355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Чедвик » Наследница Магдалины (Наследство Магдалены) » Текст книги (страница 2)
Наследница Магдалины (Наследство Магдалены)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:04

Текст книги "Наследница Магдалины (Наследство Магдалены)"


Автор книги: Элизабет Чедвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

– Само собой, папа, – на лице жениха заиграла вымученная улыбка.

Клер задрожала!.. Казалось, все внутри у нее похолодело. Гости по очереди пожелали им всего хорошего и вышли из опочивальни. Рауль отправился к музыкантам, все еще игравшим в зале, и, одарив их пригоршней серебра, отпустил домой. Последовавшая затем тишина ужаснула Клер. Она вновь выпила теперь уже остывшее вино. Стараясь держать себя в руках, девушка подошла к кувшину, оставленному на камине, и, выплеснув опивки в огонь, наполнила чашу заново. Тишину разорвало шипение испаряющихся брызг. Словно завороженная, Клер уставилась на танцующие языки пламени. Испарина покрыла ее лоб, и вино горячим огнем разлилось по жилам. Ноги уже не слушались.

Рауль вернулся, закрыв дверь на засов, и сильно испугался, увидев ее стоящей столь близко к огню. Он поспешил оттащить ее прочь, крикнув: «Смотри, как бы твоя рубаха не загорелась». Клер странно посмотрела на него, прижав ладони к внезапно закружившейся голове.

– Клер? – он обнял ее за плечи, взволновано посмотрев ей в глаза.

– Прости, – рука ее опустилась. – Просто был такой долгий день, вот и все.

Лицо Рауля исказила брезгливая гримаса:

– Клянусь, я бы ничуть не пожалел, если б удушил преподобного Ото.

Усталость и напряжение в теле Клер стали куда ощутимей. Ей стало трудно глотать. Девушка подавила всхлип, но плечи ее затряслись и, не в силах более сдерживаться, она разрыдалась.

– Клер, не надо – не могу смотреть, как ты плачешь, – промолвил Рауль, хотя сам сейчас готов был сделать то же самое. Он прижал ее крепче к себе, успокаивая ее своим крепким и горячим телом. Клер уткнулась лицом в его плащ, пытаясь заглушить рыдания.

– Когда я сейчас смотрела в огонь, меня охватил внезапный ужас, – прошептала она, чувствуя биение его сердца. – Как будто весь мир был одним сплошным кошмаром, а я ничего не могла сделать. Меня мучили ночные кошмары о пожарах, когда я была еще совсем маленькой девочкой. Как-то раз к нам в замок пришел священник и прочитал нам проповедь об адском пламени, ожидавшем всех еретиков... Мама рассказывала, что потом несколько месяцев я вскрикивала по ночам.

– Ох уж эти попы, – прорычал Рауль, – наверняка их полным-полно в аду! – Он коснулся губами ее пропахших травами волос, слегка скользнув по горящему виску. Взяв ее лицо в ладони, словно драгоценный кубок, он поцеловал соленую щеку, уголок рта и, наконец, ее бархатные губы. – О господи, как же ты прекрасна!

Глаза его сверкали, дыхание стало частым. Клер чувствовала, что сейчас он уже готов был ее поглотить. Угрюмый тусклый огонь желанья в его очах пугал девушку, но одновременно она ощутила совершенно новое для нее странное волнение. Она чувствовала, как ноют ее груди и чрево. Пробормотав нечто невразумительное, он стал дрожащей рукой шарить по ее телу, одновременно продолжая нежно и неторопливо целовать, дюйм за дюймом исследуя ее веки, щеки и подбородок. Он покусывал ее лебединую шею, впился в пульсирующую жилку под ухом. Клер вздрогнула и отстранилась. Украдкой он развязал пояс на ее рубахе, и вот уже его руки скользнули по обнаженной коже, прижимая к себе ее горячие бедра. У Клер дыхание перехватило. Всплеск его мужской силы жег ей живот каленым железом. Она поспешила высвободиться из его объятий, но он еще крепче прижал ее к себе. Одна рука обнимала ягодицы, другая успокаивающе ласкала волосы и девичью спину.

– Да успокойся ты, – умолял он, – я ведь и сам боюсь.

После этих слов напряжение в ее теле слегка ослабло. Стараясь дышать ровнее, она уставилась на него широко открытыми глазами.

– Я обещаю, я клянусь тебе Богом, что сегодня ночью не сделаю тебе больно, – прохрипел он. – Я хочу сделать тебе приятно.

Клер проглотила застрявший в горле комок.

– Я тоже хочу этого, – еле слышно пролепетала она. Мгновение они пребывали в объятьях нервозной неуверенности. Затем Рауль взял ее на руки и понес к кровати.

ГЛАВА 4

На стенах безмолвствующего замка Монвалан Брижит дышала чистым холодным ночным воздухом. Девушка смотрела туда, где скоро должно было взойти солнце. Затем она присела, скрестив ноги. Небо за каменными зубцами переливалось подобно перламутровому нутру устрицы. Чуть слышно Брижит начала напевать священный гимн, которому научила ее мать. Слова его передавались в ее роду из поколения в поколение уже более тысячи лет. Когда она пропела последние слова, окружавшие ее стены растворились. Свет запульсировал вокруг Брижит, меняя оттенки. Он вливался и заполнял ее, пока она не стала подобием кубка, в котором вскипала эманация высшей силы. Одинокий луч солнца ударил в прорезь зубца, за которым сидела и ждала девушка. Боль была невыносимой, жидкое пламя объяло ее тело, и она стала ярче сполоха молнии. Она превратилась в горящий диск, взлетевший в небо и завертевшийся колесом. Теперь ее зрение стало зрением орла, взиравшего на крохотные фигуры внизу. Небо было черным, и человек был прибит гвоздями к кресту. Брижит ощутила невероятную боль, когда гвозди пронзили его стопы и запястья. У креста плакали две женщины, одна молодая и черноволосая, другая постарше, но крайняя худоба скрывала ее истинный возраст. В подол юбки молодой вцепился ребенок – девочка с такими же ясными глазами, как и у Брижит. Звали ее Магда и была она дочкой Марии Магдалины, внучкой Марии и крохотной племянницей человека, терпевшего крестную муку. И даже если б Брижит не знала об этом со слов, передаваемых в ее роду от матери к дочери вот уже в течение десяти веков, она бы все равно чувствовала, кто она такая на самом деле.

Колесо продолжало кружиться, набирая скорость и яркость. Она увидела клубящийся черным дымом огонь, из которого доносились крики мужчин и безумные вопли женщин и детей. И эти языки пламени подкармливались кровью. Брижит инстинктивно сжалась в комочек, ибо жар был столь силен, что казалось, еще мгновение – и ее брови и волосы вспыхнут. И теперь она уже не была едина с небом, она стала частичкой костра, еще одним человеком, тело которого лизало пламя. Беззвучный вопль сорвался с ее губ. Сквозь огонь к ней шел молодой жених, в его руках сверкал меч, лицо его несло печать Невыразимой Скорби. Он был так близко, что она даже смогла разглядеть черный герб на золоченых доспехах, двухдневную щетину на подбородке и слезы в его живых голубых глазах. За ним следовала рыдающая супруга, пытавшаяся ухватиться за край его алого плаща. Ее длинные цвета молодого ореха волосы были растрепаны, а окровавленное лицо покрыто синяками. Пламя вспыхнуло еще ярче, полностью поглотив их, но он вышел из него и преклонил колено у ног Брижит. Их взгляды встретились, и ее пронзило, словно острой сталью. Рауль протянул ей меч, и она схватила его руками так сильно, что из порезанных ладоней тоненькими струйками потекла кровь. Когда над горизонтом во всем своем великолепии встало Солнце, она уже видела все, что должно было произойти с ней в будущем. Пронзительный безумный крик сорвался с забрала стены, разбившись о рассвет на тысячу гулких отзвуков.

А в брачных покоях стонал и ворочался Рауль, плененный вещим сном. Его окружали отблески огня на лезвиях звенящих мечей. Он слышал победные крики и вопли агонизирующих. Перепуганные насмерть кони храпели. Он знал, что сейчас сражается за собственную жизнь. Рука, державшая меч, болела так, что он с трудом парировал сыпавшиеся на него градом удары. Никогда прежде ему еще не приходилось оказываться в такой сече и никогда он не чувствовал себя столь обессиленным. Его атаковал конный рыцарь. Белый конь, белый плащ с росплеском алого креста, сверкающий меч, занесенный для смертельного удара. Лезвие вошло в щит Рауля как нож в масло. В глазах потемнело, и из тьмы стала призывать какая-то женщина. Она звала, звала, выводя его к свету. Ее силуэт уже виднелся вдалеке: черные волосы, развевающиеся на ветру, протянутые в мольбе руки. Он ответил на ее призыв, тронутый до глубины души, и вот она уже рядом с ним. Серый хрусталь ее глаз пронзал до крови.

– Рауль, ради бога, очнись! Рауль! – крик ужаса все еще звучал в его ушах, когда вырванный из объятий приснившейся ему женщины, он очнулся в залитой солнцем роскошной опочивальне. Голос все еще звал его, но теперь он уже был тихим и взволнованным. Пряди ореховых волос упали на его обнаженную грудь, и он увидел склонившуюся над ним озабоченную Клер. – Тебе снился сон, мой господин?

– Сон. – Он вздрогнул. – Клянусь ранами Христа, мне в жизни не было так страшно. – Он прикрыл глаза ладонью. Простыни липли к потному телу, словно саван. Солнечный свет сочился сквозь вощеную холстину, прикрывавшую узкий стрельчатый оконный проем, и он отчетливо слышал, как во дворе воркуют голуби, которых подкармливала его мать. Лежавшая рядом Клер была великолепна, но он чувствовал себя будто кот, доглаженный неосторожной рукой против шерсти.

– Что ты видел во сне?

– Не помню точно, но там была какая-то битва и женщина с черными длинными волосами, – Рауль задрожал. – Господи, я чувствую, будто в жилах у меня лед.

– Может, это из-за того, что случилось в эту ночь? – предположила Клер.

Он нахмурился.

– В эту ночь?

Лежащая с ним девушка густо покраснела. В прошлую ночь много чего произошло, но далеко не все показалось ей неприятным.

– Я имею в виду преподобного Ото. Может, это из-за него тебе приснился сон про битву?

– Быть может, – промолвил он с сомнением. – Знаешь, та пилигримка, что сидела за низким столом в конце зала, она так похожа на женщину, которую я видел во сне.

Со двора долетел скрип несмазанных шестерен и радостный возглас дозорного. Ворота замка раскрылись в новое утро.

Отбросив мокрые простыни, Рауль присел на кровати. Постельное белье было перемазано запекшейся кровью, а плечи до сих пор ныли в тех местах, куда вцепилась Клер в момент сильной боли. Мучимый угрызениями совести, он посмотрел на нее. В ответ она лишь поджала губки.

– Я вовсе не хотел быть грубым с тобой, – промямлил Рауль. – Может, тебе покажутся странными мои слова, но все это было лишь комплиментом твоей красоте. Я просто не мог больше ждать.

Она улыбнулась:

– Да не очень-то и больно. Разве что поначалу, а потом я вовсе забыла о боли. – Она вновь покраснела.

– Так, значит, ты осталась довольна?

Искушая его взор, румянец опустился на ложбинку меж ее белыми грудями.

– Конечно, – ответила Клер и, когда он страстно потянулся к ней, продолжила: – Только вот там немножко горит, но наши мамы заверили меня вчера, что это быстро пройдет. – И хотя она хотела казаться невозмутимой, Рауль ощутил некую напряженность в ее теле и потому решил воздержаться. В это утро лучше выразить свое восхищение нежными словами и лаской. Сейчас ей надо побыть одной, а потом пообщаться с другими женщинами. А ему надо было побыстрее отвлечься от привидевшегося кошмара. Он поцеловал Клер в нос и уголок рта в знак признательности, а затем встал с кровати, чтобы одеться.

– Я пришлю к тебе горничную, – бросил он через плечо, подходя к дверям. Клер благодарно улыбнулась в ответ и зарылась под одеяло.

* * *

Когда Брижит спустилась со стены замка, Кретьен был уже у колодца и наполнял фляги с водой для путешествия в Лавор, а Жеральда давала ему всяческие наставления, желая доброго пути.

– Я бы сама с вами поехала, – промолвила она с сожалением. – Но я обещала Беатрис и Беренже остаться на некоторое время в Монвалане... Кроме того, – добавила она, вымученно улыбнувшись, – чем меньше внимания вы будете к себе привлекать – тем лучше. А в моей компании ваш приезд в Лавор вряд ли пройдет незамеченным для постороннего взгляда. – Ее ясный взгляд остановился на Брижит, молча помогавшей Матье грузить поклажу на лошадей. – Может, вам лучше остаться здесь да как следует отдохнуть денек-другой, – предложила Жеральда. – Монваланы весьма сочувственно относятся к катарам. К тому же у Брижит такой измученный вид.

Кретьен даже рта не успел открыть.

– Нет! – отрезала Брижит. – Это было бы более чем неблагоразумно... Странствующие монахи уже спешат в Монвалан. – Она приторочила мешок к седлу. – Я уже видела их на восходе солнца.

Правда, она еще могла добавить, что пока не пришло время соединиться во плоти ей и Раулю де Монвалану. Кровь луны таилась меж ее ног, и жених должен был бросить семя в чрево новой невесты. Однако, вспомнив о катарской морали дядюшки Кретьена, Брижит решила оставить эти новости при себе.

– Тебя посетило виденье? – в голосе Кретьена зазвучала озабоченность.

– Даже несколько, – вздохнула девушка и, взяв поводья, вставила ногу в стремя. – Ну что, пора отправляться? – Ее конь забил копытом, покусывая удила. Похлопав скакуна по шее, она направила его к воротам замка.

Садясь в седло, Кретьен задумчиво посмотрел на нее. Перекрестив Жеральду по-катарски, он поспешил вслед за Брижит. Завершавший процессию Матье замешкался, когда они поравнялись с навозной кучей. Там на животе лежал священник и мирно похрапывал. Более всего он сейчас напоминал кусок замаринованного мяса. Грустно покачав головой, Матье с трудом произнес:

– Сомневаюсь, что мы когда-нибудь будем готовы.

ГЛАВА 5

У реки было тихо и мирно. В полуденный зной деревья, украшавшие берега Тарна, дарили отправившейся на пикник компании желанную тень. Большинство гостей покинуло замок Монвалан сразу же после свадебного завтрака и традиционной демонстрации окровавленной простыни. Однако некоторые все же остались. Жеральда Лаворская и ее брат Амьери как старые друзья были приглашены родителями Рауля погостить здесь еще некоторое время. Амьери и Беренже страстно любили соколиную охоту, а Беатрис и Жеральде надо было обменяться накопившимися за год сплетнями. Молодежь уединилась от остальных за ивовыми кустами. Сидевшая под рябиной Клер держала на коленях голову дремавшего на жаре Рауля. Ее взгляд скользил по изящным изгибам его губ, густым золотым ресницам, темным пушистым бровям. Ей было так хорошо и одновременно так страшно. Господи, как же он прекрасен! И отныне всецело принадлежит только ей. У Клер было такое чувство, будто в руках у нее бесценный клад, и она очень боялась в один прекрасный день потерять это чудо. Ее мать уехала вчера после объятий, слез и искренних обещаний скорой встречи. Эта разлука была особенно болезненна для Клер. Ей только исполнилось семнадцать, и, хотя ее новая семья была к ней так добра и терпима, ей еще предстояло многому научиться.

Неудивительно, что голова у нее шла кругом, и сейчас Клер пользовалась подвернувшимся моментом одиночества. Прислонившись спиной к шершавому стволу, она наблюдала, как свет сочится сквозь ивовую листву, меняет оттенки с зеленого на золотой. Подходящее убежище для прекрасной госпожи и ее молодого рыцаря. До нее донеслись громкий смех Жеральды, плеск купавших в реке коней оруженосцев и высокое радостное пение жаворонка.

Украдкой Клер потянулась к росшему близ дерева луговому цветку и срезала зеленый стебель своими острыми ноготками. Сдерживая смех, она пощекотала нос Рауля соцветием одуванчика. Он поморщился и, нехотя подняв руку, попытался отмахнуться от того, что принял за назойливую муху. Переждав минутку, она повторила этот маневр, хохотнув, когда он махнул ладонью в пустоту. Она тут же заставила себя сдержать смех. Когда оказалось, что Рауль ничего не заметил, она вновь повторила свой трюк, щекоча и дразня его. С молниеносностью летящей из травы змеи Рауль схватил ее за руку и, завернув локоть, подмял под себя, крепко держа за запястья. Лицо его расцвело в улыбке.

– И что намерена делать теперь?

Клер извивалась в его объятиях и подставляла губы, ища поцелуя.

– Молить о пощаде? – задыхаясь, предположила она.

– Покажи, – отпустив ее руки, он принялся гладить ее юное тело. Они страстно поцеловались. Ее пальцы скользнули под шелковую рубаху, нащупав его влажную грудь. Тепло разлилось по ее телу, и низ живота загорелся огнем.

– Вы придумали мне жестокое наказание, мой господин, – прошептала Клер.

– Верю, что со временем вам удастся смягчить мой гнев, – он нежно расцеловал ее от подбородка до шеи и расстегнул завязки на рубахе, чтобы добраться до ее грудей. В самый разгар объятий любопытная пиренейская гончая Амьери – сто фунтов собачьих мускулов и костей, покрытых роскошной белой шерстью, со слюнявым розовым языком – решила посмотреть, что это там барахтается в траве. Рауль встал, чтобы отогнать пса. Но тот лишь скакал из стороны в сторону да громко лаял, явно желая поиграть. Амьери пронзительно свистнул, собака навострила уши, но было уже поздно. К Раулю подошел друг его отца.

– Простите, я, кажется, помешал вашему уединению. – Глаза его весело искрились. Одной рукой он погладил шикарную шерсть собаки.

– Ничего подобного! – вспыхнул Рауль. – Не удивлюсь, если вы сделали это намеренно, – вымученный юмор граничил в тоне его голоса с явным раздражением.

Амьери усмехнулся.

– Я не могу запретить Бланку вынюхивать в кустах дичь, ведь на то его и учили.

Он вытянул из-за ремня перчатку для соколиной охоты и натянул на свой мощный кулак.

– Если тебе так хочется, можешь заниматься этим хоть всю ночь. Отставь-ка лучше пока свою бедную женушку в покое да пойди посмотри на моего нового сокола, – и уже через плечо добавил: – Твой отец ждет.

Как только женщины проводили взглядом ускакавших прочь мужчин с соколами на перчатках, Жеральда щелкнула языком и расхохоталась.

– Амьери так мечтал показать эту птицу Беренже и Раулю. Если ему верить, так в природе прежде таких не бывало. Он чуть с ума меня не свел этими вечными разговорами о соколиной охоте.

– Так что, теперь ты у нас совершенно чокнутая? – хитро улыбнувшись, продолжила Беатрис.

Подобное замечание весьма удивило Клер и заставило по-новому взглянуть на свою свекровь. Теперь смех Жеральды уже больше напоминал барабанную дробь.

– Беатрис де Монвалан, Господь свидетель, тебе должно быть стыдно так насмехаться над старой женщиной.

– А я думала, катары никогда не лгут, – парировала Беатрис, – ты всего лишь на десять лет меня старше, так что не прибедняйся.

– Ты по крайней мере всегда можешь опереться на Беренже. У тебя такая красивая невестка, которую надо всему научить, – улыбнулась она Клер. – А что у меня?.. Один лишь Амьери, да его, прости господи, чертовы соколы...

– У тебя есть твоя Вера.

Тут Жеральда поперхнулась, однако улыбка не сошла с ее губ. Она огляделась вокруг, но сейчас подслушать их могла лишь находившаяся поблизости служанка Клер Изабель. Через мгновение Жеральда извлекла из висевшего на поясе кошеля небольшую пергаментную книжицу в кожаном переплете.

– Вот теперь, когда мужчины ушли, дайте-ка я вам кое-что покажу.

Ее пальцы скользнули по золоченым буквам на обложке.

– Я вовсе ничего не прячу. Я даже прочитала Амьери пару страниц отсюда. Но он интересуется книгами точно так же, как я – соколиной охотой.

– Ну так и что? – полюбопытствовала Беатрис.

– Книга древней мудрости. Один наш горожанин привез старинные манускрипты из паломничества в Святую Землю, а когда умирал, то завещал их мне. Их понемногу переводит на наш язык один катарский книжник с моего подворья. Вот послушайте, – открыв книгу наугад, она прочла отрывок чистым твердым голосом:

«Познать себя на самом глубочайшем уровне, значит, познать Бога. Ищите Господа, начав с себя. Познайте, кто внутри вас делает все своим, говоря: «Мой бог, моя душа, мои мысли, мой разум, мое тело». Познайте источники печалей, радостей, любви и ненависти. Если вы тщательным образом все это исследуете, то обретете Его в себе».

– Ну разве это не прекрасно?.. И тем не менее церковь нас отвергает. – Лицо Жеральды приобрело твердость, а в голосе послышались нотки гнева. – Дай им волю, так они сожгли бы все книги, написанные не на ладони, равно как и те, что не согласуются с их узким взглядом на Бога. – Она прищелкнула пальцами. – Вам не нужен бесполезный католический поп, чтобы зов ваш дошел до Господа, Беатрис. Предстаньте пред ним такой, какая вы есть, и он услышит вас!

– Я никогда не пыталась обрести Бога через преподобного Ото, – передернула плечами Беатрис. – Это равносильно тому, как пить вино из грязного кубка.

– Вот именно! – Жеральда топнула ногой, и глаза ее загорелись лихорадочным блеском. – Попы служат своему богу, а не единой простой правде. Они говорят нам: «Верьте в Ад и вечное проклятие». Иисус был принесен в жертву на кресте, дабы искупить грехи наши, так зачем же тогда нам нужна церковь? И, если до сих пор на нас лежит печать Греха, к чему тогда была жертва? Подобная жестокость не свойственна Богу Света. – Она покачала головой. – О, скажу я вам, нашим сознанием правят подавленность и страх, и, когда мы пытаемся от них освободиться, нас наказывают.

– Ты проповедуешь тем, кто и так тебе сочувствует. – Беатрис успокаивающе положила руку на плечо Жеральды. – Я долго была приверженкой учения катаров и знаю, что Клер происходит из семейства, где привечали «добрых мужей».

Клер что-то невнятно пробормотала в знак согласия. Ее мать часто предоставляла пищу и кров странствующим катарским проповедникам, и все же она не понимала, почему их называют «добрыми мужами», когда среди них так много женщин. От них Клер узнала, что катарский путь к правде – это целомудренная и простая жизнь – молитва, безбрачие и неупотребление в пищу мяса. Заповедям Христа они следовали, но с минимальным соблюдением церковных ритуалов. И не было у них Сына Божьего, а лишь только единый яркий Свет Божественности. Его противоположностью являлся темный Рэкс Мунди – правящий миром сим и его пороками. Его-то и следовало, с точки зрения катаров, в себе подавлять. Лишь самые преданные последователи новой веры принимали последний и самый суровый обет. Но существовали и другие уровни для избравших катарский путь, но тем не менее не решившихся подвергнуть себя аскетическим ограничениям. Некоторые принимали эту веру лишь на смертном одре. Другие приходили к ней, уже подняв собственные семьи и переболев страстями молодости. Клер частенько подумывала, а что было б, если бы она стала «катар перфекти»? Она мечтала об этом точно так же, как ее сверстницы бредили рыцарями в сверкающих латах да ясноглазыми трубадурами. И хоть мечта так и осталась мечтой, но она была настолько близка к яви, что здесь, в компании Жеральды и Беатрис, Клер ощущала ее дыхание.

– Может, еще что почитаешь? – тихонько попросила она. – А то ведь мужчины скоро вернутся.

Жеральда Лаворская внимательно на нее посмотрела:

– Ничто бы не доставило мне большего удовольствия.

По возвращении с пикника женщины прошли в будуар, чтобы переодеться и освежиться. Мужчины, устав после охоты, разделись во дворе по пояс и стали поливаться холодной водой. Встав на цыпочки, Клер любовалась Раулем, восхищаясь его стройностью и игрой мускулов под алмазными брызгами капелек воды. На подоконнике стояла ваза с маргаритками, и, взяв один цветок, девушка кинула его вниз к ногам возлюбленного. Посмотрев вверх, Рауль улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй. Напевая полюбившуюся канцону и перевязывая на ходу густую ореховую косу золоченой лентой, Клер спустилась по башенной лестнице в зал. Ей стало немного не по себе, когда она увидела там своего свекра в компании двух черноризцев и явно чем-то недовольного преподобного Ото.

Невольно она сделала шаг назад. Но тут же, взяв себя в руки, Клер отвесила глубокий поклон, перекрестилась и опустила глаза.

– Дочь моя, – холодно приветствовал ее один из монахов. С кожаного ремня, перехватившего его сутану, свисали четки. Один из его пальцев украшал огромный золотой перстень с серой камеей. Сконцентрировав все свое внимание на кольце, Клер побоялась заглянуть ему в глаза, в противном случае он заприметил бы на ее лице греховную печать ереси. Беренже держался с ними натянуто официально.

– Клер, дорогая, не передашь ли ты госпоже Беатрис, что сегодня мы принимаем гостей за главным столом трапезной – монахов Доминика и Бернара.

– Конечно, конечно.

Она было собралась бежать, как появился Рауль с небрежно накинутой на плечо рубахой. На его обнаженной груди сверкали капли воды, а из-за уха торчала маргаритка. Он тоже остановился, увидев двух странствующих монахов и Ото. Губы его скривились, и явное раздражение промелькнуло на его лице, прежде чем он постарался изобразить вежливое безразличие. После необходимых официальных представлений Рауль извинился и поспешил прочь, украдкой бросив Клер сочувствующий взгляд. Она знала, что он собирался к ней, и, не появись эти лицемеры в черных клобуках, она давно была бы в его объятиях, расплачиваясь поцелуем за маргаритку.

Явно расстроенная Клер, поджав губы, вернулась в будуар, чтобы предупредить Беатрис и в особенности Жеральду о непрошеных гостях.

Роскошный обед в главной трапезной явился бы логическим продолжением столь великолепного дня, однако присутствие на нем двух монахов и преподобного Ото омрачило его бесповоротно. Монваланы прикрывали свое презрение подчеркнутой вежливостью, моля про себя Бога, чтобы день поскорее закончился и они спокойно смогли б отойти ко сну.

Монах Доминик, посыпав горбушку черного хлеба солью, обвел испытующим взглядом присутствующих.

– Слышали ли вы, что в случае, если граф Раймон Тулузский сам не пресечет дьявольские козни катаров, против них будет объявлен крестовый поход?

Беренже с задумчивым видом почесал свою окладистую бородку.

– Об этом походе говорили еще тогда, когда я был также молод, как и мой сын. – Он бросил взгляд на Рауля, державшего за руку Клер. – Давно это было... Думаю, вряд ли из этой затеи выйдет что-нибудь путное. – Его взгляд остановился на преподобном Ото, плотоядно смотревшем на горничную Изабель. – Будет лучше, если церковь прежде приведет в порядок Дом свой, а не станет разбрасывать камни.

Лицо монаха омрачилось:

– Все мы грешны... И всегда будет нужда в дальнейшем реформировании веры нашей, но вот плевелы катарской ереси необходимо вырвать с корнем.

Беренже постарался придать своему тону максимальное безразличие:

– Граф Раймон никогда не допустит французскую армию на свои земли.

Тот монах, что был помоложе и сейчас аккуратно обгладывал куриную ножку, поднял свои черные, как обсидиан, глаза на Беренже:

– Не поймите меня превратно, господин, – напыщенно изрек он, – но ваш повелитель столь ленив. Его мало что волнует, если это вне пределов досягаемости его руки и требует хоть каких-то усилий. Но в данном случае граф приложит все усилия!

– Да только не для того, чтобы избавиться от еретиков, – парировал Беренже, и его пальцы, в которых была зажата костяная рукоятка столового ножа, заметно побелели.

Он с трудом заставил себя вспомнить о том, что странствующие монахи – гости его замка, и теперь благодарил Бога, что в зале не было оставшихся в своих покоях Жеральды и Амьери. В противном случае кровопролитие было бы неизбежно.

Монах Доминик накрыл ладонью руку своего спутника.

– Хоть я и упомянул крестовый поход, чтобы по-хорошему предупредить вас, – обратился он к Беренже, – мы здесь вовсе не для того, чтобы проповедовать и наставлять вас. По правде говоря, нам просто надо было где-то переночевать и, если это возможно, разузнать у вас кой о чем. – Благосклонно улыбнувшись прислуживающему за столом виночерпию, он принял из его рук кубок разбавленного водой вина, жестом показав, что брат Бернар от подобного подношения тоже не откажется.

– А в чем дело? – не скрывая волнения, спросил Беренже.

– Мы разыскиваем опасных еретиков, и, как нам сообщили, они находятся где-то поблизости.

Последовала тяжелая пауза. Лицо Беатрис побледнело, а Клер еще крепче вцепилась в пальцы Рауля.

– Вы имеете в виду эту старую лошадь Жеральду Лаворскую и ее братца Амьери? – поинтересовался Ото, утирая рукавом рот. – Да они здесь. Я лично видел их сегодня днем скакавшими с пикника, проведенного на берегах протекающей поблизости реки. Более половины Лавора отравлено катарским ядом и их богомерзкими обрядами... И представьте себе, братья, их в открытую привечают в этом замке. – Он злобно посмотрел на Беренже.

– Мои гости не имеют к вам никакого отношения и в моем доме они находятся под моей защитой, – парировал хозяин замка, с трудом сдерживая ярость. – Их убеждения – это их личное дело. А если у нас и есть катары, то это прежде всего ваша вина, Ото. Кому захочется, чтобы лично вы его исповедали?!

Монах Доминик поднял правую руку. Кольцо с камеей еще раз сверкнуло.

– Ради бога, – холодно промолвил черноризец. – Господин Беренже, как вы верно заметили, ваши гости – и впрямь ваше личное дело, но я настоятельно попросил вас всерьез позаботиться о вашей бессмертной Душе.

Поджав губы, Беренже промолчал, но про себя пообещал, что карьере Ото, как настоятелю замковой церкви Монвалана, пришел конец.

– Мы ищем двух мужчин и одну женщину, путешествующих вместе, – продолжал монах. – Один из них известен как катарский предводитель. Зовут его Кретьен де Безье, другой называет себя Матье. Но настоящее имя его Матвей. Он монастырский писец из Антиохии. На его правой руке отсутствуют три пальца. Женщина молода и, как говорят, чрезвычайно красива. – Губы монаха скривились. – Она утверждает, что род ее восходит к самой Марии Магдалине и даже Пресвятой деве. Благодаря такому родству она якобы способна творить чудеса и излечивать страждущих.

Монах моложе наклонился к Беренже:

– Они несут такую ересь, что даже не каждый катар осмелится ее проповедовать. Они поклоняются Дьяволу!

Покачав головой, Беренже ответил с совершенно чистой совестью:

– Я не видел и не слышал подходящих под ваше описание людей.

Монах Доминик смерил его испытующим взглядом, после чего пристально посмотрел на Рауля. Моргнув, сын Беренже уставился на Доминика широко открытыми глазами. Когда в детстве Рауля ловили на проказах, он всегда делал то же самое.

– Я видел двух мужчин и одну женщину, – пришел на помощь монахам Ото. – Не знаю, те ли это, которых вы разыскиваете, но женщина и впрямь была красива, а мужчины были одеты как настоящие катары. – Заткнув за пояс жирные пальцы, он саркастически усмехнулся, глядя на Рауля и Беренже.

– Когда это было? – Монах явно почувствовал, что рыбка попалась на крючок.

– На свадьбе молодого господина. Они ночевали под навесом у главных ворот.

– Если вы имеете в виду тех, что прибыли под самый конец пиршества, – быстро перебил его Рауль, – то это были благочестивые пилигримы, решившие передохнуть по пути в Компостелу. Я разговаривал с одним их них и, клянусь, он был куда более верным католиком, нежели вы, отче. Звали его Тома, и родом он был из Анжу.

Ото невольно рассмеялся, но Беренже поспешил перебить его:

– А не объясните ли вы добрым монахам, как вы так напились на свадьбе, что даже были не в состоянии дать благословение новобрачным в их опочивальне, после чего ваше бесчувственное тело вынесли во двор. Мне кажется, что в ту ночь вы даже не смогли бы вспомнить, как вас зовут. Что же до Рауля, я точно знаю, что он не выпил ни капли вина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю