355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Эверхарт » Обещаю тебе (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Обещаю тебе (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2021, 10:32

Текст книги "Обещаю тебе (ЛП)"


Автор книги: Элли Эверхарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Ага, с ума сойти, правда? – Гаррет пытается сдержать смех.

– В чем дело, Гаррет? Что ты мне не договариваешь?

– Я должен кое в чем тебе признаться. Я заранее выбрал три кольца и попросил продавщицу выставить их на витрине. Затем я попросил нашего водителя высадить нас перед магазином, чтобы я мог спросить тебя, какое из колец тебе нравится. – Он показывает на то, что на моем пальце. – Мне оно тоже приглянулось больше всех остальных.

– Как ты договорился с ювелирным магазином?

Гаррет улыбается.

– Скажем так, я знаю нужных людей.

Я улыбаюсь ему в ответ, а затем снова смотрю на кольцо.

– Значит, ты купил это кольцо несколько месяцев назад, хотя я все время твердила тебе, что не хочу выходить замуж?

– Из этого не следует, что я не могу сделать тебе предложение. И мне нужно было кольцо на случай, если бы ты согласилась.

– Ты правда хотел жениться на мне, да?

– Джейд, я говорил тебе это уже миллион раз.

– Я не верила.

Гаррет закатывает глаза.

– Ну да, потому что парни всегда говорят это девушкам.

– Может, и говорят. Откуда мне знать?

– Поверь мне, они этого не делают.

– А что в корзине? – спрашиваю я.

Гаррет открывает корзину и достает две бутылки.

– Настоящее шампанское и безалкогольное. Я не знал, какое ты захочешь.

– Это событие определенно достойно настоящего шампанского.

Пока Гаррет откупоривает бутылку, я достаю из корзины бокалы. Гаррет наполняет их, берет свой фужер и поднимает его вверх.

– За вечность.

Вечность. Я улыбаюсь еще шире, когда мы чокаемся, потому что мысль о том, что Гаррет всегда будет рядом со мной, наполняет мое сердце счастьем, которое я даже не могу выразить словами.

– У меня есть для тебя еще одна новость. – Он берет наши бокалы и убирает их в сторону. – Давай присядем.

Мы садимся на одеяло, лицом друг к другу.

– Звучит не очень. Можно отложить ее на потом? Я сейчас так счастлива.

– В ней нет ничего плохого. – Он тянется и берет мою руку, на которой теперь сверкает бриллиантовое кольцо. – Ну, полагаю, кому-то эта новость и может показаться плохой, но это не обязательно так.

– Я уже начинаю нервничать. Просто говори все, как есть.

– Прежде скажи еще раз, что ты выйдешь за меня замуж.

– Зачем?

– Просто скажи.

– Ты ведешь себя очень странно, но да, я выйду за тебя.

– И не через пятьдесят лет, хорошо? А раньше.

– Когда ты хочешь?

– Не знаю. В следующем году. Через два года. Три года. Как только ты будешь готова.

– Я бы вышла за тебя замуж этим летом, если ты не против.

– Ты серьезно? Потому что я бы именно так и хотел.

– Тогда давай не будем ждать. Мы можем пожениться на пляже. Мне не нужна шикарная свадьба. Я просто хочу этого. Нас.

– Я тоже, но нам только девятнадцать лет.

– Через несколько месяцев нам обоим исполнится двадцать. И мне плевать на наш возраст. Я люблю тебя, и это не изменится, так зачем ждать?

– Я согласен, но ты же знаешь, что не всем это понравится. Например, Фрэнку. Возможно, он не против нашей помолвки, но он захочет, чтобы мы подождали со свадьбой, пока не повзрослеем.

– Фрэнку придется смириться. Я больше не позволю другим людям принимать решения за нас. Они пытались делать это с тех самых пор, как мы познакомились. Но с этого момента – довольно. Мы теперь вместе, и я никому не позволю встать между нами.

Гаррет улыбается.

– Ты снова это сделала, Джейд.

– Сделала что?

– Снова пополнила мой список. Подарила еще одну причину любить тебя. Все-таки мне придется запастись тетрадями.

– Ничего не понимаю. Какую причину?

– Поймешь, когда я вручу тебе обновленный список.

– Когда же это случится?

– Ну, не знаю. Может быть, на нашу десятую годовщину.

– Мне придется ждать так долго, чтобы это выяснить?

– Ага, а что? Ты не планировала задерживаться со мной так долго?

Наклонившись, я целую его.

– Я никуда не собираюсь уходить. Я же говорила, что ты со мной застрял.

– Да, точно. – Гаррет снова изображает недовольство. – И надолго?

Я, смеясь, толкаю его в плечо.

– Я думала, ты не против.

Гаррет целует меня, а затем, все еще оставаясь возле моих губ, говорит:

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Навсегда. Ты застрял со мной навсегда. – Я улыбаюсь, когда говорю это.

– Правильный ответ. Просто хотел убедиться, что мы думаем одинаково. – Гаррет снова целует меня, и, улыбаясь, медленно отстраняется. – Итак, вернемся к нашей свадьбе. Ты действительно хочешь пожениться на пляже?

– Это именно то, чего я хочу. – Я смотрю на океан. – Только посмотри, как красиво. Это идеальное место для свадьбы. К тому же это намного дешевле, чем традиционная свадьба. И да, я знаю, что ты можешь оплатить большую, роскошную свадьбу, просто это не для меня.

– Джейд, вероятно, мне нужно сообщить тебе мою новость прямо сейчас.

– Давай уж, говори.

– Так вот, поскольку этот план меня больше не касается, организация должна была найти другой способ наказать моего отца за содеянное с Ройсом.

– Так. – Я чувствую, как мое сердце начинает биться быстрее, и не в хорошем смысле. – И какой же?

Поколебавшись, Гаррет продолжает:

– Наказание заключается в том, что мой отец и вся моя семья должны отречься от меня.

– Что это значит? Тебе нельзя больше их видеть?

– Я по-прежнему могу с ними видеться. Это скорее касается финансового плана. Я не могу получить доступ к деньгам семьи. – Его лицо становится очень серьезным. – Я на мели, Джейд. У меня отобрали трастовый фонд, мои кредитки, банковские счета. Все.

Я очень стараюсь оставаться серьезной, как и Гаррет в этот момент, но у меня ничего не выходит. Я начинаю хохотать и просто не могу остановиться. Не в силах больше оставаться в сидячем положении, я вынуждена улечься на одеяло.

– Что за черт, Джейд? Это совсем не смешно. Ты меня слышала? Я на мели. Ну, они разрешили мне оставить деньги на колледж, но они могут быть использованы только на обучение, ни на что больше. Машину я тоже могу оставить себе. Так что, по крайней мере, у нас будет две машины. И аренда дома уже оплачена до конца августа, так что могло быть и хуже.

Я продолжаю смеяться. Гаррет ложится рядом со мной.

– Ты что, пьяна? С половины бокала шампанского?

– Нет, мне просто ужасно смешно.

– Смешно, что твой жених разорен?

– Эй, мне это нравится – мой жених. Странное слово «жених», правда?

– Да, наверное. – Гаррет наклоняет голову. – Ты уверена, что не пьяна?

Я поворачиваюсь на бок, чтобы мы смотрели друг другу в лицо.

– Гаррет, мне плевать, что у тебя нет ни гроша. Меня никогда не волновали твои деньги. И ты это прекрасно знаешь.

– Да, но теперь мы женимся, и мои деньги должны были стать твоими деньгами, а их нет. Я не хотел, чтобы тебе когда-либо снова пришлось беспокоиться о деньгах. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы этого не случилось. Я найду работу, или две работы, или три. Сделаю все, что потребуется.

– На какую работу ты собираешься устроиться? – спрашиваю я, придвигаясь к нему поближе. – Ты же никогда не работал, верно?

– У меня были стажировки, правда, не оплачиваемые. Не знаю, чем буду заниматься. Думаю, я мог бы работать на стройке или что-то вроде того.

– Я как-то не представляю тебя на стройке. Ты когда-нибудь что-нибудь строил?

– Нет, но я могу научиться. – Он задумывается, потом говорит: – Хорошо, тогда я устроюсь куда-нибудь официантом. Неважно. Найду что-нибудь, лишь бы оплачивать счета.

Он так решительно настроен, и это так чертовски мило, что мне хочется без конца обнимать и целовать его, но сначала я должна рассказать ему о своей новости.

– Гаррет, тебе не нужно беспокоиться о деньгах.

– Почему? – Гаррет, кажется, сильно озадачен.

Я улыбаюсь ему.

– Потому что у меня есть пятьдесят миллионов долларов. Ну, точнее, сорок пять. Пять миллионов я отдала Фрэнку.

Теперь уже Гаррет начинает хохотать.

– Ага, если бы.

– Кроме шуток. У меня есть сорок пять миллионов. Арлин перед смертью учредил для меня трастовый фонд.

– Подожди. Ты что, серьезно?

– Абсолютно серьезно. Грейс рассказала мне об этом во время нашего обеда в прошлую пятницу. Я сказала ей, что это слишком много, а она возразила мне, сделав акцент на том, сколько нужно миллионов, чтобы получился миллиард. В общем и целом, она настаивала, что пятьдесят миллионов – это не слишком много и что они мои. Я могу распоряжаться ими по своему усмотрению. О, также Грейс настояла, чтобы я оставила себе кредитную карточку, которую она мне дала, и пользовалась ею до окончания колледжа. Я пыталась вернуть кредитку, но, похоже, все их внуки получают такие, а Грейс хочет, чтобы все было по-честному.

Гаррет внимательно меня слушает, но выражение его лица остается неизменным, и я не знаю, о чем он думает. Кажется, он потерял дар речи. Видимо, это обычная реакция при упоминании о пятидесяти миллионах долларов.

– В общем, теперь я богачка. – Я целую его, чтобы вывести из оцепенения. – Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать, и я это куплю. И не жалуйся, что я тебе что-то покупаю, иначе я заставлю тебя танцевать для меня стриптиз. – Я толкаю его локтем. – Гаррет? Ты там жив?

По его лицу медленно расползается улыбка, и он тянет меня на себя.

– Думаю, я часто буду танцевать для тебя стриптиз. Настало время расплаты. Ты же знаешь, что я тебя замучаю. Ты купишь мне пачку жвачки, а я скажу: «Джейд, нет, это слишком дорого».

– Эй, я никогда так не говорила из-за пачки жвачки.

– Уверен, что говорила.

– Неважно. Говори, что хочешь. Я все равно буду тебе все покупать.

– Значит, я разорен, а ты богата. Теперь я понимаю, почему ты смеялась.

Моя улыбка исчезает, когда я вспоминаю, почему он разорен.

– Гаррет, как ты себя чувствуешь из-за отречения твоей семьи? К слову, я смеялась совсем не над этим. В этом нет ничего смешного.

– Все не так плохо, как кажется. На самом деле, похоже, организации просто надо убедиться, что у меня нет доступа к деньгам моего отца, что также включает в себя лишение меня наследства. Быть частью этой организации имеет свои преимущества. Ты получаешь финансовую выгоду. Меня же вышибли из организации из-за моего дурного поведения и запретили когда-либо быть ее членом. Следовательно, я не имею право извлекать выгоду из финансовых вознаграждений, которые получили мои отец и дед. Члены организации считают это наказанием для моего отца, ведь они предполагают, что отец хочет делиться со мной своими деньгами и всеми преимуществами, которые вытекают из обладания таким состоянием. Втайне же отец предпочел бы видеть меня свободным от организации. И это полностью совпадает с моим желанием. Я в любой момент готов отказаться от денег ради свободы.

– Значит, тебе никогда не придется быть частью этой организации? Ты ушел навсегда?

– Навсегда. На самом деле, мне кажется, они были даже рады избавиться от меня.

Я обнимаю его.

– Гаррет, это первое, что ты должен был мне рассказать.

– Вместо предложения руки и сердца?

– Да. Хотя нет. Да какая разница. Это не имеет значения. Наконец-то ты свободен от них! Нам нужно это отпраздновать. Хочешь еще шампанского?

Я сажусь и тянусь за нашими бокалами.

– На самом деле нас ждет ужин. Наверное, нам стоит отправиться туда.

– Отправиться куда?

– В наш дом. Шон приготовил нам ужин. Кстати, я рассказал ему о том, что происходило в прошлом семестре, и о том, что на самом деле я ничего плохого не делал. Он услышал ту же историю, что и Харпер с Фрэнком. Так что Шон больше на меня не злится. В общем, Харпер накрывает стол на террасе, чтобы мы могли поужинать на свежем воздухе. Она говорит, что это ужин в честь нашей помолвки.

– А если бы я сказал «нет»?

– Пока ты любовалась своим кольцом, я отправил ей сообщение с твоим ответом, чтобы она знала, что делать. Хотя у меня было предчувствие, что ты скажешь «да». – И снова эта дерзкая ухмылка. – Пойдем ужинать.

Мы шагаем по пляжу к двухэтажному дому с окнами во всю заднюю стену. Харпер стоит на террасе, босая, в коротком белом сарафане, ее прекрасные светлые волосы убраны назад блестящим серебряным ободком. Она сбегает с террасы на пляж и обнимает меня, поднимая повсюду песок.

– Поздравляю! Я так рада за вас, ребята!

Она обнимает и Гаррета.

– У Шона все готово. Он держит ужин в духовке, чтобы не остыл.

Из соседнего дома выходит Шон, одетый в светло-голубую рубашку и белые шорты. Он уже успел загореть за эти несколько дней в Калифорнии.

– Мои поздравления, Джейд. – Он обнимает меня, потом подходит к Гаррету и пожимает ему руку. – Держу пари, сейчас, когда она сказала «да», ты чувствуешь себя лучше.

– Шон, – ругает его Харпер.

– Что тут такого? Как будто Джейд не знала, что Гаррет чертовски нервничал? Все парни из-за этого нервничают.

– Ты нервничал? – спрашиваю я Гаррета, слегка посмеиваясь. – Неужели, мистер «Дерзкая ухмылка»? Мистер «Я-знал-что-ты-скажешь-да»?

Гаррет пожимает плечами.

– Может быть, совсем чуть-чуть. Не так сильно, как говорит Шон. – Он в шутку делает вид, что злится на Шона. Кажется, парни снова стали друзьями.

– Готовы ужинать? – спрашивает Шон.

Харпер придвигается ближе ко мне, чтобы парни нас не услышали.

– Гаррет пригласил нас с Шоном отпраздновать с вами, но если ты захочешь устроить романтический ужин без нас, мы прекрасно поймем.

– Не сходи с ума. Вы остаетесь с нами. Это наш первый совместный вечер здесь, и нам всем есть, что отпраздновать.

Харпер быстро меня обнимает.

– Ладно, тогда я разолью напитки, а ты пока иди внутрь и осмотри свое жилье.

Я хватаю Гаррета за руку и тяну его к двери.

– Пойдем. Проведешь мне экскурсию.

Гаррет поднимает меня на руки и несет в дом.

– Ты не должен этого делать, пока мы не поженились.

– Я тренируюсь.

Он несет меня мимо гостиной и поднимается вверх по лестнице.

– Я не рассмотрела первый этаж. Куда ты меня несешь?

– В нашу спальню. – Минуя короткий коридор, Гаррет заходит в спальню и опускает меня на огромную кровать, застеленную белым хлопковым постельным бельем. В комнате теплые деревянные полы и светлая мебель. Вдоль одной из стен стоит высокий шкаф, а около кровати с обеих сторон – тумбочки. Окна расположены вдоль задней стены. Сейчас они открыты, и в комнату врывается прохладный океанский бриз, а также слышно, как волны бьются о берег.

– Что думаешь? – спрашивает Гаррет.

Я растягиваюсь на кровати.

– Я думаю, что это не может быть настоящим. Слишком прекрасно.

– Все это настоящее.

Гаррет ложится рядом и целует меня, и я понимаю, что если мы сейчас не остановимся, то ни за что не попадем на ужин.

– Гаррет, нам пора идти. Харпер и Шон ждут.

– Да, знаю, – говорит он, продолжая меня целовать. – Только давай не затягивать ужин.

– Мы не будем сокращать ужин. – Я слегка отталкиваю его и улыбаюсь. – Но после я вся твоя. На самом деле, мне кажется, мы не покинем эту комнату завтра. А может, и послезавтра.

– А вот и моя маленькая подружка-нимфоманка, – объявляет Гаррет, щекоча мне бок.

– Эй. – Я снова его толкаю. – Я невеста. Говори правильно.

Гаррет смеется.

– Извини, ты права. Моя невеста-нимфоманка.

Мы спускаемся вниз. В гостиной прямо напротив окон, выходящих на океан, стоит большой диван в форме подковы. В углу на подставке установлен телевизор с плоским экраном. Из гостиной можно пройти на кухню, в центре которой расположена длинная стойка с барными стульями. Здесь же, в стороне стоит небольшой столик, на котором я замечаю вазу с красными розами.

– Ты купил мне розы?

Гаррет подходит ко мне сзади.

– Я хотел заполнить ими все пространство, но у меня немного туго с деньгами.

Я поворачиваюсь к нему лицом.

– Этого вполне достаточно, спасибо. – Я обвиваю руками его шею и целую. – Я люблю тебя, Гаррет Кенсингтон.

– Я люблю тебя, Джейд Тейлор. В скором будущем Джейд Кенсингтон. Если только ты не захочешь сохранить свою фамилию.

– Джейд Кенсингтон, – произношу я, слушая, как это звучит. – Ого. Я стану Кенсингтон. И женой. И когда-нибудь ма… – Я замолкаю, не понимая, как эта мысль вообще могла прийти мне в голову. Мамой? Я? Наверное, это все шампанское.

Гаррет игнорирует мою оплошность, хотя теперь его улыбка становится еще шире.

– Ну, полагаю, для начала ты сменишь фамилию. И это хорошо, ведь тем самым ты облегчишь работу почтальону. Несколько фамилий по одному адресу могут привести к путанице.

– Да, правда. Пойдем ужинать.

Я хватаю его за руку и тащу на террасу, где нас ждут Харпер и Шон.

– Мы все гадали, выйдете ли вы когда-нибудь или нет, – смеется Харпер и берет бокал. – Давайте поднимем тост. – Остальные поднимают свои бокалы. – За мою лучшую подругу и парня, которому посчастливилось ее заполучить.

– Поддерживаю, – произносит Гаррет, и мы все чокаемся.

Затем мы вчетвером сидим за нашим столиком с видом на океан, наслаждаясь вкусным ужином, который нам приготовил Шон. Мы вспоминаем прошедший год, заново переживая все события, которые привели нас к тому, что мы оказались вместе за этим столом, в этот прекрасный вечер, в этом райском месте на калифорнийском побережье.

Мы разговариваем, смеемся и любуемся закатом. Шон и Харпер двигают свои стулья так, чтобы наблюдать за оранжево-розовым небо. Мы с Гарретом делаем то же самое. Он обнимает меня, а я наклоняюсь к нему и шепчу:

– Нас ждет поистине прекрасное лето.

Гаррет, приподняв мой подбородок, нежно и сладко целует меня.

– Не только лето, Джейд. Нас ждет поистине прекрасная жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю