайзии протянул ему свою руку, и смертельные враги, после стольких лет вражды и ненависти, обменялись крепким мужским рукопожатием. Крупные слезы текли из глаз старого лорда.
– Это правда, что она умерла? – спросил он печальным голосом. – Я все еще не могу в это поверить.
Лицо Тигра Малайзии исказилось, точно от боли. Он закрыл глаза, спрятал лицо в ладонях и издал хриплый стон.
– Отвечай, Сандокан, отвечай, – сказал старик.
– Да, умерла, – сказал тот, подавляя рыдания. – Смерть отняла ее у меня.
– Бедная Марианна! Бедная моя племянница!
– Молчите, молчите!.. – прошептал Сандокан.
Рыдание заглушило его голос. И не в силах больше сдерживаться, он отвернулся и отошел в сторону. Янес приблизился к нему, положив руку на плечо.
– Мужайся, брат мой, – сказал он. – Тигр Малайзии не должен быть слабым.
Сандокан яростно стер слезы с лица и снова гордо поднял голову. Его мрачный, но пламенный взгляд обратился в сторону Брука.
– Я в вашем распоряжении, раджа. Я и мои товарищи.
– Кого вы имеете в виду? – спросил раджа, нахмурив лоб.
– Янеса, Танадурама и Самбильонга.
– А Тремал Найк?..
– Как!.. И вы хотите…
– Я ничего не хочу, – сказал Джеймс Брук. – Я просто подчиняюсь, и все.
– Что вы хотите сказать?
– Что Тремал Найк останется пленником наравне с вами.
– Ваша светлость!.. – воскликнул лорд Гвиллок. – Ваша светлость!..
– Весьма сожалею, милорд, но не в моих силах даровать свободу Тремал Найку. Я получил предписание и должен вернуть его английским властям. Лишь они имеют право на это.
– Но вы же слышали историю моей племянницы.
– Да, я слышал. Но я не могу нарушать приказы англо-индийских властей. Через несколько дней корабль, который должен депортировать его, придет в Саравак, и я обязан передать его капитану.
– Сударь!.. – воскликнул прерывающимся голосом Тремал Найк. – Вы не допустите, чтобы меня разлучили с моей Адой и отвезли в Норфолк.
– Раджа Брук, – мрачно сказал Сандокан, – вы совершаете низость.
– Нет, я только подчиняюсь, – ответил раджа. – Лорд Гвиллок может отправиться в Калькутту и, объяснив там все, получить для него помилование. Я готов в этом деле содействовать. Но своей волей я не могу отпустить его.
Ада, которая слушала все это, выступила вперед.
– Раджа, – сказала она умоляющим голосом, – неужели вы хотите, чтобы я снова сошла с ума?..
– Вы скоро снова встретитесь с женихом, мисс. Англо-индийские власти возобновят процесс и наверняка оправдают Тремал Найка.
– Тогда позвольте мне отправиться с ним.
– Вам!.. Вы шутите, мисс?..
– Я хочу следовать за ним.
– На корабле каторжников?.. В этом аду!..
– И все-таки я хочу отправиться с ним, – настойчиво повторила она.
Джеймс Брук посмотрел на нее с удивлением. Он был поражен силой чувства и преданностью этой девушки, готовой следовать даже на каторгу за своим женихом.
– Отвечайте же мне, – потребовала Ада, видя, что он молчит в нерешительности.
– Нет, это невозможно, мисс, – покачал он головой наконец. – Командир корабля не возьмет вас. Будет лучше, если вы вместе с дядей отправитесь в Индию, чтобы выхлопотать помилование для Тремал Найка. Достаточно будет ваших свидетельских показаний, чтобы освободить его.
– И в самом деле, Ада, – поддержал его лорд Гвиллок. – Если я один отправлюсь в Калькутту, я не смогу без тебя, как главного свидетеля, спасти твоего жениха.
– Но я не могу после всего пережитого снова расстаться с ним!.. – воскликнула она, разражаясь рыданиями.
– Ада!.. – страдальчески воскликнул Тремал Найк.
– Ваша светлость, – сказал Сандокан, подходя к радже, – могли бы вы на пять минут предоставить мне свободу?
– Что вы собираетесь делать? – спросил Джеймс Брук.
– Я хочу убедить мисс Аду последовать за лордом Джеймсом.
– Тогда, пожалуйста.
– Но ваше присутствие… Я хочу говорить свободно, без свидетелей.
– Хорошо. Но предупреждаю вас: вся бухта окружена – побег невозможен.
– Я знаю это. Пойдемте со мной, друзья.
Он вышел из полуразвалившегося сарая и остановился у самой ограды форта.
– Слушайте меня, друзья, – сказал он. – У меня есть еще в запасе немало средств, которые заставят раджу побледнеть, когда он познакомится с ними. Мисс Ада, лорд Джеймс…
– Нет, не «лорд Джеймс», зовите меня дядей, Сандокан, – сказал англичанин. – Вы тоже мой племянник.
– Хорошо, дядя, – сказал Тигр взволнованно. – Мисс Ада, не настаивайте больше на том, чтобы последовать за вашим женихом на остров Норфолк. Попытаемся лучше добиться от раджи, чтобы он удержал Тремал Найка в Сараваке до тех пор, пока власти в Калькутте не возобновят процесс и не решат его судьбу.
– Но это будет долгая разлука, – сказала Ада.
– Нет, мисс, короткая, уверяю вас. Мы добьемся этого от раджи, чтобы выиграть время.
– Что вы хотите сказать? – спросили Тремал Найк и лорд Гвиллок.
Улыбка показалась на губах Сандокана.
– Ах! – сказал он. – Вы думаете, я не знаю, что ждет меня в Калькутте?.. Англичане слишком ненавидят меня, я вел с ними слишком жестокую войну, чтобы надеяться, что они оставят мне жизнь. Но я не хочу еще расставаться с ней; я еще вырвусь на свободу, буду снова бороздить моря, я еще увижу мой дикий Момпрачем.
– Но как это сделать? На кого ты надеешься? – спросил лорд Гвиллок.
– На племянника Муда-Хассина.
– Султана, свергнутого Бруком?
– Да, дядя. Я знаю, что он поклялся отвоевать трон, и он не отступит от своего намерения.
– Чем мы можем помочь? – спросила Ада. – Вам я обязана своим спасением, и вам буду обязана свободой Тремал Найка.
– Вы должны отправиться к этому человеку и сообщить, что тигры Момпрачема готовы ему помочь. Мои пираты высадятся здесь, встанут во главе повстанцев и осадят Саравак.
– Но я-то англичанин, племянник, – напомнил лорд.
– От вас я ничего не требую, дядя. Вы не можете участвовать в заговоре против соотечественника.
– Но кто будет действовать?
– Мисс Ада и Каммамури.
– Я согласна, – сказала девушка. – Говорите: что я должна сделать?
Сандокан распахнул куртку и достал из-за пояса, который был у него под шелковой рубашкой, туго набитый кошелек.
– Здесь алмазов на два миллиона, Вы отправитесь к племяннику Муда-Хассина и скажете ему, что Сандокан, Тигр Малайзии, дарит ему эти алмазы, чтобы ускорить восстание.
– А мне что делать? – спросил Каммамури.
Сандокан снял с пальца кольцо особой формы, украшенное большим изумрудом, и протянул ему со словами:
– Ты отправишься на Момпрачем, покажешь моим пиратам это кольцо, расскажешь им все, и пусть они отправляются на помощь племяннику Муда-Хассина. А теперь пора возвращаться: раджа подозрителен.
Они снова вошли в разрушенный сарай, где их ожидал Брук в окружении своих офицеров.
– Итак? – коротко спросил он.
– Ада не последует за своим женихом, но при условии, что вы ваша светлость, удержите Тремал Найка в заключении в Сараваке, пока суд не решит его судьбу, – сказал лорд.
– Пусть так, – после минутного размышления согласился Брук.
Услышав это, Сандокан выступил вперед и, бросив на землю свою саблю и крис, сказал:
– Теперь я ваш пленник.
Янес, Танадурам и Самбильонг тоже бросили оружие. Лорд Джеймс, расстроенный, с влажными глазами, подошел к радже и взял его под руку.
– Ваша светлость, – спросил он, – что вы сделаете с моим племянником?
– Выполню условия нашего договора.
– То есть?
– Отправлю его в Индию. Верховный суд Калькутты будет судить его.
– И когда это произойдет?
– Через сорок дней, на почтовом судне, прибывающем с Лабуана.
– Ваша светлость… он мой племянник, и я, тем не менее, способствовал его аресту.
– Да, милорд.
– Он спас Аду Корихант, ваша светлость.
– Я знаю это, но иначе не может поступить тот, кто зовется истребителем пиратов.
– А если он даст слово навсегда покинуть эти моря?.. Если он поклянется никогда больше не возвращаться на Момпрачем?..
– Остановитесь, дядя, – прервал его Сандокан. – Ни я, ни мои товарищи не боятся людского суда. Когда прозвонит наш последний час, тигры Момпрачема сумеют умереть достойно.
Он подошел к старому лорду, который плакал, и обнял его. Потом повернулся к Аде.
– Прощайте, сударыня, – сказал он, пожимая руку рыдающей девушке. – Не расставайтесь с надеждой.
Он повернулся к радже, ожидавшему его у двери и, гордо вскинув голову, произнес:
– Я в вашем распоряжении, ваша светлость.
Четверо безоружных пиратов и Тремал Найк вышли из форта и заняли места в шлюпках.
Когда шлюпки отчалили, направляясь к стоящей на якоре шхуне, все они обратили взгляды к островку. В воротах ограды стоял лорд Джеймс с Адой по правую руку и Каммамури по левую. Все трое плакали.
«Бедный старик! Бедная девушка!.. – прошептал Сандокан, тяжело вдохнув. – Но ничего, разлука будет короткой. А ты, Джеймс Брук, потеряешь трон!..»
Глава XVЯхта лорда Джеймса
После грохота орудий и яростного сражения на островке вокруг форта и в бухте воцарилась глубокая тишина. «Роялист» поднял якорь и вышел в открытое море, пешие отряды ушли через лес в Саравак. Только яхта лорда Джеймса, стоявшая на якоре близ островка, ждала своего владельца.
Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.
– Пора отправляться, племянница, – говорил лорд, – слезами горю не поможешь.
– И в самом деле, госпожа, – подхватил маратх. – Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремал Найка нам тоже не освободить.
– У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!
– Брось этот вздор, Ада, и поехали.
– Но куда нам ехать? Куда?..
– На Момпрачем, – произнес чей-то голос за их спиной.
Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с обезображенным и окровавленным лицом.
– Кто вы? – спросил его лорд, попятившись.
– Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.
– Ты жив!.. – воскликнули Ада и Каммамури.
– Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.
– Но ты же ранен!.. – вскричала Ада.
– Пустяки, – пожал плечами пират. – Пуля слегка лишь задела голову.
– Какая удача, что ты остался жив, – сказал ему лорд. – Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.
– Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.
– Я дам тебе паровой катер, – сказал ему лорд. – На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.
– Когда я смогу отправиться туда?
– Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.
– Идемте, дядя, – осушая глаза платком, сказала Ада. – Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.
– Одно слово, милорд, – сказал Каммамури.
– Слушаю тебя.
– Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?
– А ведь верно, – сказал, подумав, лорд Джеймс. – Не стоит вызывать у него подозрений.
– Милорд, – обратился к нему Айер-Дак, – а вы знаете, где находится племянник Муда-Хассина?
– В Седанге.
– Он на свободе?
– Под надзором.
– Если не ошибаюсь, Седанг расположен на одноименной реке?
– Да.
– Отправляйтесь туда и ждите меня в устье этой реки. Через две недели я явлюсь к вам с флотилией Момпрачема. А вы тем временем попытаетесь проникнуть к племяннику Муда-Хассина и поставите его в известность о наших планах.
– Так и сделаем, – согласился лорд. – На борт, друзья, здесь нам больше нечего делать.
Шлюпка с шестью матросами ожидала их у оконечности острова. За пять минут они добрались до яхты лорда Джеймса. Едва он взошел на яхту, как помощник капитана, высокий шатен со слегка смуглой кожей, продубленной морскими ветрами, спросил:
– Мы выходим в море, милорд?
– Да, – ответил старый капитан, – но пойдем в Седанг, а не в Саравак.
– Хорошо, милорд. Есть еще приказания?
– Предоставьте каюту этим людям, – продолжал лорд, указывая на Каммамури и Айер-Дака. – И велите осмотреть раненого.
Он подал руку Аде и сам отвел ее на корму, в самую удобную каюту на яхте.
– Это твой дом, – сказал он.
– Спасибо, дядя, – ответила она. – Мы отплываем немедленно?
– Сию секунду.
– А когда мы придем в Седанг?
– Через три дня, если будет благоприятный ветер.
– Мне не терпится увидеть племянника султана.
– Я думаю.
– Удастся ли наша затея, дядя?
– С помощью тигров Момпрачема, да.
– Они и вправду такие страшные люди?
– Ты видела, как они умеют драться. Когда же они узнают, что сам их главарь в плену, они все бросятся на выручку и не остановятся ни перед чем, чтобы спасти его.
– Они так любят его?
– До безумия. Я знаю этих людей: когда-то они были моими врагами. В сражении они более неукротимы, чем тигры. Даже пушки не могут остановить их.
– Но найдутся ли сторонники у племянника Муда-Хассина?
– Найдутся, и много. Солдаты боятся Брука, но ненавидят его за высокомерие и неслыханную жестокость по отношению к малайским пиратам. Даже английские газеты несколько раз поднимали крик негодования против его жестоких расправ.
– Но он смелый человек и будет защищаться отчаянно.
– Это так, но едва ли он устоит против восстания местных племен, которое может просто смести его.
– Только бы нам освободить их, – вздохнув, сказала Ада. – Бедный Тремал Найк!.. Такая жестокая разлука, когда счастье уже улыбалось нам!.. Ах… дядя, мы оба рождены под несчастливой звездой.
– Это последнее испытание, Ада. Когда мы освободим его, я отвезу вас на Яву или в Индию, но подальше от Калькутты, чтобы скрыть от мести жестокого Суйод-хана. Мы больше не расстанемся.
– А Сандокан тоже поедет?
– Нет. Этот человек не создан для спокойной жизни. Он если бы и поехал с нами в Индию, то лишь для того, чтобы вступить в жестокую схватку с тугами и их главарем. Но довольно. Отдохни немного в своей каюте, тебе это необходимо. А я поднимусь на палубу.
После полудня, когда яхта находилась почти напротив Саравака, небольшой паровой катер был спущен с ее правого борта. Айер-Дак, рана которого, скорее болезненная, чем опасная, была осмотрена и тщательно перевязана, появился на палубе, готовый пуститься в путь к Момпрачему.
– Ваши указания, милорд? – осведомился он.
– Вы их знаете: снарядить суда и явиться к устью реки. Сколько человек осталось на Момпрачеме?
– Двести, но они стоят тысячи.
– Достаточно ли у вас прао?
– Их хватит с лихвой, так же как пушек на них и спингард.
– Постарайтесь раньше времени не попадаться на глаза судам раджи.
– Если встретим, мы уничтожим их, милорд.
– И поднимете тревогу.
– Да, это верно… Будем действовать с осторожностью.
– Отправляйся: минуты дороги. Катер делает десять узлов в час, и через два дня ты сможешь быть на Момпрачеме.
– До скорого свидания, милорд.
Айер-Дак спустился в катер, где его ждали машинист и два кочегара, и дал знак отправляться. Через четверть часа быстрое суденышко казалось не более чем черной точкой, едва заметной на горизонте.
А яхта снова взяла курс на восток, держась подальше от устья Саравака, чтобы не попадаться на глаза береговой охране раджи. Лорд Джеймс хотел прибыть в Седанг незамеченным. В семь часов вечера на следующий день, при очень свежем ветре, яхта достигла устья реки, на берегах которой располагался Седанг. Якорь был спущен на дно в маленькой заводи, полускрытой высокими деревьями, дававшими густую тень.
– Никого не видно, дядя? – спросила Ада, поднявшись на палубу.
– Устье пустынно, – отвечал лорд. – Седанг – малопосещаемый город.
– Когда мы отправимся к племяннику Муда-Хассина?
– Завтра, но нужно сменить обличье.
– Что вы хотите сказать?
– Белые люди будут тут же замечены, и раджа вскоре оповещен.
– Что же нам нужно делать?
– Увы, переодеться индийцами, девочка, и разрисовать себе лицо.
– Лишь бы это помогло спасти Тремал Найка, – ответил Ада. – Я готова на все.
Глава XVIГубернатор Седанга
На следующее утро шлюпка с шестью гребцами из экипажа яхты поднималась вверх по реке по направлению к городу. Матросы были одеты в свои национальные костюмы, состоящие из цветных юбок-саронгов и маленького тюрбана, а лорд и Ада, смуглые, облаченные в богатые одежды, стянутые на талии широкими поясами из красного шелка, имели вид знатных индийцев. Каммамури же сохранил свой костюм маратха, который не вызывал здесь никаких подозрений.
В полдень шлюпка, которая легко поднималась по реке благодаря приливу, оказалась напротив Седанга, причалив к одной из пристаней в предместье. Поскольку в Седанге не было даже скромной гостиницы, лорд Джеймс снял уютный китайский домик, расположенный у реки, на северной окраине города, где и поселились Ада и Каммамури.
– Здесь моя миссия заканчивается, – сказал он племяннице. – Все, что я мог сделать для вас, не компрометируя свою честь английского моряка и соотечественника Джеймса Брука, я сделал. Несмотря на то, что Саравак – независимое государство и прямо не связан с Англией, несмотря на то, что я был жестоко уязвлен крайней суровостью Брука к Тремал Найку, в той войне, которую пираты готовы начать ради освобождения пленников, я участвовать не могу. Я остаюсь твоим дядей и твоим защитником, но, как англичанин, я должен сохранять нейтралитет.
– Значит, вы хотите покинуть нас здесь?.. – с болью сказала Ада.
– Это необходимо. Я возвращаюсь на свою яхту, но не покину устья реки до начала военных действий, чтобы в случае чего защитить тебя. Ты достаточно энергична, чтобы действовать и одна.
– О, да, дядя!.. Я готова на все.
– Я оставляю четырех своих матросов, которые будут защищать тебя и помогать во всем. Они люди преданные, отчаянно храбрые и будут подчиняться тебе, как мне самому. Прощай, и при любой опасности посылай ко мне одного из них. Моя яхта будет всегда наготове, и при первой же твоей просьбе я сразу поднимусь вверх по реке в Седанг.
Они крепко обнялись, потом лорд снова сел в шлюпку и отправился на свою яхту. Девушка осталась на берегу и долго смотрела ему вслед, не обращая внимания на одного из стражников, который подошел, пристально ее разглядывая.
Наконец она обернулась и посмотрела на него. По виду это был индиец.
– Кто вы? – спросил стражник.
– Чего ты хочешь? – спросила она в ответ.
– Узнать, кто вы, – ответил индиец.
– Это тебя не касается.
– Таков приказ. Вы должны назвать себя, поскольку вы иностранка.
– Чей приказ?
– Губернатора.
– Я не знаю его.
– Но он должен знать каждого, кто прибывает в Седанг.
– Для чего это нужно?
– Здесь содержится племянник Муда-Хассина.
– Кто это?
– Племянник султана, который правил в Сараваке.
– Я не знакома с султанами.
– Не важно: я все равно должен знать, кто вы.
– Я индийская княжна.
– Из какой области?
– Из большого племени маратхов, – сказал Каммамури, тихо подошедший к ним.
– Маратхская княжна! – вздрогнув, воскликнул индиец. – Но я тоже маратх.
– Нет, ты отступник, – сказал Каммамури. – Будь ты настоящим маратхом, ты был бы свободен, как я, ты не стал бы слугой человека, который принадлежит к расе наших угнетателей, к расе англичан.
В глазах стражника сверкнула гневная искра, но тут же погасла. Потупив голову, он прошептал:
– Это правда.
– Уходи, – сказал Каммамури. – Свободные маратхи презирают предателей.
Индиец вздрогнул, потом поднял глаза, в которых стояли слезы, и сказал грустно:
– Нет, я не забыл мою родину, не забыл свое племя. В моем сердце жива ненависть к угнетателям. Я еще маратх.
– Ты!.. – с презрением сказал Каммамури. – Докажи мне это!..
– Приказывай.
– Вот моя госпожа, княжна одного из самых доблестных наших племен. Поклянись ей в верности, как клянутся все свободные сыновья наших гор, если осмелишься!..
Индиец бросил вокруг быстрый взгляд, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ними, потом упал у ног Ады, коснувшись лбом земли, и сказал:
– Приказывай: самим Шивой, а также Вишну и Брамой, богами-защитниками Индии, я клянусь повиноваться тебе.
– Теперь я вижу, что ты маратх, – сказал Каммамури. – Следуй за нами!..
Ада одарила его долгим испытующим взглядом, как бы желая проникнуть в самые глубины его души, и медленно проговорила:
– Ты должен знать, что я ненавижу раджу.
– Ты!.. – воскликнул индиец, подняв голову и глядя на нее с изумлением.
– Да, – сурово сказала девушка.
– Наверное, он причинил тебе какое-то зло?
– Нет, но я ненавижу его, потому что он англичанин. Я ненавижу его потому, что я дочь маратха, а он принадлежит к нации наших угнетателей. Когда-то он участвовал в кампании, которая уничтожила независимость нашего княжества. Мы, маратхи, свободный народ, поклялись в вечной ненависти к этим людям из далекой Европы. Не имея возможности поразить их в Индии, мы воюем с ними в других местах.
– Ты такая могущественная?.. – спросил индиец с еще большим изумлением.
– Да, у меня есть доблестные люди, есть корабли и пушки.
– И ты приносишь сюда войну?..
– Да, поскольку здесь правят угнетатели нашей родины, которые угнетают и другие народы, близкие нам.
– Но кто поможет тебе в этом деле?..
– Кто?.. Племянник Муда-Хассина.
– Он!..
– Он.
– Но ведь он пленник!
– Мы освободим его.
– Но как?
– Мы обманем бдительность его стражей.
– Каким образом?
– Способ найдешь ты.
– Я!..
– Вот испытание, которое ждет тебя, если ты настоящий маратх.
– Я поклялся повиноваться тебе. А Бангавади не нарушит данного слова, – сказал индиец торжественно.
– Хорошо! – одобрил Каммамури, который до того молча стоял рядом. – Сколько стражей следят за Хассином?
– Четверо.
– Днем и ночью?
– Всегда.
– И никогда не покидают его?..
– Никогда.
– Есть хоть один маратх среди этих индийцев?
– Нет, все из Гуджарата.
– Верные губернатору?..
– Неподкупные.
Маратх сделал жест досады и погрузился в глубокое раздумье.
– Кто губернатор?.. Он местный? – спросил он через несколько мгновений.
– Он из Бенгалии. Англо-бенгальский метис.
– Тогда он не предаст раджу.
– О нет!.. – воскликнул индиец.
– Ладно.
Каммамури пошарил у себя за поясом и извлек алмаз величиной с орех.
– Отправляйся к губернатору, – сказал он, обращаясь к индийцу, – и скажи, что принцесса Раиб предлагает ему этот подарок. Скажи ему также, что принцесса просит позволения нанести ему визит.
– Но что ты намереваешься делать, Каммамури? – спросила Ада.
– Я скажу вам потом, госпожа. Иди, Бангавади, и помни, что ты дал клятву.
Индиец почтительно взял алмаз, еще раз распростерся перед девушкой и вышел из домика быстрыми шагами.
Проводив его взглядом, Каммамури сказал, обращаясь к Аде:
– Я думаю, госпожа, нам это удастся.
– Что именно?
– Похитить Муда-Хассина.
– Но каким образом?
Вместо ответа Каммамури достал из-за пояса коробочку и показал несколько маленьких пилюль, издающих странный запах.
– Мне их дал господин Янес, – сказал он. – И я знаю по опыту, насколько они действенны. Достаточно бросить одну в стакан с вином или кофе, чтобы мгновенно усыпить самого крепкого мужчину.
– А для чего они понадобятся? – спросила девушка с еще большим удивлением.
– Чтобы усыпить губернатора и охранников, которые сторожат дом Хассина.
– Я пока не понимаю тебя.
– Получив подарок, который мы ему послали, губернатор пригласит нас на обед, или мы сами пригласим его. Мы сумеем дать ему этот наркотик, а когда он уснет, пойдем к Хассину и повторим ту же шутку со стражами.
– Но пустят ли нас к пленнику эти индийцы?..
– За это возьмется Бангавади. Он скажет им, что получил приказ губернатора провести нас к Хассину.
– А куда мы отвезем пленника?..
– Куда он захочет. У него наверняка есть сторонники. Наши люди найдут лошадей.
Он собрался уходить, когда увидел вернувшегося Бангавади. Индиец был в радужном настроении, на губах его играла улыбка.
– Губернатор ждет вас, – сказал он, входя.
– Он доволен подарком?.. – спросил Каммамури.
– Я никогда не видел его таким, как сегодня. Он обрадовался ему, как дитя.
Через час Ада и Каммамури, сопровождаемые четырьмя матросами с яхты, отправились с визитом к губернатору. Путь был недолгий – он занял всего несколько минут.
Жилище губернатора, пышно именуемое дворцом, на самом деле было скромным двухэтажным деревянным домом с черепичной крышей, огороженным забором и защищенным двумя ржавыми пушками, которые держали тут скорее для устрашения, чем для стрельбы. Достаточно было взглянуть на них: проржавевшие дула не выдержали бы и двух выстрелов подряд, чтобы не взорваться.
Десяток индийцев, одетых, как сипаи, индийские наемники в бенгальской армии, в красный мундир и белые брюки, с роскошными тюрбанами на голове, но босиком, выстроились шеренгой перед забором и салютовали своими ружьями княжне маратхов. Сам губернатор ожидал девушку у подножия лестницы – очевидный знак того, что княжеский подарок произвел на него должное впечатление.
Сэру Хантону, губернатору Седанга, было около сорока лет, но казалось, что он куда старше, местный климат не слишком благоприятен для иностранцев. Он был смугловат и круглолиц, как все метисы с индийской кровью, но обладал более густой, чем у индийцев, бородой, и уже с проседью. Увидев индийскую княжну, сэр Хантон снял шляпу и, галантно предложив ей руку, провел в гостиную, обставленную с претензией на некоторую элегантность, не местной, бамбуковой, а европейской мебелью. Каммамури последовал за ними, но оставался в углу гостиной.
– Какому счастливому случаю обязан я этим визитом, ваша милость? – спросил губернатор, усаживаясь напротив девушки. Очень редко можно увидеть в нашей крепости, затерянной на границах княжества, такую заметную персону, как вы.
– Я путешествую для собственного удовольствия по Зондским островам, сэр, и не захотела упустить случай посетить также Седанг, чтобы посмотреть на этих страшных даяков, которые зовутся охотниками за головами.
– Значит, вы здесь из чистого любопытства? Я полагал, с другой целью.
– Какой же?..
– Чтобы увидеть племянника Муда-Хассина.
– А кто он?
– Соперник раджи Брука, который здесь проводит свое время, мечтая о заговорах против него.
– Значит, он интересный человек?
– Может быть.
– С вашего разрешения, я не премину посетить его.
– Никому другому я бы не разрешил, но вам, ваша милость, я не откажу в подобной услуге. Ведь вы просите о ней из чистого любопытства?..
– Именно так. Благодарю вас, сэр.
– Вы надолго задержитесь здесь?
– Несколько дней, пока на моей яхте устранят повреждения.
– Вы прибыли на яхте?..
– Да, сэр.
– И отправитесь потом в Саравак?
– Конечно. Я хочу увидеть раджу Брука, знаменитого истребителя пиратов, ведь я одна из его горячих поклонниц.
– Раджа – замечательный человек!
– Я уверена в этом.
– Вы вернетесь на яхту сегодня вечером?..
– Нет, я сняла небольшой дом.
– Надеюсь, вы окажете мне честь, остановившись в моем доме.