355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Редферн » Золото Ариеля » Текст книги (страница 22)
Золото Ариеля
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:08

Текст книги "Золото Ариеля"


Автор книги: Элизабет Редферн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

35

Сами бедные, алхимики обещают богатство, которое никак не появляется; мудрые в своем нескрываемом самомнении, они падают в яму, которую сами же и выкопали.

Папа Иоанн XXII. Эдикт против алхимии (1317)

Глубоко в лабиринте кривых закоулков Альсатии стояла таверна – лачуга из камней, взятых из старого здания капитула кармелитов. Над ее дверью на ночном ветру скрипела грубо намалеванная вывеска, и фонарь освещал надпись «Трактир “Иерусалим”». Внутри всю ночь продолжалась попойка, и в самом центре густого табачного дыма сидел Герцог Альсатии и весь его совет. Было четыре часа, рождественское утро.

Герцог был грабителем, убивавшим всех, кто встанет у него на дороге. Совет состоял из банкротов, игроков и таких же, как он, убийц, бесчестных стряпчих, пары священников-расстриг и нескольких старых солдат из Нидерландов, которые нашли здесь множество возможностей либо драться с силами закона и порядка – силами, которые очень редко пытались вторгнуться на эту изолированную территорию с ее вольностями, либо драться друг с другом, – а это казалось делом неизбежным, судя по виду, с которым они дотягивали рейнское из своих пинтовых кружек и переругивались за игрой в кости и карты. Шлюхи в ярких отрепьях сидели и смотрели из темноты, иногда удаляясь на время с тем или иным мужчиной.

Перед такой вот компанией и предстал Нед Варринер – потрепанный, избитый и усталый, – а также дрожащий, не отстающий от него Робин. По сравнению с Герцогом и его разгульной шайкой беспутные друзья Мэтью казались детьми, играющими в разбойников. Лазарь стоял среди них, позади кресла Герцога. Он подмигнул Неду, но Неду показалось, что улыбается он как-то нерешительно.

– Мастер Нед Варринер, – объявил один из стражей и кто-то вытолкнул Неда вперед. – Приведен сюда, на территорию старинных вольностей белого братства по вашему приказанию, ваша милость.

Нед оцепенел. Они уже говорили это – его привели сюда с какой-то целью. С какой? Из-за злобы, которую Герцог питал к Мэтью? Если так, туго ему здесь придется.

Конвойный пнул его.

– Наклони голову, черт тебя подери!

Нед склонил голову перед Герцогом, человеком, который выглядел, пожалуй, отвратительнее, чем все остальные в этом освещенном свечами кругу: мясистое лицо в шрамах и тучное тело, облаченное в какое-то солдатское платье времен Елизаветы.

Герцог сердито посмотрел на него осоловелыми от выпитого глазами.

– На колени, – сказал он. – На пол. Малый тоже.

Нед встал на колени. Робин последовал его примеру. Нед произнес:

– Милорд, я понял, что это место известно как территория вольностей белого братства. Как обитель свободы.

– Так и есть. Для всех, кроме папистов и проклятых шотландцев.

Нед увидел, что Лазарь снова ухмыльнулся и поглубже натянул шляпу.

– Я ни то ни другое, – сказал Нед, – как и мой товарищ. Если вы не хотите освободить нас, скажите хотя бы, зачем нас сюда привели.

Герцог помрачнел и подался вперед.

– Ты – брат Мэтью Варринера, верно? Он надул меня, этот Варринер. На десять золотых.

Десять золотых. «Ах, Мэтью, – подумал Нед, – как же ты был беспечен: сделать такого человека своим врагом из-за такой пустяковой суммы». Нед снова попробовал заговорить. Один из прихвостней Герцога ткнул его в ребра, и он согнулся пополам, с трудом переводя дух.

– Но не из-за этого, – медленно продолжал Герцог, – ты здесь.

Он оттолкнул кружку с элем и оперся локтями о стол, не обращая внимания на разлитое вино и табачный пепел.

– Что нам нужно, так это золото.

Нед все еще пытался набрать воздуху в легкие и сказал:

– У меня нет золота.

Герцог поскреб подбородок.

– Мне рассказали, – сказал он, – что это не так.

Он обратился к какой-то неясной фигуре, стоявшей в тени позади него:

– Напомни всем нам, дружок, что ты нам рассказал. О брате Мэтью Варринера.

Человек, который вышел вперед, был худ и чисто выбрит, одет в черное, почти как духовное лицо. Он уставился на Неда, и лицо его исказилось в знакомой ехидной улыбке.

Стин. Бывший союзник его брата. Здесь, в Альсагии.

Стин повернулся к Герцогу и ко всем остальным.

– Когда-то этот человек был шпионом при дворе, девкой Нортхэмптона, – сказал он ровным голосом. – И у него есть нечто такое, что должно принадлежать более достойному человеку, чем он. Нечто такое, что должно принадлежать нашему доблестному предводителю.

Он замолчал и оглядел всех присутствующих.

– Он владеет тайной получения золота.

Нед сердито встал.

– Ты забыл рассказать Герцогу, что ты – прирожденный лжец, Стин. Если бы я на самом деле владел тайной изготовления золота, неужели я стал бы жить в таком месте, в каком жил, и одевался бы вот так? Я не обладаю этой тайной. Никто не обладает.

Тихое разочарованное бормотанье всей компании начало постепенно перерастать в сердитый рев. Герцог повернулся к Стину, вид его не предвещал ничего хорошего.

– Ты сказал мне, что этот человек – алхимик.

Стин быстро ответил:

– Он еще и хитрый обманщик. Он знает гораздо больше, чем говорит, ваша милость. Вы помните женщину по имени Элис, которая передавала вам сведения о шайке Варринера? Она рассказала мне, что этот человек стоит на краю важного открытия. Она сказала, что он почти открыл тайну философского камня в своей лаборатории в Аллее Роз.

Нед все еще не мог отдышаться. Значит, это правда. Элпс предавала его брата. Элис также знала о тигле Неда, о пекарне в Аллее Роз – благодаря Робину, который стоял теперь позади него, ссутулившись, бледный от страха.

А Стин, как крыса с тонущего корабля, тоже, судя по всему, переметнулся в шайку Альсатии. Они сговорились и погубили Мэтью. Теперь пришла очередь Неда.

– Если этот заключенный нам бесполезен, тогда предайте его суду! – гаркнул кто-то.

– Нет, прирежьте его! – крикнул другой. – И выбросьте в реку.

– Выбросьте его, выбросьте его, – и они ударяли в такт словам своими пинтовыми кружками.

Лазарь встал и визгливо прокричал среди этого шума:

– Выслушайте его! Выслушайте его, черт вас побери. Если вы только дадите ему шанс, он скажет вам, как он завладел тайной золота…

– Я это отрицаю, – холодно произнес Нед. – Никто не может сделать золото, и я меньше всех.

Маленькие глазки Герцога, выглядывающие из мясистых складок его лица, еще больше сузились. Лазарь возбужденно приплясывал рядом с Недом.

– Заткнись, – прошипел шотландец. – Ты знаешь больше, чем говоришь, разве не так?

Потом, видя, что Нед продолжает молчать, он выругался и повернулся лицом к обществу. В то же время он сунул руку в свои выцветшие пурпурные штаны и вынул маленькую медную миску. Нед мысленно застонал.

– Ваша милость, мастер Нед Варринер дал мне вот это на сохранение. Это миска, которая может делать золото, когда бы вы ни пожелали; и это всего лишь образец того, чего он может достичь! Он сможет показать вам больше, целые слитки золота, но его лаборатория в Аллее Роз и его священный плавильный горн разрушены людьми короля. Но все равно, у него осталась тайна, глубоко в сердце…

Нед схватил его за руку.

– Ад и преисподняя, что вы делаете?

Лазарь обернулся к нему и тихо процедил:

– Молчи, парень, не то ты труп.

Он шагнул вперед, протянул миску Герцогу и его товарищам, словно она сама была из золота. Миска, судя по всему, была совершенно пуста.

Но Нед видел, что внутри она покрыта тонкой восковой пленкой.

– А теперь смотрите, леди и джентльмены, – произнес нараспев Лазарь, – видите эту маленькую миску, изготовленную мастером Недом в его алхимической лаборатории? Она просит, чтобы ее нагрели, чтобы ее одарили теплом, как птица-мать согревает своих птенцов.

– Ложь, – устало сказал Нед, – все ложь.

– Здесь наличествует rubedo, – продолжал Лазарь, – здесь наличествует совершенное разложение нашего семени.

Одной рукой он держал миску над лампой, пальцами другой выразительным жестом описывал над ней круги.

– Таким образом тайна золота высвобождается, таким образом яйцо высиживается – и вот преобразование завершено!

Он благоговейно держал миску перед Герцогом и его людьми. На дне было немного блестящих крупинок.

– Золото, – объявил он. – И можно сделать больше, гораздо больше, если нашему алхимику, мастеру Неду Варринеру, предоставить вольности Альсатии и позволить ему работать здесь для вашей милости!

Герцог жадно уставился на золотые крупинки, которые заманчиво сверкали на дне миски.

– Это правда? – проревел он.

Он посмотрел на Лазаря, потом на Неда.

– Это правда?

Стин слушал и смотрел, переводя оценивающий взгляд с одного на другого. Нед вышел вперед, намереваясь заговорить. Но Лазарь локтем отодвинул его с дороги.

– Ваша милость, мой друг излишне скромен, – пояснил Лазарь. – Ну да, он действительно владеет тайной философского камня! Только дайте ему несколько дней, и он обеспечит вас неограниченным количеством золота – всех вас, ваша милость!

Глаза Герцога алчно горели. Нехотя он вернул миску Лазарю и испытующим взглядом впился в Неда. Потом повернулся к совету.

– Очень хорошо. Итак, я предлагаю дать Неду Варринеру несколько дней, как просит мастер Лазарь, чтобы он явил нам тайну алхимии. Все ли мы согласны?

– Да, – закричали они. – Да!

И стукнули кружками об стол.

Нед посмотрел на Лазаря ледяным взглядом, потом опять на Герцога.

– А если я не сумею сделать для вас золото?

– Тогда ты умрешь. – Герцог медленно улыбнулся. – Но ты сделаешь золото. А потом ты станешь свободным человеком в Альсатии, поклявшимся противостоять подписям и печатям, повесткам, и ордерам, сержанту и приставу и судье…

– И смерть шотландцам и чужакам! – крикнул один из его товарищей.

– Смерть маленькому горбуну Сесилу!

– И старому содомиту графу Нортхэмптону!

– А также папе. Будь они прокляты! Вечные им муки!

Все подняли кружки и выпили до дна. Герцог сказал вдруг:

– Бросьте Варринера обратно в камеру. Он пока что не свободный человек Альсатии.

Двое стражей Неда грубо схватили его за руки и потащили было прочь, как вдруг Герцог заметил Робина.

– Что это за малый с тобой?

– Он ничего не знает о золоте. Он просто случайно прибился ко мне. Отпустите его.

Герцог встал – дюжий, с мощными плечами, в старом солдатском костюме. Нетвердой походкой он подошел и обхватил рукой худое лицо Робина.

– Что это случилось с твоими ушами, малый? А?

Робин ответил, запинаясь:

– Милорд, их отрезали. Решили, что я виновен в краже…

Герцог грубо повернул его лицо туда-сюда, сердито глядя на обрубки ушей. Потом внезапно расхохотался.

– Да ты такой же, как мы. Будь я проклят, если это не так! Корноухий преступник, в твои годы! Сколько тебе годочков? Пятнадцать? Шестнадцать? Отпустить его, – рявкнул он своим стражникам, – дать ему еды и постель на всю ночь, и девку; сегодня он может присоединиться к нам на рождественском пиру!

Робин в отчаянье смотрел на Неда, побледнев еще больше, если это вообще было возможно.

– Иди с ними, – тихо сказал Нед. – И беги отсюда, как только сможешь. Иди к Пэту, на Бригитта-Филдз…

И тут Неда уволокли. Последние слова Герцога звенели у Неда в ушах:

– У тебя есть семь дней, чтобы сделать золото, друг мой. Если не сделаешь, прощайся с жизнью.

Спустя три часа Пед проснулся от звука открываемой двери, к которой вело несколько крутых ступенек, и впустившей лучи жиденького солнечного света. Нед с трудом встал с соломенного матраса, лелеявшего в углу камеры.

Это был Лазарь. Он принес тарелку с хлебом и сыром, кувшин вина и большой тяжелый мешок за плечом.

– А твой мальчишка-то, – заявил он, – похоже, удрал ночью из Альсатии. Герцог будет недоволен. Он не любит, когда пренебрегают его гостеприимством.

Он стал разводить огонь в очаге в углу комнаты. Нед взял кусок хлеба и с жадностью откусил. Умница Робин. Он пойдет на Бригитта-Филдз и найдет Пэта. А Пэт поможет ему выбраться отсюда.

Он огляделся и мысленно посмеялся над собой. Все констебли и шерифы Лондона, вместе взятые, не смогут освободить его из Альсатии. На это нужно целое войско.

Хлеб был черствый, он выпил немного вина, чтобы проглотить его.

– Если таково гостеприимство Герцога, не думаю, что многие притязают на него. Зачем вы стали поддерживать этого мошенника-стряпчего, говоря Герцогу, что я умею делать золото? Вы что, сошли с ума?

– Сошел с ума? По крайней мере, я сохранил вам жизнь. У меня есть еще много разных трюков, чтобы ублажать Герцога пару дней, – золотые монеты, спрятанные в глине, серебро, покрытое золотыми пластинками… Смотрите, я принес вам кое-что, чтобы вы могли приступить к делу.

Он открыл свой мешок и достал оттуда стеклянный тигель, тарелку для нагревания и несколько фляжек с неведомым веществом.

Нед нетерпеливо вскрикнул и заходил по камере.

– Я в это не верю.

Но Лазарь не унимался; он установил металлическую решетку над горящими углями. Потом лукаво посмотрел на Неда.

– Кстати, я узнал кое-что о вашей Кейт Пелхэм.

Нед остановился.

– И что?

– Она на свободе. Вчера ее выпустили из тюрьмы на Вуд-стрит. Кто-то заплатил за ее освобождение.

Нед схватил его за плечо.

– Кто? Почему?

Лазарь попробовал высвободиться.

– Это все, что я слышал. Я решил, что хорошо потрудился.

– А обвинения с нее сняли?

– Никаких обвинений.

Лазарь с уязвленным видом оправил свое просторное платье.

– А теперь давайте перейдем к делу, хорошо? Огонь я развел. Вот тут есть тигель. Нужно все начать с первичных материалов.

– Вино и навоз, – сказал устало Нед. – Просто не верится, что мне предстоит увидеть все это снова.

Нед подошел и посмотрел сквозь решетку. Лазарь порылся в мешке и вытащил маленькую полотняную сумку.

– Вот они! Первичные материалы. Спрашивайте меня обо всем, о чем хотите, – о Фичино, об Агриппе, о Тритемиусе, даже о самом Джоне Ди – я ваш человек! Я когда-то встречался с ним, знаете ли.

Нед обернулся.

– Вы встречались с Джоном Ди?

– О да!

Лазарь энергично смешивал какие-то темные катышки – очевидно, сушеный навоз с вином, которое вылил в тигель из кувшина, принесенного Неду.

– Я пошел повидаться с ним в его дом в Мортлейке. Перед самой его смертью. Мне пришлось немного подождать, потому что он составлял гороскоп для какой-то важной особы – знатной леди из придворных принца Генриха. Леди, которая имела слабость к вину. И она была ожесточена – очень ожесточена – против своего мужа; я слышал, как они беседовали потом. Я думаю, что она пришла просить доктора Ди навести на него порчу.

– Как ее звали?

Лазарь нахмурился.

– Ловетт. Да, так. Миссис Сара Ловетт.

– Ах, – сказал Нед, прижав руку ко лбу, – вот вам ваша мудрость древних! Вот как на самом деле Джон Ди все узнал, вот как он разобрался во всем этом. Сара Ловетт! Если бы я только знал.„

И он в возбуждении зашагал по камере.

Лазарь посмотрел на него настороженно – он ворошил уголь, – в его взгляде была еще и жалость.

– Ну, мастер Нед, успокойтесь. Скоро мы что-нибудь такое сделаем, не бойтесь. Мы можем сделать это вместе. Сделаем красный камень.

– Я ничего об этом не знаю. Я не могу сделать философский камень для Герцога.

Лазарь нагнул голову набок.

– Как можно так говорить? – насмешливо спросил он. – Когда у вас есть рецепт самого доктора Дп?

– Откуда вы узнали о письме?

– Я заинтересовался, когда вы процитировали мне девиз Ди. Qui non intelligit… Стин рассказал мне остальное.

«А Стину рассказала Элис».

– Дайте его мне, – ластился к нему Лазарь. – Чтобы ублажить Герцога на какое-то время. Иначе – терпения у него хватает ненадолго, как вы знаете, самообладания тоже.

Нед колебался. Потом вынул два потрепанных листка с письмом к Ариелю и отдал Лазарю.

Лазарь уставился на них, потом восхищенно вздохнул.

– «Ариелю я дам дар золота». Рецепт самого доктора Джона Ди…

– Сколько времени дал нам Герцог? Когда он поймет, что ничего не получается?

– Но у нас получится!

– Сколько времени, я спрашиваю?

– Ах, мы всегда можем как-то одурачить Герцога, вы и я. Дайте-ка мне взглянуть. «Сначала исходный материал должен быть погружен в spiritus vini, затем выращен в запечатанном сосуде в священном горне, носящем знак, который также питает многих пилигримов…» Знак, который питает пилигримов? Что это такое?

– Створка раковины, – сказал Нед. – Знак святилища Святого Иакова в Компостелле.

– Ну конечно! Я найду такие створки и превращу наш огонь в святилище, в священный горн. Что там дальше? «Пусть земная часть хорошо прокалится…»

Нед оставил Лазаря бормотать над письмом. Сам же сел за стол и положил голову на руки.

Кейт на свободе. Но надолго ли?

Лазарь обернулся.

– «Местные птицы справедливости» – что это значит?

– В этом разбирается Робин, а не я.

– Вы хотите сказать, что этот ваш безухий малый знает об этом? Черт, черт, если бы я знал. Я найду его и спрошу…

Нед быстро встал. На этих поисках золота лежит проклятие. Каждый хочет узнать тайну его получения, и это его губит.

– Не смейте и близко подходить к мальчишке. Я вас предупреждаю – если с ним что-нибудь случится, я скажу Герцогу, что вы на самом деле шотландский враль, а вовсе не наполовину поляк. Понятно?

Лазарь обиженно промолчал и отвернулся; он еще немного повозился над тиглем, потом дело дошло до вонючей стадии, хорошо известной Неду.

Потом на наружной лестнице загрохотали шаги, вошли стражники Герцога и грубо велели Лазарю убираться вон. Они стали вокруг Неда и проговорили:

– Герцог недоволен, что твой малый отверг его гостеприимство. И мы тоже. Куда он делся?

– Откуда мне знать?

Кто-то ударил его. Нед ударил в ответ. Трое держали его, он вырывался, они издевались над ним, называя девкой Нортхэмптона, и при свете мерцающего тигля они повалили его на пол.

Они вытворяли с ним такое, что ему отчаянно хотелось оказаться далеко отсюда – или умереть. Или и то и другое вместе.

Он попытался вспомнить имена семерых ангелов Ди, чтобы отвлечь свой ум от того, что происходит. Он тихонько произносил эти имена – Сабатиэль, Мадимиэль, Семелиэль. Но это тоже не помогало.

А потом он осознал, что в подвал вошел Стин и молча наблюдал за происходящим, и его глаза горели от омерзительного наслаждения; а тигель, который Лазарь поставил нагреваться на огне, испускает серные испарения, исходящие от скорбных plantities. Наконец они оставили его и пинками затолкали в угол, в кровоподтеках, дрожащего.

Разложение мертвого остова надежды.

Он лежал, распластавшись на каменном полу, жалея, что не умер.

36

На следующий день она свое —

Чуть глаз живой заметил свет с востока —

Покинула проклятое жилье,

Дабы злодею отомстить жестоко.

Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599). Королева фей. Книга 5, песнь VI, стих 35

Ночью Кейт разбудил Себастьян, закашлявшийся во сне. Она пошла успокоить его, и после того как он затих, провела оставшуюся часть ночи на раскладной кровати в его комнате. Больше она не спала. После тюремных звуков тишина большого дома казалась гнетущей.

Рассвело, и она откинула занавеску, чтобы видеть солнце, сверкающее на замерзшем снегу за окном. В доме Пелхэма первый день Рождества всегда бывал днем тишины и строгости – посещение церкви утром и вечером, молитвы вместе со слугами перед полуденной трапезой.

Когда Кейт спустилась с Себастьяном к завтраку, она поняла, что муж уже ушел. Наверное, он пошел пораньше в церковь. Она видела, что Себастьяну хорошо с няней, и решила в отсутствие мужа заняться домашним хозяйством, поскольку знала, что привычные занятия и работа лучше всего утешают в беде и горести. Она попросила управляющего принести все счета за последний месяц, в основном за провизию и уголь, а также счета от доктора за лечение Себастьяна. Но тот ответил, несколько недоумевая по поводу ее неведения:

– Все счета уже оплачены, сударыня.

Она откинулась назад и посмотрела на него.

– Оплачены? Все целиком?

– Ну да. За то время, пока вы ездили навестить ваших родственников.

– Оплачены моим мужем?

– Именно так. Мы вчера просмотрели их. Никаких задолженностей.

Она прижала пальцы ко лбу, потом отвела их и покачала головой.

– Ну конечно. Как глупо с моей стороны. Он же мне сказал.

– Да, сударыня.

Управляющий поклонился и хотел выйти.

– Подождите. Счета от врача. Он оплатил все счета от врача?

– Да, сударыня. Я видел, как он это сделал.

Она кивнула и разрешила ему уйти.

Счета от врача, накопившиеся за последний год, превышали сорок фунтов. Всего неделю назад Пелхэм предупредил ее, что на новой службе ему платят недостаточно, чтобы разделаться со всеми долгами и обеспечить им жизнь, к какой они привыкли; этого не стоит ждать ни через год, ни через два года.

Синяк на щеке, на том месте, где Пелхэм ударил ее в тюрьме, ныл. Она быстро приложила к нему руку.

Она подумала о Неде и о том, что он ей рассказал.

Она подошла к кабинету мужа, где прошлой ночью застала его за работой, отперла дверь, потом отперла ящик его письменного стола. Пелхэм не знал, что у нее есть ключи. Он забыл, что дом со всей обстановкой до их свадьбы принадлежал ей.

Она заглянула в ящик и увидела несколько счетов, сложенных вместе, и все они были помечены как оплаченные, и стояла дата – вчерашний день. Кейт увидела письмо о долге ростовщику Дюпре и развернула его. То была бухгалтерская запись суммы, которую одолжил ее муж, проценты на нее, как она знала, резко выросли за последние два года. Она увидела, что этот счет тоже подписан и на нем стоит печать, означающая, что он оплачен.

Видимо, совсем недавно – судя по всему, пока она была в тюрьме на Вуд-стрит, – ее муж получил крупную сумму денег. Как? Что он сделал, чтобы заработать ее?

Она раскрыла еще один пакет с документами и быстро прочла их, прислушиваясь, не вернулся ли муж. Она поняла, что эти бумаги имеют отношение к спуску двух новых кораблей Ост-Индской компании, который состоится завтра после полудня в доках Дептфорда. Ее муж, кажется, должен был играть какую-то роль в связанной с этим церемонии.

Здесь у Пелхэма были записаны все подробности, касающиеся спуска кораблей. Она прочла о королевской страже, о фанфарах, которые должны были зазвучать, когда король и его семейство прибудут на церемонию, и о семи пушках, которые должны будут выстрелить, давая сигнал к спуску. И все время, пока она читала, ей слышался голос Неда, зачитывавшего ей фразы из письма к Ариелю, из письма, которое, как он боялся, и было тем самым потерянным письмом, что Рейли ждал от своего друга Джона Ди и в котором сообщались под видом рецепта изготовления золота сведения о заговоре, имеющем целью освободить старого моряка и, возможно, свергнуть с трона самого короля. Еще до конца года.

«Берегись, Меркатор растет до полного размера под громкие фанфары и взрывы… При виде Серебряной Луны, поднявшейся, чтобы совершить возлияния, Благородный Принц будет вознесен, а Лев падет…»

Ариель – это Рейли. Это она смогла сообщить Неду. Но Меркатор? Серебряная Луна?

– Меркатор, – повторяла она самой себе, – Меркатор. Нед не сумел расшнфоровать, что это значит. Он знал, и она знала, что «Меркатор» по-латыни означает «купец», но теперь она подумала о другом.

Купец. Торговец. Торговля, растущая до полного размера. Растущая. Она резким жестом положила бумаги на стол.

«Рост торговли»…

Она снова просмотрела бумаги Пелхэма. Руки у нее дрожали. Кейт снова прочла содержащиеся там приказания, касающиеся клерков, трубачей, пушечной пальбы, которые дадут сигнал к спуску. «Под громкие фанфары и взрывы…»

Она отбросила бумаги, чуть было не уронив их на пол. Вот что искал Нед. Все это должно произойти во время спуска кораблей завтра, и Пелхэм замешан в этом – Пелхэм, которому недавно заплатили крупную сумму денег, такую крупную, что этих денег хватило расплатиться со всеми его долгами, и он утаил это от нее.

Руки ее, только что дрожавшие, теперь были спокойны. Она заперла бумаги в стол и вышла из кабинета.

Нужно найти Неда. Она должна рассказать ему обо всем этом. Но сначала нужно сделать так, чтобы Себастьян был в безопасности, подальше от всего этого.

На Колман-стрит, ведущей от церкви Святой Маргариты в Лотбери, на север, к городской стене у Мургейта, среди аккуратных лужаек и плодовых садов стоял особняк Джильберта, графа Шрусбери. На рассвете пахнущий углем дым поднимался из высоких каминных труб, торчащих среди множества остроконечных крыш, потому что то был первый день Рождества, и слуги графа встали рано, чтобы развести огонь и проветрить комнаты, предназчавшиеся для гостей, которых граф ожидал в этот праздничный день. Жена графа леди Мэри сообщила им, что уже прибыли двое неожиданных гостей, родственники графа, – это была молодая женщина с маленьким сыном не старше двух лет, который, как им сказали, был болезненным ребенком.

В это утро у графа побывал еще один посетитель – странный неприятной наружности человек в широкополой шляпе и в светлом просторном плаще, человек, которого из-за его речей и манер слуги приняли за безумца, но он не был безумцем, сурово сообщил им управляющий; скорее, это был мудрейший человек, хорошо постранствовавший по континенту и сведущий в науке о растениях и в астрологии, а от таких вещей люди часто кажутся полусумасшедшими, хотя они вовсе не являются таковыми. Некоторое время назад он работал у Шрусбери, с четырьмя своими садовниками, и поскольку сегодня было Рождество, он на этот раз пришел не работать, а поздравить графа и всех его домочадцев. Потом он спросил, можно ли ему осмотреть сад, в котором сделал очень многое; и слуги, следившие за ним из окон большого дома, видели, как он бродит вокруг по мощеным дорожкам, где утреннее солнце уже растопило снег и теперь блестело на шпалерных грушевых деревьях, которые он же и посадил.

Слуги видели, что этот странный человек привел с собой крупного, рослого юношу лет шестнадцати-семнадцати, повсюду ходившего за своим хозяином. Но он не был таким здоровым, каким казался с виду, потому что, находясь в саду, он забился в припадке. Они видели, что он упал и заметался с пеной у рта, в точности как это бывает с нищими-эпилептиками на лондонских улицах. Те, что подобрее, пошли предложить свою помощь, и когда припадок кончился, его отнесли в большую комнату для прислуги и положили отдыхать у огня.

А потом гости лорда Джильберта, его родственники, собрались в утренней гостиной. Прислуживать им было приятно, потому что молодая женщина была немногословна, но любезна, и вся прислуга, даже суровый управляющий, были очарованы ее маленьким мальчиком с черными вьющимися волосами и розовыми щечками. Поев с большим аппетитом, он вышел, хорошо закутанный, в сад с лакеем поиграть в марширующих солдатиков, а его мать наблюдала на кухне, как для него готовят отвар из трав. Мальчик всем сообщал, что хочет стать солдатом. Даже странный садовник остановился, погладил его по головке и спросил, как его зовут.

Кейт, смотревшая из окна, видела лицо садовника, когда он выпрямился после разговора с ее сыном. Внезапно она ощутила смятение, что сердце у нее сжалось: ей показалось, что она уже видела этого человека, хотя и не помнила где. Кейт нахмурилась и покачала головой, встревоженная каким-то навязчивым воспоминанием.

Она вышла, чтобы позвать Себастьяна в дом. Садовник повернулся к ней и улыбнулся, и она заставила себя улыбнуться в ответ. Она понимала, что несправедлива; но тут Кейт увидела шрам у него на шее и снова подумала – я, должно быть, знаю его…

Пока горничная мыла Себастьяну руки, лорд Джильберт подошел и встал рядом с Кейт. Он произнес:

– Это человек раньше был солдатом. Он храбро сражался в Нидерландах.

– Это оттуда у него этот ужасный шрам?

– Да. Испанцы пытали его во время осады Остенде. Это испытание положило конец его службе. Теперь он садовник. Он работал у многих знатных людей. Одно время Сесил и я соперничали из-за его услуг. Вы должны приехать сюда весной, и тогда вы увидите наш сад во всей красе. Вы можете посещать нас, моя дорогая Кейт, в любое время, когда вам будет угодно.

Кейт была тронута теплым приемом, который оказали ей Шрусбери и его жена.

– Вы, дядя, прислали нам приглашение, – пояснила она, придя к Шрусбери, – как вы делаете год за годом, я очень надеюсь, что мы по-прежнему желанные гости здесь, хотя мы с вами очень долго не виделись.

– Всегда будем рады вам, – сказал Шрусбери пылко, – всегда.

Явно очарованный мальчиком, он отвел Кейт и Себастьяна в свой кабинет, где показал малышу коллекцию старинных кинжалов и шпаг, украшенных драгоценными камнями, – все это были напоминания о его славных предках. Себастьян указывал на оружие с восторгом и болтал с леди Мэри о том, какие красивые цвета у драгоценных камней и о том, как он хочет иметь шпагу, как у папы. Леди Мэри нашла для него игрушечное оружие, которое когда-то принадлежало ее детям, и Шрусбери, посмотрев на свою жену с мальчиком, предложил Кейт:

– Оставьте-ка нам его на день. Скоро прибудут новые гости, другие дети. Устройте мальчику настоящее Рождество. Это будет для него лучше, чем провести праздник в молитвах. Оставайтесь здесь и сами. Мэри будет очень рада.

Кейт знала, что Шрусбери и его жена, симпатизировавшие католикам, испытывали отвращение к ее мужу и его пуританскому образу жизни.

– Вы очень добры, – сказала она. – Дядя, а можно я оставлю Себастьяна здесь на некоторое время? Я должна кое-что сделать. Мой муж очень занят, назавтра планируется спуск кораблей на воду.

– Непременно оставьте. Делайте ваши дела. Потом возвращайтесь. Побудьте с нами, сколько вам захочется.

– Я очень благодарна.

И она пошла обнять Себастьяна и сказать ему, чтобы он вел себя хорошо, пока ее не будет. Он тоже обнял ее, и сразу быстро занялся игрушечной пушечкой, которую нашла для него леди Мэри.

Кейт закуталась в плащ и вышла из дома. Мысли ее стремительно неслись. Она должна найти Неда. Будет ли он в Аллее Роз? Она отчаянно надеялась, что будет. Если нет, то кто-то там должен знать, где он.

Она не видела садовника, пока он не оказался почти что прямо перед ней. Высокий юноша, бледный после приступа, держался в стороне. Она кивнула и хотела пройти мимо, но садовник стал у нее на дороге. Он сказал:

– Я удивлен, что вы оставляете ребенка без присмотра.

Вмешательство постороннего человека вызвало у нее раздражение.

– Без присмотра? – возразила она. – Он в полной безопасности с милордом Шрусбери. А я ухожу ненадолго.

– Безопасность, – проговорил он почти что про себя, – является преимущественной заботой всех нас. Ваш муж в настоящее время заботится о безопасности короля, верно?

Она внимательно посмотрела на него.

– Он имеет отношение к завтрашнему спуску кораблей на воду, если вы это подразумеваете. Извините меня. Мне нужно идти.

– Спуск корабля. Конечно. Он должен постараться, чтобы в логове Скорпиона ничто не пошевелилось. Воистину напряженное время для всех верных слуг короля.

Он повернулся и ушел, и юноша вместе с ним. Кейт смотрела ему вслед. Логово Скорпиона? Он, конечно, безумен; хотя она слышала, что иногда эти садовники несут всякий вздор о звездах, о сверхъестественных вещах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю