Текст книги "Свадебный огонь"
Автор книги: Элизабет Чедвик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
– Это изменит нас всех, – пробормотал Рубен.
– Мы и так отличаемся от других, – печально заметила Мелли.
– Если вы научитесь читать, считать и писать, вас ждет более интересная работа, – продолжала свои уговоры Кассандра.
Ей хотелось еще добавить, что она готовит их к свободной жизни, но она не могла позволить себе обещать им такое раньше времени.
Если им с Алексом суждено будет остаться в Техасе, ей никогда не разрешат отпустить их на волю. Если же ей будет суждено умереть в родах (она поежилась от этой мысли, которая преследовала ее в последнее время), все ее четверо питомцев отойдут к Алексу.
– Что означает «более интересная работа»? – спросил Рубен.
– Мой муж занимается покупкой скота: лошадей и коров. Ты мог бы помочь ему в этом.
– Для того чтобы ухаживать за лошадьми, необязательно уметь читать.
– Но для того чтобы читать книги по разведению животных, лечению их болезней, это необходимо.
– А зачем это всем остальным? – продолжал упрямствовать он.
– Например, можно вкуснее готовить пищу, если прочтешь рецепты.
– Почему-то тебе это не принесло особой пользы, – возразил Рубен.
– Рубен, прекрати! – не выдержала Мелли.
– И можно читать журналы мод с выкройками, – продолжала Кассандра. – Да и само чтение доставляет удовольствие. Например, все любят истории о призраках. В книгах полно таких историй. Ведь история о всаднике без головы тоже пришла из книги.
– Это отличная история, – вмешалась Эстер. – Она даже получше тех, что рассказывает старик Вит.
В конце концов вся четверка решила посещать двухчасовые занятия, которые будут проходить, кроме воскресений, каждый день.
* * *
Весь январь Дьявольский Лес продувался северными ветрами. В самые холодные дни и белые, и темнокожие не покидали своих жилищ. Мужчины занимались починкой домашней утвари, сельскохозяйственных инструментов, обуви, хозяйственного инвентаря. Женщины ткали, вязали и плели корзины. Кассандра наблюдала за всеми работами, делала записи и сама пробовала принимать участие в разных видах деятельности.
Когда потеплело, мужчины стали выходить на поля, где готовили почву к высадке саженцев, еще они чинили заборы, вывозили навоз.
Алекс занимался планировкой сада и подготовкой фруктовых саженцев.
Но самым важным мероприятием января стал забой свиней – второй по счету в году. В нем принимали участие практически все. Убитых свиней ошпаривали в огромных металлических тазах, затем убирали щетину, разделывали и развешивали туши. Кассандре не нравилось обилие крови в этих процедурах, но она заставляла себя стоять и смотреть в надежде узнать что-то новое о приготовлении колбас, которое уже началось на кухне. Неожиданно в дверях кухни появилась Элоиза, и ей пришлось уйти оттуда. Алекс в это время был занят в другом месте и не мог помочь.
– Я раздобуду этот рецепт, мисс Кэсси, – прошептала ей Мелли. – И вы запишите его в свою книгу.
Кассандра обрадовалась. Она забыла о том, что Мелли тоже знает о книгах Элоизы и не раз участвовала в приготовлении колбас.
– Пожалуйста, постарайся запомнить все детали, – она улыбнулась ей с благодарностью.
Укутавшись в плащ, Кассандра вышла на улицу и решила погулять пока в сторону небольшого леса, темневшего за поселком. Холодный воздух действовал успокаивающе.
– Устала от вида крови и внутренностей?
Кассандра вздрогнула от неожиданности. Перед ней стоял Ондин.
– Кажется, Алекс велел вам держаться подальше от Дьявольского Леса, – пробормотала она.
– До меня дошло, что вы учите читать негров-полукровок.
Кассандра молчала.
– Мисс Элоиза велела вам отказаться от этой затеи.
– Откуда вам это известно?
– У ваших соседей есть способы повлиять на то, чем они недовольны. Помните об этом. И не надо учить, негров тому, что они знать не должны. Или вам придется пожалеть об этом, так же, как и им.
Его глаза горели вызовом и угрозой. Ей захотелось позвать кого-нибудь на помощь, но она побоялась, что так может спровоцировать его нападение.
– Ну что, испугалась? Так и должно быть.
Он резко повернулся и вскоре исчез.
Как он догадался, что она здесь? Неужели он каждый день наблюдает за ней? А может, его вызвала сюда Элоиза? В любом случае это признак того, что над ней сгущаются тучи. Обязательно надо рассказать обо всем Алексу.
Однако к тому моменту, когда она вернулась в особняк, Алекс уже уехал на реку. Его не было дома несколько недель. И он уехал, не попрощавшись. А потом пропустил ее день рождения. Кассандра совсем пала духом. Почему судьба посылает ей такие грустные дни рождения? Восемнадцать ей исполнилось в плену у команчей, а сейчас девятнадцать в компании неприятной ей Элоизы.
Через десять дней Элоиза вдруг объявила:
– Нас приглашают на праздник к Джонсонам.
Кассандра представила себе неодобрительные взгляды в ее сторону соседних плантаторов. Очевидно, это и было запланировано Элоизой. Совсем недавно она настаивала на том, что в связи с беременностью ей нельзя покидать дом.
– Думаю, что я не поеду.
– Решай сама, – ответила Элоиза. – Но я собираюсь взять с собой Бенджамина. Элли Джонсон очень хотела посмотреть, как он вырос.
– Ни за что, – ответила Кассандра и вышла, не дожидаясь продолжения спора.
В душе Кассандры закипала ярость. Если это не прекратится, она заболеет от нервного истощения. Само присутствие Элоизы поблизости от детей вызывало у нее бессонницу. А тут еще новое появление Ондина. Она решила, что пока не приедет Алекс, надо держать неподалеку от своей постели заряженное ружье.
Наконец-то вернулся Алекс.
– Почему ты даже не попрощался со мной перед отъездом? – с обидой спросила она.
– Но, дорогая, тебя не оказалось поблизости, а я должен был ехать немедленно. Ты же знала об этом.
– Откуда?
– Тебе должна была сказать Элоиза.
– Элоиза? Опять она.
– Я просил ее сообщить тебе об этом до того, как мы с Каттером отправились к пристани Вейкера.
– Но она не сделала этого.
– Еще я просил Гамалею передать тебе привет от меня. Я все надеялся, что увижу тебя до последней минуты.
– Гамалея тоже ничего не передавала мне, – пожаловалась Кассандра.
– Дорогая, неужели ты...
– Я видела в лесу Ондина.
Алекс нахмурился.
– Что ему было нужно?
– Он угрожал мне.
– В связи с чем?
Кассандра замолчала. Ей нельзя было признаваться, что речь шла о занятиях, которые он не одобрял. Но эти занятия стали для нее одним из немногочисленных источников радости в мрачном месте, где ей приходится жить.
– Кэсси, с тобой все в порядке?
Она машинально положила ладонь на свой выпирающий живот.
– Что-то случилось?
– Ничего страшного. Просто он зашевелился, – пробормотала она.
Алекс широко улыбнулся.
– Зашевелился? А можно мне?
Кассандра взяла его руку и дала возможность почувствовать, как бьется у нее внутри новая жизнь.
– Я так люблю тебя, Кэсси, – пробормотал он, целуя ее.
* * *
В феврале стало теплеть, и жизнь в садах и огородах пришла в движение. Вскоре начался и сам сев кукурузы. Кассандра опять вела записи. Она также отмечала в своей книжке этапы беременности и отдельно вела дневник развития Бенджамина. В феврале он стал самостоятельно садиться, при этом он всегда радостно размахивал ручонками.
– Алекс, наш сын уже садится сам, – радостно сообщила мужу Кассандра.
– Это случилось уже несколько дней назад, – добавила Элоиза.
«Опять она крутится возле ребенка», – подумала Кассандра.
– 19-го объявят об образовании штата, – сообщил Алекс, поднимая с ковра своего сына. – Какой замечательный будет день!
– Кассандре нельзя много двигаться, – вмешалась Элоиза, – но я уверена, что она не станет удерживать тебя из-за этого.
– Без нее я никуда не поеду, – заявил Алекс, но Кассандра почувствовала его желание быть там, где флаг республики будет поднят в последний раз.
«Опять мне оставаться с Элоизой», – поняла она.
– Конечно, поезжай, Алекс. Это великий исторический момент.
– К концу месяца я обязательно вернусь, – пообещал он. – Перед началом посевной хлопка.
– Не волнуйся, даже если у тебя это не получится, – добавила Элоиза, – здесь справится Каттер.
Кассандра посмотрела на нее с удивлением. Элоиза стала какой-то другой. То она старалась как можно больше вовлечь Алекса в дела плантации, то теперь готова дать ему отпуск в самый ответственный момент для хлопкового производства.
* * *
– Я подумала, что его отсутствие будет лучше для тебя, – пояснила Элоиза.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Если его не будет, он не сможет навещать поселок, не так ли?
– А почему он не должен этого делать? Я ничего не имею против этого.
– Конечно, лучше не замечать того, что не в силах изменить.
– Элоиза, я тебя не понимаю.
– Странно, что ты не догадаешься, что у него там есть любовница.
У Кассандры пересохло во рту.
– Ты лжешь!
– Как знаешь. – Элоиза отложила шитье, поднялась и вышла из комнаты.
– Это ложь, – прошептала Кассандра. – Алекс никогда не пойдет на такую связь. Он всегда с презрением рассказывал о муже Элоизы и Саре.
Кассандра чувствовала, что это обман, но, тем не менее, проплакала всю ночь. Надо взять себя в руки. Это все от безделья. У команчей ей некогда было плакать.
На следующий день она вновь достала свои записные книжки. Надо готовиться. Скоро, скоро они покинут это ужасное место.
* * *
– Кассандра, тетушка Хэппи рассказала мне, что в поселке появились больные дети, – объявила Элоиза. – Думаю, тебе необходимо взглянуть на них.
– Конечно, – согласилась Кассандра.
– Можешь взять с собой Мелли.
Вдвоем они, одевшись потеплее, так как в этот день дул северный ветер, отправились в рабочий поселок. В домиках рабов было холодно, и уже в первом из них они обнаружили двух больных детей.
– Это коклюш, – объявила Мелли. – Я сама им переболела.
– Это что-то серьезное? – спросила Кассандра.
– Достаточно серьезное. Маленькие дети могут умереть.
– О, боже! – Кассандра посмотрела на детишек, укрытых тонкими одеялами, и вспомнила своего Бенджамина. Нельзя допустить, чтобы заболел ее любимый ребенок. Они вернулись обратно. На пороге их встретила Элоиза.
– Мелли говорит, что это коклюш, – Кассандра попыталась пройти в дом.
– Коклюш? – Элоиза преградила ей путь. – Ты уверена?
Кассандра неопределенно пожала плечами.
– Вполне, – заявила Мелли.
– Тогда вам нельзя заходить внутрь, – объявила Элоиза.
– Что ты хочешь этим сказать? – сердце Кассандры забилось сильнее.
– У вас был контакт с больными. Вы что, хотите, чтобы заболел Бенджамин?
– Нет, но...
– Я знаю, что больные дети нуждаются в уходе, и я организовала для вас с Мелли постели в поселке.
Изумленная тем, как быстро их выдворили из дома, Кассандра и Мелли вернулись в поселок. Сколько времени она не увидит Бенджамина? Хватит ли у нее сил, чтобы ухаживать за больными детьми? И эта беременность протекает у нее гораздо труднее, хоть и живет она в лучших условиях, если не считать нервные потрясения от Элоизы.
– Не могу поверить, что мисс Элоиза не знала, что в поселке дети больны коклюшем, – заметила Мелли. – Тетушка Хэппи должна была обязательно ей об этом рассказать.
«Похоже, Элоиза специально организовала это мероприятие так, чтобы я не находилась в доме», – подумала Кассандра.
* * *
Всю следующую неделю они непрерывно готовили лечебные смеси из меда, виски и лимонного сока для больных детей, которых пришлось изолировать в отдельном домике. Ночами Кассандра вместе с другими дежурила возле них. Она почувствовала, что сильно похудела за эти дни. Единственной приятной новостью каждый день было то, что Бенджамин пока здоров.
Двое детей все-таки умерли. Кассандра ночами молилась за здоровье ее еще не рожденного малыша. В домике, где они жили, было очень холодно, правда, жители поселка всячески старались облегчить их участь.
Однажды, когда она вздремнула у постели больного ребенка, в домик ворвался Алекс. Он нежно обнял ее и повел в особняк.
– Но там Бенджамин, – бормотала она. – Я, наверное, не должна там появляться.
– Глупости! Тебе надо в свою постель.
– Я только защищала твоего сына, – заявила встретившая их у входа Элоиза.
– Ты хочешь сказать, что так ты защищала моего второго ребенка?
Кассандра почувствовала, что Элоизе хочется высказаться по поводу сомнительного отцовства Алекса, но все-таки она не посмела.
Пока Кассандра лежала в постели, Алекс вызвал доктора, который осмотрел ее, а потом и детей в поселке. Теперь он просил, чтоб еду ему приносили в их спальню. С сестрой старался почти не разговаривать и только коротко отвечал на ее вопросы.
* * *
В марте потеплело, и в грунт стали высаживать сладкий картофель. Зазеленел хлопчатник на полях, и бригады рабов уже отправлялись на прополку. Каттер предложил купить гусей, но Элоиза отказалась. А Алекс опять был в отъезде.
Кассандра уже с трудом поднималась по ступенькам лестницы. Она с нетерпением ждала начала родов. Об Александре не было никаких вестей. После окончания эпидемии и вынужденной разлуки с Бенджамином она обнаружила, что он опять перестал называть ее мамой. Все свободное время она теперь старалась проводить возле мальчика, чтобы вернуть его былую привязанность.
В середине марта на неделю вернулся Алекс. Он все еще занимался долгами Джина Филиппа, разбираясь с кредиторами.
– Пошли, пожалуйста, от моего имени записку Пэту Болдуину, – попросил он ее перед очередным отъездом. – Пусть он подождет. Я куплю у него серую кобылу на следующей неделе.
Кассандра кивнула, заработав на прощание долгий поцелуй. Все, что говорила Элоиза о любовнице, придумала она сама. Кассандра была уверена в этом.
После отъезда Алекса она медленно спустилась вниз.
– Он просил послать записку Пэту Болдуину из Ривервея.
– У меня нет свободных людей, – отрезала Элоиза.
– А когда будут?
– Откуда мне знать?
Скрипя зубами, Кассандра послала за Рубеном, который теперь выполнял обязанности личного конюха Алекса.
– Я хочу, чтоб ты доставил записку в Ривервей.
Парень нахмурился, переминаясь с ноги на ногу.
– Нам запрещено покидать пределы плантации.
– Это распоряжение Элоизы, а не мое. Я выдам тебе разрешающую записку и депешу для мистера Болдуина. Там ты переночуешь, а с рассветом вернешься обратно.
На таких условиях Рубен охотно согласился.
* * *
Когда на следующее утро Кассандра играла с Бенджамином, чей-то голос у парадного крыльца потребовал Элоизу. Она взглянула через перила и увидела Ондина. Рядом с ним к спине мула был привязан Рубен.
– Поймал одного из ваших людей, миссис Элоиза, – на лице Ондина играла довольная улыбка. – Желаете, чтобы я наказал его кнутом?
Кассандра вбежала в детскую, передала Бенджамина на руки Луле и помчалась по лестнице, моля бога не споткнуться на пути в ее теперешнем положении. Выскочив через парадную дверь, она успела встать возле Элоизы. Ондин отвязал Рубена.
– Я выполнил задание, миссис Кассандра, – обратился Рубен к ней.
– Но ты ведь хорошо знаешь правила поведения здесь, – холодно заметила Элоиза.
– Это я посылала его по просьбе Алекса, – запротестовала Кассандра.
– Все знают, что нигерам из Дьявольского Леса не разрешается покидать пределы плантации, – вмешался Ондин. – Этот тип нарушил правила.
– У него была разрешительная записка, написанная моей рукой.
– Миссис Кассандра, он сразу же порвал ее, – пояснил Рубен.
– Оставь его в покое, Ондин, – приказала Кассандра.
– Этим распоряжается миссис Элоиза, а не вы.
– Но он принадлежит мне. У меня есть соответствующие бумаги.
– Посмотрим. Но даже если и так, мне кажется, что у вас неестественно теплые чувства к этому парню. А ваш муж так часто в отъездах...
Кассандра достала кольт, который она прятала в складках юбки и нацелила его на Ондина.
– Вы и дальше собираетесь меня оскорблять?
Ондин на мгновение замер, но потом снова нагло усмехнулся.
– Уверен, что вы не решитесь выстрелить.
– Ты ошибаешься. Именно это я и собираюсь сделать, если ты немедленно не отпустишь его. И действия мои будут законны, так как это посягательство на мою собственность.
– Именно поэтому ты не станешь стрелять. Если он – твоя собственность, ты можешь попасть именно в него. Скорее всего так и будет. Если ты вообще в состоянии в кого-нибудь попасть. – Ондин вытолкнул парня вперед и попытался прикрыться им.
Кассандра была вне себя от ярости. Она подала знак Рубену, и когда парень метнулся в сторону, нажала на спусковой крючок. Ондин – гроза всех рабов округи – зашатался, и из его левого бедра потекла кровь.
– А теперь вон с плантации, – приказала Кассандра.
– Но я ранен, – пожаловался Ондин.
– Тебе лучше поторопиться, пока ты не сдох от потери крови. Если через пятнадцать минут ты еще будешь здесь, в сознании или без, я убью тебя.
Ондин с трудом забрался в седло, с ненавистью оборачиваясь на Кассандру.
– Ты еще пожалеешь о том, что захотела иметь со мной дело, – пообещал он.
– Нет, мистер Ондин, это вы пожалеете об этом. Я прикончу вас сразу, если вы вздумаете здесь появляться.
– Ты такая же, как все краснокожие, – злобно прошептала Элоиза после отъезда Ондина.
– Мне показалось, что это ты, Элоиза, организовала поимку Рубена. Если Ондин – твой человек, предупреди его заранее. Иначе его смерть будет на твоей совести.
* * *
– Рубен, как хорошо, что ты догадался увернуться в сторону. Я ведь так разозлилась, что нажала на спусковой крючок почти не думая.
Теперь, когда все закончилось и Кассандра осознала, что она сделала, ее охватила дрожь.
– Миссис Кэсси, – улыбнулся Рубен, – это была самая впечатляющая сцена, какую я видел в жизни. Вы – самый меткий стрелок. Пуля оказалась именно в нужном месте.
– Ты преувеличиваешь, – возразила Кассандра. – Просто он вывел меня из терпения, и мне очень захотелось его проучить.
– Все получилось отлично. Если я и хотел бы быть у кого-либо в подчинении, то только у вас, миссис Кэсси.
Глава 22
В апреле детям раздали весеннее сезонное «лекарство» – смесь серы и черной патоки, а мужчины, не занятые работой на полях, были отправлены на распил досок и бревен. Кассандра записала необходимые пропорции серы и патоки и даже понаблюдала за этапами изготовления нового забора. Наконец-то вернулся Алекс.
– Кассандра ранила Ондина? – удивился он.
Кассандра оставила на столе у входа свою широкополую шляпу и вошла в комнату для посетителей.
– Это правда. Он получил рану в бедро. Кость не задета. Но в следующий раз я сразу стану стрелять наповал.
Алекс смотрел на жену с нескрываемым интересом.
– Но он сказал правду, – огрызнулась Элоиза.
– Какую именно? – Алекс провел Кассандру к софе.
– Нет, мне лучше сидеть на стуле с прямой спинкой, – пробормотала она. – С него легче вставать. – Она села и откинула голову. – Прежде всего, он не хотел отпускать Рубена, хотя я объяснила, что сама послала парня на Ривервей с твоим посланием к Пэту Болдуину. – Ей было нехорошо, и она пыталась обмахивать себя желтым веером. – Потом он стал намекать на то, что у меня может быть личный интерес к Рубену, – продолжала она. – В конце концов я выстрелила в него. Мне надоело слушать, как он угрожал избить Рубена с одобрения Элоизы и еще оскорблял меня.
– Ты не реагировала бы так бурно, если бы в его намеках не было доли правды, – заметила Элоиза. – Она влюблена в этого парня, который часто ведет себя вызывающе, Алекс, – повернулась она к Алексу.
– Тебе незачем было связываться с Ондином, Кэсси, – примиряюще сказал Алекс. – Я бы сам об этом позаботился.
Он повернулся к сестре.
– Почему Ондин считает, что оказывает нам большие услуги?
– Он всем оказывает такие услуги, – ответила Элоиза.
– Да, но у тебя с ним наверняка есть предварительные договоренности?
– Здесь половина собственности моя, и я не желаю, чтоб мои рабы разбежались.
– Но Рубен не принадлежит тебе. Почему ты не сказала об этом Ондину, когда он привел его сюда?
– Она промолчала, – ответила за нее Кассандра.
– И тебя не огорчили оскорбительные замечания в адрес Кассандры? – Алекс распалялся все больше и больше. – По-моему, ты теряешь чувство меры, Элоиза. Или веди себя, как подобает сестре, или в один прекрасный день ты можешь оказаться без родственников.
«Кажется, Алекс начинает понимать, что из совместной с Элоизой жизни у нас ничего хорошего не получится, – с радостью подумала Кассандра. – И есть шанс уехать отсюда после родов».
* * *
Рабочие начали полоть и прореживать посевы хлопчатника. Теперь над их головами синело яркое весеннее небо, а незасеянные поля были усыпаны полевыми цветами.
В галерее второго этажа Алекс установил для Кассандры шезлонг, из которого она могла наблюдать за рекой. По реке спускались большие лодки. Кассандра смотрела на них, мечтая, что и она когда-нибудь покинет Элоизу и Дьявольский Лес.
Элоиза пригласила на Пасху епископа и теперь была занята подготовкой церкви и составлением приглашений соседям к ней на службу и обед. Кассандра собиралась присутствовать на службе, но обойтись без общения с гостями на обеде.
* * *
И в этот раз служба ей понравилась. Рассказ епископа о Святом Воскрешении показался ей трогательным и полным надежд. Захотелось даже расплакаться. После службы она опять вернулась в свой шезлонг.
– Миссис Кэсси, – позвала стоявшая у входной двери Мелли. – Вас хотел бы видеть епископ.
Хотя Кассандра чувствовала себя неважно, чтобы принимать гостей, но она решила, что сможет поговорить с епископом и подала знак Мелли впустить гостя.
К ее удивлению, епископ был чем-то смущен.
– Мне очень понравилась ваша служба, сэр, – начала она. – Жаль, что у меня нет возможности посещать церковь более регулярно.
– Я с большим удовольствием узнал, как много делается здесь для спасения заблудших душ.
Кассандра облегченно вздохнула. Во всяком случае, сейчас ей не придется объяснять свою позицию в отношении негров.
– В действительности, Кассандра, я хотел обсудить с вами другой вопрос. – Он вздохнул и замолчал.
– Какой именно, епископ Андреас? – удивленно спросила она.
– Признайтесь, дорогая, обсуждали ли вы с Алексом проблему отцовства ребенка, которого вы носите под сердцем?
Кассандра вздрогнула и почувствовала, что краснеет.
– Я понимаю, как вам непросто, дитя мое. Но вы не виноваты в том, что с вами произошло в плену у индейцев. Вам следует откровенно обсудить с Алексом ваш брак там и проблемы, связанные с этим ребенком. Поверьте, вам будет легче решить это вместе. Думаю, Алекс поймет вас и...
– Что еще она вам сказала? – не выдержала Кассандра. Голос ее дрожал. – Что я говорю Алексу неправду? Он знает все, что ему нужно знать по этому вопросу. Вас ведь прислала сюда Элоиза? Она давно распространяет среди своих друзей гнусные слухи. И мне приходится выслушивать совершенно посторонних людей, болтающих о законнорожденности моего первого сына и отцовстве второго.
На лице епископа застыл испуг. Кассандра все-таки решила продолжить.
– Вы поверили Элоизе, которая заставила меня в моем теперешнем положении прожить несколько недель в домике негров, рядом с больными детьми, под предлогом опасности для здоровья Бенджамина. Спас меня только Алекс. Потом она наняла Ондина угрожать мне и оскорблять меня и... – она почувствовала приступообразную боль в пояснице.
– Дитя мое, что с вами?
– Немедленно позовите Алекса, – прошептала она.
С трудом выбравшись из кресла, она добралась до кровати и легла, свернувшись калачиком. Наверное, это преждевременные роды?
Появились Элоиза и Алекс.
– Что случилось? – спросила она.
– Ребенок, – прошептала Кассандра.
– Я так и знала. Если ты родишь сейчас, то отец ребенка, наверное, не мой брат.
– Элоиза! – Кассандра приподнялась на одном локте. – Если я потеряю этого ребенка, ты заплатишь за все. Те, кто пытались навредить мне и Бенджамину раньше, все закончили очень плохо. Тебя ждет та же участь.
Элоиза сделала шаг назад, на ее лице появилась тревога.
– Все будет в порядке, – утешал Кассандру Алекс.
– Ты еще не знаешь. Она заставила епископа завести со мной разговор об отцовстве нашего ребенка.
У Кассандры вновь начались схватки.
– Что? – Алекс схватил свою сестру за плечо, так что она закричала от боли.
– Схватки начались после того, как я поняла, что она задумала, – Кассандра вновь упала на подушку, напуганная и обессиленная. – Если ребенок погибнет, то это будет только по ее вине. Зачем она послала меня в негритянский поселок во время эпидемии коклюша? – У нее снова начались схватки.
– Она врет! – закричала Элоиза. – Я не причиняла вреда ребенку. И не собираюсь этого делать даже полукровке, которую она пытается выдать за...
Алекс отшвырнул свою сестру в сторону. Элоиза зашаталась.
– Кто-то ведь должен был сказать ей правду, Алекс. Пусть не притворяется, что это твой ребенок. Сегодня только 20 апреля, а она уже рожает. Все легко просчитать. Если ты отыскал ее в августе, то отец ребенка – какой-нибудь грязный индеец.
– Пошла прочь! закричал Алекс.
Элоиза, спотыкаясь, исчезла в дверном проеме, и он с шумом закрыл за ней дверь. Затем он вернулся к постели Кассандры, сел возле нее, поправил ей волосы на лбу и пробормотал:
– Все будет в порядке, дорогая. Не волнуйся.
– Откуда ты знаешь? – всхлипнула Кассандра. – Ты не можешь себе представить, какое это горе – потерять ребенка!
– Не надо плакать. Все будет хорошо.
– Даже если он выживет, эти скандалы...
– Не будет никаких скандалов, – пробормотал он, нежно обнимая ее за плечи. – Я сказал тебе много месяцев назад, что в любом случае этот ребенок мой. Пусть кто-нибудь попробует утверждать обратное. А Элоизу я научу держать язык за зубами. Я не позволю, чтобы с тобой или ребенком случилось что-нибудь плохое.
Кассандра закрыла глаза и устало положила голову ему на плечо. Ей было так приятно сейчас быть окруженной его любовью. Наверное, Элоиза завидовала ей и старалась всегда отправить Алекса подальше. А в его отсутствие Кассандра сразу же начинала ощущать полную собственную беззащитность.
– Не разрешай Элоизе быть возле меня.
– Хорошо, дорогая.
– Она погубит ребенка.
– Что ты такое говоришь?
– Пусть она не приближается ко мне. И к ребенку. Обещай мне.
– Обещаю.
Кассандра хотела поблагодарить его, но у нее было слишком мало сил. Может быть все еще обойдется, и сегодня она не будет рожать?
– Алекс! – Он обернулся и на пороге снова увидел свою сестру. – Мужчины не должны быть рядом с женщиной в родах.
– Но схватки уже прекратились, – прошептал он.
– Я останусь с ней сама.
– Нет, я не разрешаю тебе быть здесь. – Он осторожно положил голову Кассандры на подушку. – Уходи, Элоиза. И советую тебе держать язык за зубами.
Элоиза посмотрела на него с ненавистью и выскочила в холл, хлопнув дверью. Но Кассандра уже спала глубоким сном.
* * *
«Никогда не позволяй своим врагам получить преимущество над тобой!» – это много раз повторял ей Брейв. Теперь она понимала глубокий смысл этих слов. Элоиза – это враг, настоящий враг. И поскольку она не могла немедленно покинуть Дьявольский Лес, Элоизу следует держать на безопасном расстоянии. Чтобы защитить себя и своего ребенка, Кассандра вызвала тетушку Джинджер и приказала ей ни под каким предлогом не допускать Элоизу в комнату, пока не начнутся роды.
– Но, миссис Кэсси, ведь она наша хозяйка.
– Мистер Алекс обо всем знает. Ты можешь послать за доктором, можешь сама помогать мне, но если ты пропустишь ее в комнату, придется прогнать вас обеих.
– А кто будет принимать роды? Ведь если роды начнутся, вам будет все равно, кто придет сюда и кого здесь не будет.
Кассандра вспомнила, как проходили ее первые роды, и подумала, что, возможно, тетушка Джинджер права. Но, с другой стороны, дочку не отдали бы на сторону, если бы те акушерки не были ее врагами.
– Я собираюсь положить ружье рядом со своей постелью, – добавила Кассандра. – Учти, я не позволю никому дотронуться до меня и моего ребенка, кроме тех людей, которым я доверяю. Я хочу, чтоб ты знала об этом и предупредила потом остальных.
– О, боже! Какой ужас, – пробормотала тетушка Джинджер.
Потом Кассандра вызвала нянь Бенджамина и потребовала, чтобы они не пускали в детскую миссис Элоизу.
– Он – мой сын, и я не хочу, чтобы она проводила время с ним. Если она будет настаивать, немедленно сообщите мне об этом.
Лула и Деми посмотрели на нее с нескрываемым испугом.
* * *
– Генерал Тейлор направляется на юг, к Рио-Гранде, – сообщил один из гостей. – Мне кажется, что президент хочет войны.
Алекс пожал плечами.
– На эту территорию претендуют оба государства, и вряд ли мексиканцы пойдут на переговоры.
– Слышал, что кое-кто из твоих друзей-рейнджеров уже там, проводят разведку для Тейлора.
– Я тоже об этом слышал, – пробормотал Алекс.
Кассандра напрягла слух. Может быть, капитан Хокинс среди рейнджеров Тейлора? Алекс нахмурился, когда она задала гостям этот вопрос. Но она не обиделась на его такую реакцию. Главное – хоть что-нибудь узнать о своей дочери.
– Последнее, что я слышал о Хокинсе, что он где-то в прериях и разыскивает команчей, – продолжил гость.
Кассандра кивнула и вернулась к еде, к которой она притрагивалась только из приличия. Мысли у нее были заняты совсем другим. Перед обедом она вновь обнаружила Элоизу в детской. Интересно, о скольких еще визитах ей не сообщили няни? К сожалению, они были не в состоянии противостоять натиску хозяйки.
– У Тейлора есть база в Пойнт-Изабель. Он собрал отряд во главе с майором Якобом Брауном для нанесения удара через границу у Матамороса. Мексиканцы высадили генерала Аристу по другую сторону реки. Артур Уолл только что вернулся из тех мест. Он говорит, что солдат там больше, чем кроликов на холмах во время наводнения.
– Рано или поздно там начнется стрельба, – добавил Алекс.
«Мне надо заменить нянь на Мелли и Эстер, – подумала Кассандра. – Они будут выполнять мои распоряжения».
– Тебе не кажется, что ты перегибаешь палку? – спросил у нее вечером Алекс, когда она рассказала ему о своих планах.
– Совсем нет.
– А то, что ты запретила Элоизе присутствовать при родах? Кэсси, дорогая, это похоже на безумие. Пусть ты не любишь Элоизу, но у нее большой опыт по поводу родов и новорожденных.
– Алекс, или ты мне сейчас даешь слово, или я немедленно уезжаю в Вашингтон и буду рожать там. Я могу остановиться у Уолла, у которого мы уже были.
– Тебе нельзя трястись по дорогам.
– Обещай мне, – потребовала она.
– Пусть будет по-твоему, – неохотно согласился он. – Только постарайся успокоиться.
* * *
– Мексиканцы открыли огонь по войскам Тейлора 24-го числа, – сообщил Алекс. – Об этом рассказал один из парней, поднимавшихся вверх по реке от Валеско.
– Я думаю, что все произойдет сегодня, Алекс, – сказала Кассандра. – Схватки вновь появились рано утром.
– Что именно, дорогая? – Алекс думал о своем. – Может быть, в Вашингтоне уже объявили о начале войны?
– Сегодня у меня родится ребенок, – Кассандра скорчилась от боли. Теперь схватки повторялись через каждые двадцать минут.