Текст книги "Обещаю тебе (ЛП)"
Автор книги: Элли Эверхарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
Я отказалась смотреть досье Карсона, сказав, что если он когда-нибудь снова заговорит о нем, то я перестану с ним общаться. Однако ему удалось разжечь мое любопытство, и теперь мне уже самой интересно увидеть эти документы. Я хочу знать, что пишут в интернете о семье Кенсингтонов и их компании, даже если все это неправда. Не понимаю, как Карсону удалось отыскать что-то стоящее. Проводя свое собственное интернет-исследование, я не смогла найти ничего, кроме скучной информации о «Кенсингтон Кемикал».
– Джейд? Почему ты не отвечаешь? – Гаррет сидит передо мной с обеспокоенным видом.
– Извини, я не расслышала. Что ты сказал?
– Это похоже на один из симптомов.
Он убегает за инструкцией по уходу за людьми с травмой головы, которую ему дал доктор Каннингем.
– Со мной все в порядке. Я просто не слушала.
– Вот: замедленная реакция… – он просматривает перечень признаков, – и проблемы с концентрацией внимания. У тебя два симптома. Я звоню доктору Каннингему.
Он достает телефон, но я выхватываю трубку прежде, чем он успевает позвонить.
– Гаррет, со мной все нормально. Я просто задумалась и не слушала, что ты говорил. – Он тянется за телефоном, но я прячу его за спину и прислоняюсь к спинке кровати. – Давай я тебе докажу. Задай мне один из своих дурацких вопросов.
С тех пор как я получила сотрясение мозга, Гаррет постоянно задает мне вопросы, чтобы выяснить, нет ли у меня спутанности сознания или потери памяти – это два признака из инструкции, которые гарантируют поездку к врачу. Его вопросы такие забавные, что обычно вызывают у меня смех.
– Мои вопросы не дурацкие. – У Гаррета недовольный голос, но он улыбается. – Готова?
– Да, начинай.
– Ты знаешь, какой сегодня день?
– Скучный вопрос, и он уже есть в твоей инструкции по уходу. Ну же, ты можешь лучше.
– Ну ладно… Дата моего рождения?
Я задумываюсь на мгновение.
– Черт, не знаю. Он в августе, но по-моему, я не слышала от тебя точную дату.
– Первый промах. Следующий вопрос: мой любимый цвет?
Я пытаюсь вспомнить, но поскольку в голову ничего не приходит, выдаю наугад:
– Синий?
– Не-а. Второй промах.
– Постой. Разве ты когда-нибудь называл мне свой любимый цвет? Почему я этого не знаю?
– Идем дальше. Какими видами спорта я занимался в школе?
– Футболом и плаванием. Вот, хотя бы сейчас я ответила правильно.
– Третий промах.
– Что? Ты говорил, что плавал и был квотербеком футбольной команды.
– Да, но ты назвала только два вида. А чем еще я увлекался?
– Откуда мне знать? Ты никогда не рассказывал мне о школе.
– Извини, Джейд, но ты провалила тест. – Он тянется мне за спину и, отобрав телефон, делает вид, что звонит. – Ты явно страдаешь потерей памяти. Я звоню доктору Каннингему.
Я пытаюсь отнять у Гаррета телефон, и он, не сопротивляясь, возвращает его.
– Что вообще это было?
– Я проверял тебя, хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
– Нет, ты устроил мне тест на тему того, насколько хорошо я тебя знаю, и я его провалила. Как такое могло случиться?
– Джейд, перестань. Я просто шутил.
– Да, но ты все же мой парень. Я должна знать о тебе такие вещи, но почему-то ничего не знаю.
– Может быть, ты и не хочешь их знать. – Он улыбается и целует меня в щеку. – Может, ты просто используешь меня ради секса.
– Не смешно, Гаррет. Я чувствую себя худшей девушкой в мире. Сегодня же составлю список всевозможных вопросов и буду задавать их до тех пор, пока не узнаю о тебе все детали.
– Это была шутка, Джейд. Не загоняйся.
– Неважно, мне нужно знать о тебе все.
– Не все. – Он целует меня. – Пусть останется парочка тайн.
– Когда у тебя день рождения?
– Двадцать второго августа.
– А твой любимый цвет… черный?
Он отрицательно качает головой.
– Фиолетовый?
Он смеется, продолжая качать головой.
– Красный?
– Не-а. Джейд, у тебя заканчиваются цвета.
– Сдаюсь. Так какой?
– Зеленый. Поэтому я люблю смотреть в твои глаза. К тому же мне нравится природа, зеленая трава, деревья. Я всегда любил этот цвет.
– Ну а какими видами спорта ты занимался в школе?
– Помимо американского футбола и плавания я играл в баскетбол, бейсбол, лакросс и футбол.
– Как ты находил время на учебу?
– Я не занимался всем сразу в течение одного года. Американский футбол и плавание были постоянно, а другие виды спорта я пробовал по одному-два в год. В предпоследнем классе был бейсбол, в выпускном – футбол. Я просто хотел понять, что мне нравится больше.
– Получается, ты был помешан на спорте. Неудивительно, что твое тело в такой хорошей форме.
Я приподнимаю его футболку, но он не дает мне взглянуть на свой пресс.
– Так, ничего начинать мы не будем. Нам скоро идти. Хочешь, я сначала принесу тебе ланч?
– Давай поедим где-нибудь около твоего дома? Мне нужно выбраться из этой комнаты. Или, может, у Чарльза найдется для нас какая-нибудь еда. Да, решено. Обожаю стряпню Чарльза.
– Обязательно скажи ему об этом при встрече. Отец с Кэтрин настолько привыкли к его готовке, что им даже в голову не приходит сделать ему комплимент. Хотя не думаю, что они вообще когда-либо хвалили блюда Чарльза.
Прихватив наши пальто, мы выходим к машине. Весна уже на пороге, и воздух прогревается настолько, что вполне достаточно легкой куртки. Скучая по бегу, я с нетерпением жду теплых деньков. Правда, теперь мне придется дождаться, когда заживет колено.
Когда мы приезжаем к Гаррету, оказывается, что мистера Кенсингтона еще нет. Кэтрин, как обычно, недовольна нашим приходом, но все-таки натягивает свою фальшивую улыбку и сообщает, что ее муж скоро будет.
Мы идем прямиком на кухню, где семейный повар Чарльз уже готовит ужин.
– Как вы здесь оказались? – увидев нас, удивляется он.
– Нам нужно поговорить с отцом, но его еще нет дома.
– Привет Чарльз, – говорю я.
Нарезая тонкими кружками морковь, он кивает мне и улыбается. Мне очень нравится Чарльз. Ему за пятьдесят, он очень дружелюбный и общительный. И хотя у него нет детей, мне кажется, он был бы хорошим отцом или дядей.
– Джейд скучала по твоей стряпне, Чарльз. У тебя не осталась для нас что-нибудь поесть?
Гаррет открывает дверцу одного из огромных холодильников.
– Вам не обязательно доедать остатки. Я могу приготовить для вас любое блюдо. Что бы вы предпочли? – Отложив нож, Чарльз вытирает руки кухонным полотенцем, которое висит у него на плече.
– Спроси Джейд, это она у нас больная
– Я не больная, – возмущаюсь я. – Может, перестанешь так говорить?
– Тебе уже лучше? – интересуется Чарльз.
– Да, я в порядке.
– Она не в порядке, – сообщает повару Гаррет, доставая из холодильника две газировки. – У Джейд сильная амнезия. Она даже не смогла вспомнить, какого числа у меня день рождения.
Улыбаясь, Гаррет вручает мне газировку и отпивает своей.
– Двадцать второго августа, – говорит Чарльз
– Видишь? Даже Чарльз помнит эту дату.
Я всем своим видом показываю, чтобы он прекратил, ведь мне и так очень неловко. Мы с Гарретом говорим о том, что однажды, возможно, поженимся, но при этом я не знала ни дату его рождения, ни любимый цвет.
Глава 5
– В детстве, когда я болел, моя мама обычно готовила мне тосты с сыром, – говорит Чарльз.
– Я не болею, – бормочу я.
– И моя, – говорит Гаррет. – Джейд, ты любишь такие тосты?
– Люблю.
– Тогда, Чарльз, если тебя не затруднит, нам тосты с сыром, – просит Гаррет.
Я представляю, что сейчас мы получим два тоненьких кусочка белого хлеба с ломтиками ярко-оранжевого плавленого сыра, но в исполнении Чарльза это нечто иное. Повар берет толстые куски домашнего хлеба, щедро намазывает их натуральным сливочным маслом, а сверху кладет отрезанные от большой головки чеддера ломтики белого сыра. Тост Чарльза намного лучше тех, что я ела в детстве.
К тому времени, как мы заканчиваем наш ланч, на кухне появляется Пирс, и Чарльз кивает ему в знак приветствия.
– Привет, пап, – говорит Гаррет. – Мы почти доели.
– Не спешите. Я буду у себя кабинете, просто заходите, как закончите, – отвечает он. – Как дела, Джейд?
– Отлично, – говорю я, прикрывая рукой набитый печеньем рот. Дело в том, что на десерт Чарльз подал нам домашнюю выпечку.
Пирс, взяв из холодильника бутылку воды, удаляется.
Чарльз показывает на поднос с печеньем.
– Я заверну тебе немного с собой. А лучше, давай-ка наберу целую коробку. У меня ведь еще есть несколько брауни и карамельно-ореховых батончиков. Тебе тоже положить, Гаррет?
– Нет, спасибо.
– Он всегда следит за своим питанием, – шепчет мне Чарльз. – Постоянно ограничивает себя в сладком, поэтому ему удается оставаться в такой хорошей форме.
Я перевожу взгляд на Гаррета.
– А ведь это правда. Ты и впрямь не ешь много сладкого.
– Иногда ем, но не каждый день, как ты.
– Мне действительно стоит быть более внимательной к тебе, а то мне кажется, что я тебя совершенно не знаю.
Он смеется, вставая из-за стола.
– Ты знаешь меня. Пойдем поговорим с отцом.
Когда мы заходим в кабинет, Пирс громко отчитывает кого-то по телефону.
– Эти отчеты нужны мне к полудню. И никаких оправданий.
Он бросает трубку, даже не попрощавшись.
– Хочешь, мы зайдем позже? – спрашивает Гаррет.
– Нет, просто у меня возникли проблемы с директором завода в Детройте. Теперь все под контролем.
Мы с Гарретом садимся в кожаные кресла напротив рабочего стола мистера Кенсингтона.
– Вы насчет реалити-шоу? – Пирс откидывается на спинку кресла. – Я уже разговаривал с нашими адвокатами по этому поводу. Мы мало что можем сделать в данной ситуации, кроме запрета фотографировать Гаррета на территории Мурхерста.
– Разве они не нарушают закон, сочиняя обо мне подобные истории? – спрашивает Гаррет. – Мы не можем подать на них в суд за клевету?
– Можем, но на это потребуется много времени и сил. Адвокаты считают, что лучше просто переждать. Как только три эпизода шоу выйдут в эфир, вся корреспонденция, которую ты сейчас получаешь, скорее всего, попросту испарится. К апрелю уже никого не будут интересовать ни твои предпочтения в еде, ни то, каким парфюмом ты пользуешься, – фыркает Пирс.
– Пап, это не смешно.
– Я знаю. Просто мне непонятен такой интерес к тебе. У тебя миллионы поклонников, хотя ты даже не участвуешь в шоу.
– Миллионы? Что, правда?
Я смотрю на Гаррета, который, кажется, удивлен не меньше меня.
– Как бы там ни было, адвокаты рекомендуют нам сидеть тихо и не высовываться, пока все не уляжется. Они хотят, чтобы ты как можно дольше оставался в кампусе, Гаррет. Так фотографы не смогут до тебя добраться. Также тебе стоит воздержаться от любых путешествий. Я помню, ты говорил о поездке вместе с Джейд в Де-Мойн на весенние каникулы. Так вот, не думаю, что это хорошая идея: за вами по пятам будут следовать фотографы, и, учитывая, что произошло в прошлый раз, они могут навредить тебе или Джейд.
Бросив взгляд в мою сторону, Гаррет снова поворачивается к отцу.
– Мы с Джейд поговорим об этом позже. Вообще, мы пришли сюда по другому поводу.
Пирс наклоняется вперед и кладет руки на стол.
– Ладно, в чем дело?
– Джейд, расскажешь сама?
– М-м… да.
Внезапно я начинаю нервничать. Иногда отец Гаррета может быть очень пугающим, и тогда мне трудно с ним разговаривать, особенно когда его внимание полностью сосредоточено на моей персоне.
– Арлин Синклер приходил вчера в колледж, чтобы увидеться со мной.
Выпрямившись, Пирс трет подбородок.
– Так. И какова была цель визита Арлина?
– Он хотел сообщить мне кое-что при личной встрече.
– Что именно?
Пирс занятой человек и любит, когда люди переходят сразу к делу. У меня же с этим проблема, и его это, похоже, напрягает.
– Хочешь, я расскажу? – спрашивает Гаррет, почувствовав мою нервозность.
– Нет. Я сама. Простите, мистер Кенсингтон, я все еще пытаюсь осознать сказанное им, поэтому…
– Все в порядке, Джейд. Не торопись.
Я пересказываю всю историю, включая предполагаемые планы на Гаррета.
Пирс внимательно слушает, не показывая никаких эмоций. Ни удивления, ни беспокойства, ни гнева. Ничего.
Когда я заканчиваю рассказ, в комнате на мгновение воцаряется тишина. Затем Пирс, как бывало и раньше, смотрит мне в глаза так пристально, что я чувствую, будто меня гипнотизируют или промывают мозги.
– Джейд, ты же понимаешь, что информация об этой организации строго конфиденциальна? Надеюсь, ты сохранишь все в тайне. Мы поняли друг друга?
Из-за взгляда Пирса и тона его голоса с нотками угрозы у меня попросту пропадает дар речи.
Гаррет сжимает мою ладонь, и я наконец могу говорить:
– Да, я понимаю и никому не расскажу.
– Арлину не следовало обсуждать это с тобой ни при каких обстоятельствах. Он знает, что действует против правил. Это лишь доказывает, что старик уже не тот.
– А что насчет остального? Правда ли то, что он сказал?
– Нет. Разумеется, нет.
– Значит, никакого секретного плана относительно меня не существует? – посмеиваясь, спрашивает Гаррет.
– Конечно, нет. Это же смешно.
Пирс улыбается, но когда он переводит взгляд на свой стол, я замечаю его напряжение. Говорит ли он правду, или я просто становлюсь параноиком? Возможно, атмосфера в этом доме и в семье Кенсингтонов так на меня влияет.
– А что по поводу Ройса? – спрашиваю я. – Та группа действительно собиралась сделать его президентом?
Пирс, опять улыбнувшись, откидывается на спинку кресла.
– Мы не производим отбор в президенты, Джейд. Правда в том, что мы помогаем людям баллотироваться, но только посредством пожертвований, оказывая помощь в проведении мероприятий по сбору средств.
– Но зачем Арлину врать? Зачем сочинять такое про Гаррета?
– Потому что он не хочет, чтобы его внучка встречалась с Кенсингтоном. – Так странно слышать, что меня называют чьей-то внучкой. – Учитывая обстоятельства, его можно понять.
Пирс встает.
– Мне действительно пора вернуться к работе. Очень жаль, Джейд, что Арлин напугал тебя своими историями. При следующей встрече я обязательно поговорю с ним.
– Нет, не надо. Я просто рада, что все это оказалось неправдой.
На самом деле я не верю словам мистера Кенсингтона, а только делаю вид. Арлин не стал бы прилагать столько усилий, если бы все эти сведения были вымышленными. Во время разговора он показался мне очень искренним, как будто сам верил в то, что говорил.
Как только мы с Гарретом встаем и выходим, Пирс закрывает за нами дверь.
– Тебе полегчало? – спрашивает Гаррет, обнимая меня за плечи. – Арлин просто чокнутый старикан, который пытается заставить тебя порвать со мной, потому что я Кенсингтон. Просто выбрось из головы все, что он сказал. Мой отец поговорит с ним и попросит больше не докучать тебе.
– Ага, хорошо.
Я решаю не делиться с Гарретом подозрениями: в последнее время они с отцом стали ближе, и мне не хочется все испортить. Кроме того, не исключено, что Пирс действительно сказал правду.
– Готова ехать обратно?
Гаррет берет наши пальто, которые мы оставили прямо на кресле в гостиной. Это было сделано в основном для того, чтобы позлить Кэтрин, которая очень любит порядок.
– Честно говоря, нет. Сегодня хорошая погода, у нас нет занятий, так что мы могли бы заняться чем-нибудь интересным.
– Чем, например?
Я смотрю на него и улыбаюсь.
– Например, покататься на моей новой машине. Поскольку я пока не могу сесть за руль, ее первым водителем будешь ты.
– Я уже водил ее. Несколько раз.
– Гаррет! – Я шлепаю его по руке. – Почему ты мне не сказал?
Он со смехом потирает руку.
– Потому что я знал, что ты разозлишься.
– Я сержусь не из-за того, что ты ездил за рулем этой машины, а из-за того, что не взял меня с собой.
– Хорошо, я беру тебя с собой сейчас. – Он целует меня в щеку и уходит к двери. – Подожди меня снаружи. Я схожу в гараж и подгоню машину ко входу.
На прошлой неделе мистер Кенсингтон купил мне новенький белый кабриолет «БМВ». Это была благодарность за то, что я нашла его дочь Лили, когда она убежала и заблудилась в лесу возле дома. Мои травмы – результат именно этой поисковой операции.
Летом мы с Гарретом собираемся ехать на моем новом автомобиле в Калифорнию и целых три месяца жить на берегу океана. Мы еще не определились до конца с местом, но уже сократили список вариантов: нам не по вкусу большие города, поэтому мы подыскиваем жилье в одном из маленьких прибрежных городков к северу от Лос-Анджелеса. Харпер и ее парень Шон едут туда же. Они надеются снять жилье рядом с нами, чтобы мы вчетвером могли тусоваться вместе все каникулы. Я так взволнована этими планами и хочу, чтобы лето быстрее наступило.
Машина останавливается на круговой подъездной дорожке. Я забираюсь на пассажирское сиденье, а Гаррет тем временем убирает назад мои костыли.
– Классная, да?
Он забирается обратно в машину и жмет на газ.
– Очень классная, только сбавь скорость.
– Я же показываю тебе, на что способна эта машина.
Проехав ворота, он вновь ускоряется.
– Быстрая. Я поняла. А теперь притормози, а то схлопочешь штраф.
– В этом районе я постоянно получаю штрафы. Похоже, у полицейских наготове запас штрафных квитанций, заранее выписанных на мое имя. В этом городе слишком жесткие ограничения скорости.
– Ну, вот и еще одна вещь, которую я о тебе не знала. Ты получаешь большое количество штрафов за превышение скорости.
Автомобиль на скорости сворачивает за угол.
– Мне больше нравится думать об этом, как о поддержке городских служб.
– Куда ты нас везешь?
– В парк, где мы катались на санках. Думаю, сейчас там никого нет, и вся парковка будет в нашем распоряжении. Ты сможешь протестировать машину и при этом никого не убить.
– Я не собираюсь отключаться за рулем.
– Да, ведь не об этом говорится в инструкции по уходу.
Как и предсказывал Гаррет, парковка в Брайант-парке пуста. Он выбирается из машины, а я, не желая обходить ее, просто перелезаю на водительское место.
– Кое-кому не терпится сесть за руль, – комментирует Гаррет, усаживаясь на пассажирское сиденье. – Тебе не следовало перебираться через середину: ты могла задеть колено.
– С ним все в порядке.
Вообще-то я только что ударилась коленом об руль, и теперь оно немного болит, но я не признаюсь Гаррету – это же левая нога, так что водить я смогу. Я пристегиваюсь и регулирую сиденье.
– Такое чувство, что мне снова шестнадцать, и я учусь управлять автомобилем на стоянке.
– Кто учил тебя водить?
– Райан, на своей старенькой машине. Она такая огромная, что я чувствовала себя за рулем автобуса. – Я окидываю Гаррета взглядом. – Давай быстрее пристегивайся.
– Зачем? Чтобы ездить по парковке?
– Да, вдруг я потеряю сознание.
– О, теперь ты мне веришь?
Потянувшись за ремнем безопасности, он наконец защелкивает его.
Когда я нажимаю на газ, машина срывается с места так быстро, что мне приходится резко ударить по тормозам, чтобы не врезаться в бордюр.
– И ты называешь гонщиком меня?
Гаррет упирается руками в приборную панель, словно готовясь к сильному удару.
– Я нечаянно. Педаль газа очень чувствительная, поэтому достаточно легкого нажатия. То же самое с тормозами. В машине Райана надо было очень сильно давить на педали. – Я еду по парковке и разворачиваюсь. – И руль так легко крутится.
– С гидроусилителем еще бы ему не крутиться легко, – потешается надо мной Гаррет. – Он применяется в большинстве автомобилей последние двадцать-тридцать лет.
– Ну, не в машине Райана. А это был единственный автомобиль, который я водила, кроме твоего в тот единственный раз. – Я продолжаю ездить взад-вперед по парковке. – Когда Райан учил меня, то ужасно волновался за свою машину. Это сейчас его тошнит от нее, а в то время он обожал свою крошку.
– Тогда я удивлен, что он позволил тебе сесть за руль.
– Это было сразу после смерти мамы. Каждый вечер Райан брал меня с собой и разрешал ездить. Даже после того, как у меня стало уже довольно хорошо получаться, он все равно заставлял меня практиковаться. Думаю, Райан просто надеялся хоть как-то отвлечь меня от того, что случилось. Он не хотел, чтобы я одна сидела в своей комнате и вспоминала о том… ну, как я нашла ее.
Гаррет кладет руку поверх моей, сжимающей руль.
– Почему бы нам не сделать перерыв и не посидеть вон за теми столиками для пикника?
Я смеюсь.
– Тебе надоело кататься по парковке? Наверняка, это скучно, особенно когда не ты за рулем.
Я останавливаю машину около теннисных кортов, и мы садимся за столик рядом с качелями. На улице солнечно, но ветер дует прохладный.
– Итак, помнишь, ты говорила, что не знаешь меня так хорошо, как следовало бы? – спрашивает Гаррет.
– Ага.
Я беру его ладонь, от которой исходит уютное тепло, и прячу в нее свои замерзшие пальцы.
– Ну так вот, иногда я чувствую то же самое по отношению к тебе. Думаю, нам нужно что-то с этим делать.
– Ладно, расскажи мне о себе. – Я пристально смотрю ему в глаза и улыбаюсь. – Тебе нравятся долгие прогулки по пляжу? Закаты? Дождливые дни?
– Я серьезно, Джейд. Ты никогда не рассказываешь мне о своем прошлом.
– Как и ты мне о своем.
– Поэтому, я думаю, нам следует начать.
– Что ты желаешь узнать?
– Все, чем ты захочешь со мной поделиться.
– Хм, хорошо, а конкретно?
Он колеблется и крепче сжимает мою руку.
– Можешь рассказать о том дне, когда умерла твоя мама?
Я пожимаю плечами.
– Рассказывать особенно не о чем. Это случилось во вторник. Я пришла из школы, зашла в ванную и увидела там ее. На полу. Я стала кричать, чтобы она встала, но она не шевелилась. Не знаю, зачем я так орала на нее, ведь я знала, что она умерла: ее глаза закатились, а изо рта текла какая-то странная жидкость.
Пока я говорю, Гаррет наблюдает за мной – вероятно, ожидая, что я разревусь. Но я никогда не оплакивала тот день, более того, думая о нем, я ничего не чувствую. Наверное, я плохой человек, но что есть, то есть.
– А что случилось потом? Пришел Фрэнк? Кто помог тебе после того, как ты нашла ее тело?
– Никто. Я просто позвонила в полицию. У меня не было уверенности, куда нужно звонить в подобных случаях, а Фрэнк с Райаном были на приеме у врача. Как бы там ни было, приехали полицейские и задали мне несколько вопросов, а патологоанатом забрал тело. Потом они уехали, а я осталась дома ждать возвращения Фрэнка.
– Ты сидела там в полном одиночестве? И полиция это допустила? Но ты же была несовершеннолетней.
– Я обманула их, сказала, что приедет моя тетя. Которой у меня даже нет. Похоже, из меня получилась хорошая лгунья, раз они мне поверили.
– Значит, когда Фрэнк вернулся домой, ты поехала к нему?
– Да, и осталась там на ночь.
– А что было на следующий день?
– Проснувшись, я просто пошла в школу.
– Но у тебя же только что умерла мама.
– Мне не хотелось сидеть весь день дома и думать об этом. Фрэнк позаботился о похоронах и обо всем остальном. Вот и вся история. Теперь ты знаешь.
– Когда это случилось?
– Осенью. Хорошо, теперь твоя очередь поведать мне что-нибудь из своего прошлого.
– Когда именно осенью?
Проклятие. Он все-таки заставит меня выложить все до конца, а потом примет эту историю близко к сердцу. Вот почему я никогда не рассказываю ее.
Глава 6
– Это случилось в октябре. Шестого числа.
И снова у него появляется этот взгляд. На лице Гаррета отражается шок вперемешку с печалью и жалостью.
– Шестого октября? Это же всего за пару дней до твоего дня рождения.
– Да, я помню, когда у меня день рождения. – Подняв с земли камень, я провожу им по бороздкам на деревянной поверхности стола. – Иногда мне кажется, что она именно так и задумала. В то утро мама пришла ко мне в комнату и сказала, что собирается в четверг заказать пиццу. Это было странно, потому что ничего подобного на мой день рождения она ни разу не делала. Да неважно. Все равно она, как всегда, нарушила обещание.
Пусть теперь я и знаю, что моя мама была под воздействием наркотиков, я так до конца и не смирилась с ее поступком. Я испытываю чувство вины из-за того, что все еще ненавижу ее, но это ничего не меняет. Наверное, мне нужно время.
Гаррет молчит, а я не могу вынести его взгляд. Он смотрит так, словно тот день из моего прошлого сломал меня, а он должен попытаться все исправить и исцелить меня.
– Ну вот, я навела на тебя тоску. – Я выдавливаю из себя смешок, чтобы разрядить обстановку. – Может, поедем?
– Нет. – Он продолжает пристально смотреть на меня все с тем же выражением на лице.
Я снова сосредоточиваюсь на столешнице, расковыривая камнем рисунок в древесине.
– Не надо было рассказывать тебе эту историю. С тех пор прошло уже четыре года. Я ненавидела маму, поэтому все было не так болезненно, как кажется. В твоем случае все намного печальнее: ты по-настоящему любил свою маму, а она погибла в авиакатастрофе.
– Да, только вокруг меня были люди, которые помогли мне пережить эту трагедию. Ты же была совершенно одна.
– Не одна. На следующий день я переехала к Фрэнку и Райану.
Гаррет забирает у меня камень и ждет, когда я взгляну на него.
– Ты поэтому не празднуешь свой день рождения?
– Нет, я не праздную, потому что так сложилось с детства. Это был просто еще один день.
Мне все равно, что мой тон резок, потому что мне ужасно не нравится, куда может завести наш разговор. Я была не готова делиться с Гарретом этой историей и злюсь на него даже за то, что он начал свои расспросы.
– Так мы закончили? Если честно, я не хочу больше говорить на эту тему. Может, ты хочешь узнать обо мне что-то еще?
– Ну хорошо. Вот тебе простой вопрос. – Лицо Гаррета проясняется, когда он, к счастью, меняет тему. – Если бы у тебя была возможность поехать куда угодно, куда бы ты отправилась?
– Никогда не задумывалась над этим. Я не ожидала даже, что уеду из Айовы. Хотя, если бы пришлось выбирать, то я бы посетила одну из стран Европы. Всегда мечтала поехать в Англию и увидеть настоящий замок. Ты когда-нибудь бывал в замке?
– Ага, и не один раз. Я же несколько месяцев жил в Англии.
– Точно. В пансионе. Это мне как раз о тебе известно.
В этот момент солнце скрывается за облаками, и становится прохладнее. Гаррет снимает с себя пальто и набрасывает его мне на плечи.
– Я не замерзла. – Возвращаю ему пальто. – Оставь себе.
– Джейд, ты болеешь. – Он снова укутывает меня и целует в щеку. – Я всего лишь забочусь о своей пациентке.
– Повторяю в последний раз: я не болею, у меня травма.
– Вот поэтому позволь мне ухаживать за тобой, тем более, что мне это нравится.
– Мне приятно это слышать, но, правда, не нужно. В детстве, когда я болела, то привыкла… ладно, неважно.
– Расскажи мне, Джейд.
– Ну нет. Что-то я не хочу снова видеть у тебя на лице то выражение.
– К чему ты привыкла, когда болела?
– Просто заботиться о себе самой. Вот и все. Я имею в виду, что не нужно приносить мне тосты с сыром или просиживать целый день у моей кровати.
– Может, тебе это и не нужно, но я хочу все это делать для тебя. Так что можешь продолжать кричать на меня, все равно это ничего не изменит.
– Ну а куда поехал бы ты, если б тебе дали выбрать любую точку на планете?
– На самом деле я уже побывал везде, где хотел: объездил почти все страны Европы, посетил столько тропических островов, что все уже и не припомню, пару лет назад был в Австралии. Но ты все это уже знаешь, Джейд. Так что придется тебе придумать для меня другой вопрос.
– Как думаешь, ты когда-нибудь вернешься в одно из тех мест?
– Да, причем в каждое из них, – уверенно говорит Гаррет, – но только с тобой.
Мои губы мгновенно расплываются в улыбке: всегда мечтала отправиться в дальние страны, и нет в мире никого, с кем я бы хотела поехать сильнее, чем с Гарретом. Размышления о путешествиях напоминают мне о каникулах.
– Гаррет, что мы будем делать с весенними каникулами? Твой отец сказал, что тебе не стоит уезжать из Коннектикута.
– Знаю, и, скорее всего, он прав. Чтобы фотографы не добрались до меня, я должен прятаться дома. Как же бесит, что мы не можем с этим бороться, но по словам отца борьба только привлечет больше внимания, а это значит: больше фотографий, статей, больше обсуждений в соцсетях.
– Но я не могу остаться. Мне нужно повидаться с Фрэнком и Райаном, ведь на лето я к ним не приеду.
– Я и не ждал, что ты останешься. Конечно, езжай, ведь у тебя и билет на самолет есть.
– Знаю, но мне очень хотелось, чтобы ты поехал со мной.
– Я съезжу с тобой в другой раз. Нельзя допустить, чтобы фотографы вслед за мной появились сначала в аэропорту, а потом и в доме Фрэнка. Они слишком агрессивны, а я не хочу, чтобы тебя это коснулось. Ты проведешь дома всего лишь неделю, хотя, я знаю, она покажется нам месяцем, и в следующую пятницу уже будешь здесь. Мы сможем провести все выходные вместе, делая все, что захочешь. – Его улыбка намекает на то, что он точно знает, чего именно я захочу. – Карты. Настольные игры. Кино.
– Гарантирую: после недельной разлуки мы не будем играть в настольные игры. – Я целую его. – Нам пора возвращаться. Думаю, пришло время для одной из твоих процедур.
Оставив кабриолет у дома Гаррета, мы пересаживаемся в его черный «БМВ» и возвращаемся в кампус.
После ужина в столовой вместе с Харпер мы смотрим перед сном мой новый телевизор. Гаррет снова остается со мной, и я чувствую, что начинаю привыкать к тому, что он каждую ночь рядом.
– Мне так это нравится, – тихо признаюсь я, когда он крепче прижимает к своей груди мою спину.
– Мне тоже.
Он убирает волосы в сторону и целует меня в шею.
– Я имею в виду, мне это нравится настолько, что я хочу проводить так каждую ночь.
– Что?
Он резко садится, а я перекатываюсь на спину, чтобы посмотреть на него.
– Я хочу со следующего учебного года жить вместе, хочу с осени снимать с тобой квартиру.
– Правда? – В темноте комнаты я не могу разглядеть лицо Гаррета, но по голосу понимаю, что он счастлив. – Но ведь ты говорила, что сначала хочешь попробовать пожить вместе летом.
– Мне не нужно ничего пробовать. Я люблю тебя, люблю быть рядом с тобой и засыпать вместе, как сейчас. – Я поворачиваюсь на бок, чтобы взглянуть ему в глаза. – Тогда, дома у Фрэнка, когда ты предложил переехать в общую квартиру, на самом деле я хотела сказать «да». Просто в тот момент я испугалась, потому что не знала, к чему это приведет. Однако теперь я решила больше не прислушиваться к той части меня, которая твердит, что ничего никогда не получится и что нельзя ни на кого рассчитывать – даже на тебя.
– Джейд, ты во всем можешь на меня положиться. Клянусь. Знаю, в прошлом я сплоховал и потерял твое доверие. Тогда я его и не заслуживал. Но сейчас, надеюсь, ты снова мне веришь. Обещаю: я никуда не исчезну из твоей жизни.
– Кажется, я наконец-то начинаю в это верить.
– Итак, мы действительно переезжаем? Неужели по окончании семестра мы съедем из этой дерьмовой общаги?
– Ага, а пока давай ночевать вместе чаще, чем раз или два в неделю?
– Определенно мы так и поступим.
Он целует меня, а потом откидывается на подушку.
– И еще, Гаррет.
– Да?
– Спасибо, что заботишься обо мне. Знаю, я говорила, что мне это не нужно, но… это не так.