355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Гиффин » Грусть не для тебя » Текст книги (страница 15)
Грусть не для тебя
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:55

Текст книги "Грусть не для тебя"


Автор книги: Эмили Гиффин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

23

На следующее утро я позвонила мистеру Муру – врачу, которого мне порекомендовали Мег и Шарлотта. Как выяснилось, сегодня у него было свободное время, и потому я добралась на метро до Грейт-Портленд-стрит, а затем благодаря путеводителю дошла до его приемной. Она располагалась на Харлей-стрит, застроенной великолепными старыми домами, большинство из которых были заняты медицинскими учреждениями.

Я отворила тяжелую дверь и прошла в облицованный мрамором вестибюль, где регистратор протянул мне форму, которую надо было заполнить. Минуту спустя полная пожилая женщина, назвавшаяся акушеркой Беатрис, вызвала меня и провела наверх по огромной винтовой лестнице – в комнату, которая по размерам была под стать музею.

Беатрис представила меня доктору, тот поднялся из-за стола, обошел его кругом и гостеприимно протянул мне руку. Я пожала ее и стала рассматривать его лицо. Мистер Мур был довольно красив – высокие скулы, широко поставленные синие глаза, римский профиль. Элегантный костюм в тонкую полоску и зеленый галстук.

Доктор указал мне на кресло и предложил сесть.

Я почему-то выпалила:

– А я думала, что вы будете в белом халате!

Он слегка улыбнулся и сказал:

– Не мой цвет.

У него был изысканный акцент, и это дружеское замечание прозвучало так, как будто было взято из какой-нибудь пьесы Шекспира.

Беатрис сказала, что сейчас вернется, и мистер Мур принялся задавать мне деликатные, ознакомительного свойства вопросы: откуда я приехала, давно ли живу в Англии, когда примерный срок родов? Я отвечала и как бы между прочим, упомянула о том, что забеременела неожиданно, порвала со своим парнем и переехала в Лондон, чтобы начать новую жизнь. Также я сказала, что примерный срок второго мая и что я не была у врача уже несколько недель.

– Вы ходили на ультразвуковое исследование? – спросил он.

Я покаянно ответила «нет», вспомнив, что пропустила в Нью-Йорке день очередного визита в женскую консультацию.

– В таком случае мы проведем исследование сегодня и все выясним, – сказал мистер Мур, делая пометку в моей карточке.

– И вы сможете определить пол ребенка?

– Да… если ребенок будет не против.

– В самом деле? Сегодня?

– Да, – сказал он, кивая.

Сердце у меня заколотилось от радости и от страха. Я впервые увижу свою дочь. Вдруг мне захотелось, чтобы здесь был Итон.

– Тогда давайте приступим, – сказал мистер Мур. – Вы согласны?

Я кивнула.

– Тогда зайдите за ширму, разденьтесь ниже пояса и ложитесь на стол. Сейчас я вернусь вместе с Беатрис.

Я снова кивнула и пошла раздеваться. Стянула юбку и пожалела, что перед походом к врачу не сделала себе депиляцию в области бикини. У холеного мистера Мура останется обо мне не слишком хорошее впечатление. Но когда я залезла на стол, аккуратно обернувшись бумажным полотенцем, то уверила себя, что видал он и похуже. Вскоре вернулись Беатрис и мистер Мур; он постучал по перегородке, которая отделяла лабораторию от кабинета.

– Вы готовы? – спросил он.

– Готова, – ответила я.

Мистер Мур улыбнулся и угнездился на маленьком табурете рядом со мной, а внушительная Беатрис встала у него за спиной.

– Тогда начнем, Дарси, – сказал мистер Мур. – Пожалуйста, подвиньтесь ближе ко мне и раздвиньте ноги. Я исследую шейку матки. Будет слегка неприятно.

Он надел прозрачные перчатки и двумя пальцами произвел соответствующие манипуляции. Я вздрогнула, а врач пробормотал:

– Шейка матки закрыта. Превосходно.

Он снял перчатки, бросил их в маленький пустой тазик и выдавил немножко геля мне на живот.

– Прошу прощения, гель прохладный.

– Ничего, – сказала я. Мне было приятно, что он такой заботливый.

Мистер Мур провел зондом по моему животу, и на экране возникло мутное черно-белое изображение. Сначала оно было похоже на чернильное пятно вроде тех, что психологи показывают пациентам, но потом я различила головку и ручку.

– Господи! – воскликнула я. – Она сосет пальчик!

– Да, – согласился мистер Мур, а Беатрис улыбнулась.

Я сказала, что в жизни не видела ничего более чудесного.

– Она прекрасна. Правда?

Мистер Мур покачал головой в знак согласия.

– Замечательно. Замечательно, – пробормотал он. Потом покосился на экран и осторожноповел зондом вдоль живота. Картинка на секунду исчезла, а потом появилась снова.

– Что? – спросила я. – Что вы видите? Это девочка, ведь правда?

– Секундочку… Нужно взглянуть поближе. Тогда мне удастся все как следует измерить.

– Что вам нужно измерить? – спросила я.

– Головку, брюшной отдел, грудную клетку. Тогда можно будет исследовать различные органы. Мозг, область сердца и все остальное.

До меня вдруг впервые дошло, что с моей дочерью может быть что-нибудь не так. Почему я раньше об этом не думала? Я раскаялась в каждом глотке вина, который выпила, в каждой чашке кофе, от которого не смогла отказаться утром. Какой еще вред ей принесло мое легкомыслие? Я беспокойно смотрела то на экран, то на мистера Мура. Он скрупулезно исследовал моего ребенка со всех сторон, называя цифры, которые Беатрис заносила в карточку.

– Все нормально? – спрашивала я каждый раз.

– Да. Да. Все в абсолютнейшем порядке.

В ту минуту это были самые приятные слова в мире. Ничего страшного, если моя дочь не будет такой же красавицей, как я. Ничего, если она окажется самой обыкновенной девочкой. Я хотела только, чтобы она была здорова.

– Итак, вы готовы узнать великую новость? – спросил мистер Мур.

– Знаю, у меня дочка, – сказала я. – Я ни минуты не сомневалась, но мне очень хочется услышать от вас подтверждение, чтобы можно было наконец, покупать розовые вещи.

Мистер Мур засмеялся и сказал:

– Боюсь, что в вашем случае розовый цвет окажется не самым лучшим выбором.

– Что? – спросила я, вытягиваясь, чтобы увидеть экран. – Это не девочка?

– Нет. Не девочка, – сказал он с гордой улыбкой человека, который полагает, что мальчик – это всегда оптимальный вариант.

– У меня мальчик? Вы уверены?

– Да. Я уверен. У вас мальчик, – сказал мистер Мур, указывая одной рукой на экран, а другой держа зонд. – И еще один мальчик.

Он лучезарно улыбнулся, дожидаясь моей реакции.

Мне стало дурно, когда до меня дошел, наконец, смысл этих слов, враз наполнившихся новым, ужасным значением: двойня. Я с трудом выговорила:

– Двое?

– Да. У вас два мальчика. – Мистер Мур расплылся в широчайшей улыбке. – Мои поздравления!

– Это ошибка. Посмотрите еще раз, – сказала я. Конечно, он ошибся. В моей семье никогда не было двойняшек. Я не принимала никаких лекарств. Я не хочу двойню. И уж тем более двух мальчиков!

Мистер Мур и Беатрис обменялись понимающими взглядами и снова сдержанно заулыбались. Тогда мне показалось, что они просто испытывают мое терпение. Разыгрывают довольно жестоким образом. Это забавно – сказать незамужней американке, что у нее двойня. Очень смешно. Итон предупреждал, что у англичан своеобразное чувство юмора.

– Вы ведь шутите, правда? – спросила я, леденея.

– Нет, – ответил мистер Мур. – Я абсолютно серьезен. У вас два мальчика. Поздравляю, Дарси!

Я села, полотенце соскользнуло с меня и упало на пол.

– Но мне так хотелось девочку. Одну. А не двух мальчишек, – сокрушалась я, ничуть не заботясь о том, что ниже пояса я совершенно голая.

– Ну… Такие вещи по заказу не происходят, – с усмешкой сказал мистер Мур, наклонился за полотенцем и подал его мне.

Я уставилась на него. Честное слово, сейчас мне очень трудно было оценить его шутку. И меньше всего хотелось радоваться.

– Вы точно не ошиблись? – в отчаянии спросила я. – Ведь такое бывает.

Мистер Мур сказал, что он полностью уверен: у меня двойня. Он объяснил, что иногда по ошибке мальчиков принимают за девочек, но наоборот случается крайне редко.

– Значит, вы уверены на все сто? С потрясающим терпением он показал мне на экран. Два сердца. Две головы. И два пениса.

Я начала плакать. Очаровательные розовые картинки рассеялись, и вместо них меня посетили ужасные воспоминания о моем младшем братце Джереми. Он издавал бесконечные противные звуки, похожие на рев бульдозера, и пускал слюни. Теперь все это повторится. Просто невероятно!

Увидев, что я в отчаянии, мистер Мур принялся меня утешать и говорить о том, что такую новость, как близнецы, редко встречают с энтузиазмом. Я кое-как справилась с рыданиями.

– Да уж…

– К этому нужно привыкнуть, – сказал он.

– Два мальчика? – снова спросила я.

– Два мальчика. Близнецы.

– Господи, как это могло случиться?

Мистер Мур понял меня буквально и прочел краткую лекцию по биологии, указывая на экран и объясняя, что у моих детей одна плацента на двоих.

– Это так называемые однояйцовые близнецы, – сказал он. – Это значит, что ваша оплодотворенная яйцеклетка разделилась – где-то между четвертым и седьмым днями после зачатия.

– Черт, – прошептала я.

Он нажал кнопочку и сказал, что сейчас все мне покажет подробно. И снова повел зондом, выхватывая разные участки. Потом дал мне два снимка – на одном был ребенок № 1, на другом – ребенок № 2. Я неохотно их взяла. Мистер Мур спросил, не хочу ли я, после того как оденусь, выпить успокоения ради, чашечку чая с Беатрис. Та шагнула к столу и улыбнулась, глядя на меня сверху вниз.

– Нет. Нет, спасибо. Мне надо идти, – сказала я, вставая, и принялась быстро одеваться.

Мистер Мур попытался вернуть меня обратно на стол и продолжить объяснения, но мне просто необходимо было оттуда вырваться – почему-то мне казалось, что именно его викторианская импозантность стала причиной того, что моя девочка превратилась в мальчика, да еще и раздвоилась. А если я сбегу, то, может быть, все исправится. Надо пройти исследование еще раз. Конечно, в Лондоне найдется хороший специалист американец. Человек, которого называют «доктор», а не «мистер».

– Прошу прощения, мистер Мур, – пробормотала я. – Но мне надо идти.

Мистер Мур наблюдал за мной и, когда я, взяв сумочку, направилась к двери, сказал, что пришлет мне счет. И я зашагала по Харлей-стрит; лондонский дождичек пробирал до костей, а ужасающие новости просто добивали меня.

Я брела через весь город, не в силах справиться с изумлением, и в моем мозгу стучало слово «двойня». Я дошла до Бонд-стрит, пересекла Найтсбридж. Шла до тех пор, пока не заныла спина, пока не замерзли руки и пальцы ног. Я не заходила в магазины, пусть даже витрины были невероятно соблазнительны. Не останавливалась, если не считать тех нескольких минут, в течение которых я пережидала усилившийся дождь. Мне показалось, что я обрету покой в любимом кафе. Но ни оранжево-лиловый декор, ни горячий шоколад с булочкой, которую я жадно проглотила, не помогли. Как мне жить с близнецами – или хотя бы как их различать? Это казалось просто невозможным.

Около трех часов пополудни, когда стало темнеть, я добралась до дома, замерзшая и расстроенная.

– Дарси, это ты? – крикнул Итон из спальни.

– Да, – ответила я, снимая жакет и сбрасывая сапоги.

– Иди сюда!

Я прошла по коридору и открыла дверь. Итон валялся на постели, у него на груди лежала раскрытая книга. Лампочка рядом с кроватью излучала мягкий, не яркий свет, озаряя его золотистые волосы, так что получалось что-то вроде нимба.

– Можно присесть? Я промокла, – сказала я.

– Конечно, садись.

Я села у него в ногах, растерла себе ступни и вздрогнула.

– Ты не простыла? – спросил он.

– Вроде того. Ходила пешком целый день, – жалобно сказала я. – И забыла дома зонтик.

– Да, это не та вещь, которую в Лондоне стоит забывать дома.

– Ты не поверишь, что со мной сегодня случилось…

– Тебя ограбили? – спросил он, выбивая пальцами дробь на корешке книги.

– Нет. Хуже. Итон хихикнул.

– Кто-то стащил твою новую сумочку?

– Это не смешно… – Голос у меня дрогнул.

Его улыбка увяла; он закрыл книгу и бросил на кровать рядом с собой.

– Что случилось?

– Утром я пошла к врачу…

Он сел, на его лице появилось озабоченное выражение.

– С ребенком все в порядке?

Я подтянула колени к груди, уперевшись в них подбородком.

– Все в порядке… с детьми. У Итона округлились глаза.

– С детьми?

Я кивнула.

– Двойня?

– Да. Двойня. Мальчики.

Итон несколько секунд смотрел на меня.

– Ты шутишь?

– Что, похоже?

Углы рта у него дрогнули, как будто он изо всех сил сдерживал смех.

– Ничего смешного, Итон… И пожалуйста, не говори, что так мне и надо. Поверь, я уже поняла, что это кара Божья. Может быть, за мое фривольное поведение на Манхэттене. Или за то, что я слишком много бегала по магазинам, – сказала я. – Смеялась над другими. Спала с Маркусом за спиной у Декстера. Господь обратил на меня суровый взгляд и сделал из одного эмбриона два… У меня два одинаковых мальчика.

Я начала плакать. До меня только сейчас стало доходить по-настоящему. Двойня. Двойня!

– Дарси, прекрати. Я не собирался ничего такого говорить.

– Тогда почему ты улыбаешься?

– Улыбаюсь, потому что… рад.

– Рад, что мне так плохо?

– Нет, Дарси. Я рад за тебя. Ребенок – это благословение Божье. А тебе повезло вдвойне. Два малыша! Это же маленькое чудо. Вовсе не кара.

Он говорил очень убедительно, а выражение его лица не оставляло никаких сомнений.

– Ты так думаешь?

– Уверен. Это чудесно.

– Но как же, я смогу…

– Сможешь.

– Сомневаюсь.

– Конечно, сможешь. А теперь почему бы тебе не принять душ и не переодеться в сухую пижаму, пока я буду готовить ужин?

– Спасибо, Итон, – сказала я и окончательно успокоилась, даже не успев еще снять сырую одежду.

Итон всегда умел заботиться о других, и это мне в нем нравилось больше всего. Он был похож на Рейчел. Я вспомнила о том, сколько раз она приносила мне фисташки, когда я нуждалась в утешении. Рейчел знала, что фисташки – мое любимое лакомство, но вся прелесть состояла в том, что она играла роль щелкунчика, протягивая мне орешек за орешком. От этого они казались еще вкуснее. Когда Итон предложил мне ужин, я снова вспомнила о тех прекрасных днях.

– Иди в душ и подумай там, как ты назовешь мальчиков. По-моему, Уэйн и Дуэйн будет в самый раз. Что скажешь?

Я хихикнула:

– Уэйн и Дуэйн Роны… Мне нравится.

Вечером мы с Итоном съели приготовленную им тушеную говядину и долго-долго сидели, разглядывая прелестные, абсолютно идентичные профили моих мальчишек на рентгеновских снимках, а потом отправились спать.

– Неужели ты еще не проводил ночь с Сондриной? – спросила я, ныряя под одеяло.

Итон выключил свет, лег рядом и сказал:

– У нас пока что все не так серьезно.

Это «пока что» меня слегка задело, но я сказала:

– Понятно. – И замолчала.

После долгой паузы Итон шепнул:

– Еще раз поздравляю, Дарси! Двойня! Потрясающе!

– Спасибо, Итон, – сказала я и снова почувствовала легкий толчок одного из своих мальчишек.

– Тебе лучше?

– Наверное. Немного, – ответила я. Я все еще не готова была плясать от радости, но по крайней мере двойня уже не казалась мне проклятием или Божьей карой. – Спасибо, что так к этому отнесся.

– Я действительно рад.

Я улыбнулась и, сунув ногу под одеяло, отыскала его холодную пятку.

– Люблю тебя, Итон.

И затаила дыхание, испугавшись, что сказала лишнее, пусть даже исчезновение словечка «я» всегда делает эту фразу более сдержанной. Мне бы не хотелось, чтоб он подумал, будто я желаю большего, нежели дружба.

– Я тебя тоже люблю, Дарси, – сказал Итон, потирая своей ногой мою.

Я улыбнулась в темноте, окончательно забыла о своих тревогах и провалилась в глубокий, безмятежный сон.


24

На следующее утро меня разбудил новый приступ страха. Как, ради всего святого, я буду управляться с двойней? Позволит ли нам Итон жить у него? Как поместятся в моей крошечной комнате две кроватки? Что, если я не сумею найти работу? У меня осталось меньше двух тысяч долларов – этого с трудом хватит на то, чтобы покрыть расходы на врача, не говоря уже о том, что надо покупать детские вещи, еду и платить за жилье. Я приказала себе успокоиться, сосредоточилась на своем списке и решила не пытаться сделать все за один день.

До конца недели я была занята поисками работы. Никаких ограничений. Я старательно изучала все вакансии, вплоть до самых низкооплачиваемых должностей. Просматривала газеты, звонила, ходила на собеседования. Но безуспешно – нашла лишь несколько малоутешительных вариантов, и вдобавок у меня, как у приезжей, везде возникали трудности с получением разрешения на работу. А еще хуже было то, что, как я узнала, все работающие женщины в Англии имеют право на двадцати шести недельный декретный отпуск. Не слишком оптимистично. Кто захочет взять сотрудницу на втором триместре беременности, зная, что скоро придется отпустить ее на шесть месяцев? Я начала бояться, что придется вернуться в Нью-Йорк. К старой работе и старой жизни. Этого мне хотелось меньше всего.

Вечером в субботу я, совершенно измученная и подавленная, начала собираться на вечеринку к Мег, чтобы хоть на несколько часов забыть о своих бедах. Я долго примеряла недавно купленные вещи для беременных (это были полезные покупки в отличие от прежних нарядов, которые теперь невозможно было натянуть), прежде чем остановилась на простом черном платье. Я встала перед зеркалом и полюбовалась на то, как оно обтягивает живот и бедра, выставляя напоказ симпатичную выпуклость. Немного туши и блеска – ни к чему скрывать новоприобретенную красоту материнства под толстым слоем макияжа. Потом я надела черные туфли и бриллиантовые серьги, подарок Декса. В результате получилось более чем элегантно.

Итон вернулся, когда я уже собиралась уходить.

Он присвистнул, потом положил ладонь мне на живот и слегка погладил.

– Потрясающе выглядишь. Куда ты собралась?

Я напомнила, что приглашена на ужин.

– Помнишь, те девушки, с которыми я познакомилась в кафе на прошлой неделе?

– Ах да. Англичанки. Я просто потрясен, что тебя пригласили. Обычно здесь американцев не приглашают к себе домой, по крайней мере, если это не прощальная вечеринка.

Итон не в первый раз высказывался по поводу британской замкнутости – одной из немногих черт, которую он так не любил в англичанах.

– Я тоже очень рада, – сказала я. – Надеюсь, это будет что-то наподобие «Дневника Бриджит Джонс».

– Думаешь, там окажется куча неврастеничек, которые непрерывно курят и болтают о том, как сбросить вес или затащить шефа в постель?

– Вроде того, – рассмеялась я. – А ты что будешь делать вечером?

– А я не говорил? У меня ужин с Сондриной.

Я почувствовала легкий угол зависти, когда он смущенно взглянул на меня. Итон прекрасно помнил, что даже не упоминал об этом свидании. Если быть точной, он вообще не говорил о Сондрине с того самого дня, как мы повстречались в кафе.

– Нет, не говорил. – Я указала на пакет, который он принес. Там были бутылки. – И очевидно, у тебя есть планы на время после ужина?

Он сказал, что возможно, смотря как пройдет свидание.

– Тогда развлекайся. Мне пора. – Я решила не допытываться о подробностях.

Когда я направилась к двери, Итон спросил, не лучше ли взять такси.

– Нет. Доберусь на метро, – успокоила я его, доставая билет. – Если ты еще не заметил, я начала экономить.

– Уже довольно поздно для того, чтобы одной ехать на метро.

– По-моему, ты говорил, что вечером у вас в подземке безопасно.

– Да. Но… даже не знаю. Ты беременна. Возьми. – Он открыл бумажник, вынул несколько банкнот и попытался всучить мне.

– Итон, мне не нужны твои деньги. Прекрасно обойдусь своими. – По правде говоря, сегодня утром, когда я собиралась купить себе новый лифчик (у меня увеличилась грудь), выяснилось, что одна из моих кредиток заблокирована.

Он убрал деньги в кошелек.

– Ладно. Но пожалуйста, поезжай на такси.

– Хорошо, – ответила я. Меня тронула его забота. – Ты тоже будь поосторожнее. – Я подмигнула.

Итон не понял.

– Не забудь презерватив.

Он отмахнулся, как бы говоря: «Не сходи с ума, мы не собираемся спать в ближайшее время». Потом поцеловал меня в щечку на прощание, так что я ощутила запах его одеколона. Аромат был приятный, и меня вдруг охватила необъяснимая грусть. И тогда я напомнила себе, что в другом месте на вечеринке меня ждет рыжий Саймон.

Но когда я, взволнованная по поводу предстоящего вечера, села в такси, чтобы ехать к Мег, тоскливое чувство где-то в животе не пропало. Это была не зависть к Сондрине и Итону (как могло бы показаться), не тревога из-за того, что мне предстояло родить двойню. Я просто нервничала из-за вечеринки. Когда я выходила в свет в Нью-Йорке, то отродясь не волновалась, и теперь задумалась, почему сегодня вечером чувствую себя не так, как обычно. Может быть, потому, что у меня нет ни возлюбленного, ни жениха. Я вдруг поняла, что, когда у тебя кто-то есть, это очень успокаивает и прибавляет шарма. По иронии судьбы именно благодаря такому положению вещей у меня развилось определенное свободомыслие, которое, в свою очередь, всегда позволяло мне быть душой вечеринки и привлекать внимание всех имеющихся в наличии мужчин.

Но теперь у меня никого не было и я находилась не на Манхэттене или в Хэмптоне, где прекрасно знала каждый бар и клуб. Во всех этих местах можно было пропустить пару глоточков и оказаться не только самой красивой женщиной в компании (за одним только исключением, когда я сидела в «Лотосе» и туда вошла певица Гизела Бандхен), но еще и самой эффектной.

Сейчас все изменилось. Ни парня, ни идеальной фигуры, ни паров алкоголя в сознании, на которые потом можно все свалить. Так что я добралась до дома Мег изрядно встревоженная. Вылезла из такси, расплатилась с шофером, сунув деньги через окно (это мне нравилось больше, чем нью-йоркская практика – протягивать деньги через весь салон). Потом глубоко вздохнула, подошла к двери и позвонила.

– Привет, милая, я так рада тебя видеть, – улыбнулась Мег, распахивая дверь. Она поцеловала меня в щеку, и я с удовольствием заметила, что моя новая подруга тоже в черном. По крайней мере, я оделась подобающим образом.

– Очень приятно. Спасибо за приглашение, – сказала я, и мне стало легче.

Мег улыбнулась и представила меня своему мужу Йосси, очень худому, смуглому мужчине с необычным акцентом. Потом я узнала, что он родом из Израиля, но учился в Париже. Он взял мое пальто и предложил:

– Может быть, бокал шампанского?

Я положила руку на живот и вежливо отказалась.

– Немного минералки? – спросил он.

– Было бы замечательно, – сказала я.

Мег повела меня в гостиную, которая по размерам больше походила на торговый зал. Потолки были гораздо выше, чем мне обычно приходилось видеть в квартирах, по меньшей мере метров пять. В камине поблескивал огонь, отбрасывая мягкие отсветы на красивый восточный ковер, старинную мебель и стены, выкрашенные в романтичный темно-красный цвет. На полках, которые занимали одну стену комнаты от пола до потолка, стояли книги в вылинявших твердых переплетах. Было в этом нечто устрашающее, как будто мне предстояло сдавать экзамен по литературе.

Гости тоже меня несколько смутили. Они вовсе не были похожи на мою шумную нью-йоркскую компанию. Люди, сидевшие в комнате, по уровню культуры так разительно отличались от тех, кого я знала, что казались просто нереальными. Когда Йосси принес мне воду в хрустальном фужере, Мег поинтересовалась, как у меня с работой.

Я призналась:

– Пока никак. Но зато я побывала у врача.

Она мгновенно спросила:

– И ты знаешь пол ребенка?

– Да, – сказала я, подумав, что забыла подготовиться к этому вопросу.

– Это девочка?

– Нет. Мальчик, – ответила я, решив пока что не говорить, что у меня двойня. Одинокая женщина с одним ребенком – еще куда ни шло, отчасти даже в порядке вещей, но одинокая женщина с двумя детьми – это всегда пугает и наводит на нехорошие мысли. В общем, явно не та новость, которую стоит разглашать на светской вечеринке.

– Мальчик! Как замечательно, – сказала Мег. – Поздравляю.

Я улыбнулась, чувствуя легкий укол совести оттого, что не рассказала ей правду. Но тут она стала знакомить меня с остальными гостями. Швед Хенрик и его жена Сесилия, француженка, оба – виолончелисты. Туми, ювелир из Камеруна. Красавица Беата, родом из Праги, но выросшая в Шотландии; теперь проводит много времени в Африке, работая с больными СПИДом. Улли, здоровенный немец, коллега Йосси. Пожилой араб, чье имя звучало как сплошной набор согласных, так что я не сумела его понять даже после троекратного повторения. Двое коренных англичан – Шарлотта и ее муж Джон. И рыжий Саймон, у которого были миллион веснушек и невероятная огненная шевелюра. К моему великому облегчению, он предпочел мне Беату, которая, кстати, тоже была рыжей. В таких случаях всегда возникает вопрос, почему рыжие обычно ухаживают за себе подобными: то ли по взаимному сходству, то ли просто потому, что у них нет иного выбора, поскольку мало кто ими интересуется?

В любом случае я была белой вороной. Единственным человеком в этом тесном кругу, которому нечего было сказать по поводу политики, вокруг которой вертелись все разговоры. Я понятия не имела, преобладает на рынке Азии импорт или экспорт. Не представляла себе, каким образом терроризм влияет на курс акций и насколько реальна угроза сокращения числа «люксов» для путешествующих. Я ничего не знала о конфликте в Судане, в результате которого тысячи беженцев пересекли границу Нигерии. И о том, как соотносятся фунт и евро. И о шансах Франции на победу в следующем чемпионате мира по футболу. И о регби (что-то слышала о Кубке пяти наций). И о «Завтраке с Фростом» (должно быть, какая-нибудь книга). И я даже не представляла, что «бесстыдное заигрывание Тони Блэра с Америкой» так неприятно всему остальному миру.

Я подождала, не зайдет ли разговор о королевской семье, – это была единственная тема, которая была мне не совсем чужда. Но когда наконец, об этом заговорили, то не о гибели принцессы Дианы, и не о последнем любовном увлечении принца Уильяма, и не о Чарльзе и Камилле. Они рассуждали, всегда ли Англия будет монархией. По-моему, это вообще не тема для спора.

После двух часов подобных развлечений (в них участвовали все, кроме меня) мы приступили к трапезе. Гости много пили. Честно говоря, количество потребляемого алкоголя было единственным сходством между этим обществом и привычным для меня миром. Но в отличие от моих нью-йоркских компаний, которые за выпивкой глупели прямо на глазах, эти люди становились все академичнее. Даже Декс и Рейчел, когда им случалось выпить, никогда не говорили о столь неудобоваримых предметах. Мысли мои были далеко: я думала, чем сейчас заняты Итон и Сондрина.

А затем, ближе к концу обеда, приехал запоздалый гость. Я сидела спиной к двери, когда Мег сказала:

– Здравствуй, Джеффри, дорогой. Опять работал допоздна?

Я услышала, как Джеффри извиняется, объясняя, что у него был экстренный вызов и пришлось делать кесарево сечение. Тогда я обернулась и увидела своего единственного и неповторимого мистера Мура, который был неимоверно красив в своем твидовом пальто спортивного покроя, кашемировом свитере и серых брюках.

Я наблюдала за тем, как он здоровается с друзьями – жмет руки мужчинам и склоняется, чтобы поцеловать даме ручку. Потом его взгляд остановился на мне. Он весело посмотрел на меня и улыбнулся:

– Дарси. Правильно?

Шарлотта и Мег обменялись недоумевающими взглядами.

– Конечно! Я забыла, что вы уже встречались! – воскликнула Мег. – Дарси рассказала нам потрясающую новость.

Она, конечно, имела в виду одного мальчика.

Мистер Мур взглянул на меня, и я с ужасом поняла, что сейчас все всё узнают. Я хотела избежать разоблачения и сказать: «Да, мне сообщили, что у меня мальчик», но прежде чем я успела это сделать, мистер Мур выпалил:

– Да! Двойня! Просто великолепно!

Впервые за весь вечер в комнате воцарилось молчание. Все смотрели на меня. И вместо того чтобы использовать все выгоды своего положения и безгранично наслаждаться всеобщим вниманием, я почувствовала себя униженной, когда вынуждена была признаться:

– Да… На самом деле у меня двойня.

– Двойня! – раздался общий вопль за столом.

– О Боже. – Джеффри сел рядом со мной. Он выглядел испуганным. – Мег сказала: «…потрясающие новости». Я был уверен… Прошу прощения.

– Ничего страшного, – негромко сказала я, но мне очень захотелось исчезнуть, когда Мег встала и произнесла тост:

– За нашу новую американскую подругу и ее детей! Поздравляю, Дарси!

Стало быть, я не просто тупая американка, но вдобавок еще незамужняя врушка, будущая мать двоих детей. Я одарила компанию вымученной улыбкой и пробормотала, стараясь, чтобы в моем голосе звучали гордость и благодарность:

– Мистер Мур… Джеффри… так меня удивил на прошлой неделе, когда сказал, что у меня два мальчика… Наверное, я еще до сих пор как следует этого не осознала.

Я подождала, пока гости вернутся к прежним разговорам, – это заняло на удивление много времени, особенно если учесть, какой интерес они проявляли ко всяким возвышенным материям. Но даже когда наконец меня оставили в покое, неловкость не исчезла. Я говорила очень мало. В основном была занята тем, что пробовала всякие незнакомые кушанья – преимущественно это были восточные блюда. Джеффри, кажется, чувствовал себя столь же неуютно и в течение всего вечера старательно меня избегал. Если же он ко мне и обращался, то очень формально и неуклюже, что-нибудь вроде: «Как вам нравятся эти ножки ягненка с абрикосовым кускусом?»

И тем больше я удивилась, когда после ужина Джеффри предложил подвезти меня до дома. Я согласилась, полагая, что таким образом он просит прощения за то, что выдал меня. Но то, как Джеффри дотронулся рукой до моей спины, когда мы шли к его машине, намекало на нечто большее. И, несмотря на тот неприятный факт, что неделю назад его пальцы путешествовали по моим интимным местом, я почувствовала что-то вроде возбуждения, когда он открыл дверцу темно-зеленого «ягуара». В конце концов, это был самый подходящий для меня человек во всем Лондоне. Я подумала, что всегда могу найти себе нового врача.

Я опустилась на темное кожаное сиденье, заметив, что Джеффри бросил взгляд на мои лодыжки, прежде чем обойти машину и сесть рядом со мной. Он включил мотор и принялся выбираться с узкой парковки, а потом сказал:

– Мне очень жаль, что так вышло, Дарси. Прошу меня простить. С моей стороны это была невероятная бестактность. Я был уверен, что вы всем рассказали. Я был абсолютно уверен.

– Не беспокойтесь, мистер Мур, – сказала я, пуская пробный шар. Если он меня не поправит, значит, видит во мне всего лишь пациентку, которую ненароком обидел. Тогда можно не сомневаться, что эта поездка – просто акт милосердия.

Но он сказал:

– Джеффри. Пожалуйста, зовите меня Джеффри.

Он взглянул на меня своими миндалевидными карими глазами, которые были обрамлены густыми темными ресницами.

– Джеффри, – сказала я, слегка кокетничая. – Я вас прощаю.

Он посмотрел на меня, кивнул и ухмыльнулся. Потом, когда мы проехали примерно три квартала, спросил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю