355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элейн Каннингем » Эвермит: Остров Эльфов (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Эвермит: Остров Эльфов (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 19:32

Текст книги "Эвермит: Остров Эльфов (ЛП)"


Автор книги: Элейн Каннингем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 28 страниц)

Многовековое опустошение Войн Короны принесло Великому Охотнику глубокое удовлетворение. Он не был полностью разочарован поражением темных эльфов – дроу, как их теперь называли. Несмотря на свою связь с богиней Ллос, Малар не любил эльфов, ни светлых, ни темных. Он охотно наслаждался войной дроу против верных детей Кореллона, но смерть темных налетчиков радовала его не меньше, чем резня мирных лесных эльфов. На самом деле, он считал восхитительным поворотом событий то, что эльфы были поставлены друг против друга таким образом. Такие внутренние распри не только служили его цели, но и были весьма занимательны для наблюдения.

Эльфам на Фаэруне был нанесен ряд сокрушительных ударов. Его последователи – в большинстве своем орки и гоблины – продолжали преследовать разбросанные по лесам поселения. Пришло время вновь обратить свою вражду на эльфийский остров. Он предоставил Амберли делать то, что она может, и то, что она может для него. Кроме того, там были люди, называвшие себя Волками Волн, которые показали себя многообещающими налетчиками. Они были бы прекрасным дополнением к гневу морской богини. И хотя эти люди не были строгими последователями Малара, бог был уверен, что сможет найти способ привлечь их к охоте на эльфов. Пока что этих действий было достаточно.

Однако Малар, Великий Охотник, прекрасно понимал, что он не сможет вечно довольствоваться тем, что уступит другим вызов охоты или удовольствие от убийства.


* * * * *

Анарзи Морская эльфийка, некогда дочь и матрона знатных семей лунных эльфов Эвермита, со всей возможной скоростью плыла на юг, к городу Лейтильспар.

Прошли годы с того необычного кораблекрушения у восточного побережья Сумбрара. Не было ни одного дня, чтобы Анарзи не размышляла о странных событиях того дня. Не то чтобы кораблекрушения были редким явлением – отнюдь нет. Бури, бушевавшие за пределами защитных границ Эвермита, отправили в пучину множество эльфийских судов. Морские эльфы великого города Иуматиашае были заняты спасением тех эльфов, которых могли спасти, и передачей мрачных вестей о судьбе тех, кому они не смогли помочь. Но в том давнем кораблекрушении было что-то очень странное. Невероятная сила, с которой маленькое судно было разорвано на части, наводила на мысль, что действует какая-то новая и могущественная сила.

Анарзи потребовалось много времени, чтобы найти ответ на свои вопросы. Но когда она, наконец, нашла ответ, она была в растерянности, не зная, что делать.

Плывя на юг, Анарзи отмахнулась от плавающих водорослей рукой с длинными пальцами и изящными перепонками. Вид собственных рук Морской эльфийки больше не казался ей странным. Теперь она была морским эльфом как по мыслям и порывам, так и по внешнему виду. Тем не менее, чувство верности своим сородичам, живущим на суше, оставалось сильным. Верно это или нет, но Вури Дуротиль был ее родственником, сыном ее родного брата. Выступать против него противоречило всему, чем она когда-то дорожила.

И все же, как она могла не сделать этого?

Решение морской эльфийки осложнялось тем, что она понятия не имела, как Вури собирается использовать свою вновь обретенную силу. Эльфийская магия была почти бесконечна в своем разнообразии, и нередко эльфы использовали магию, чтобы придать полет обычным предметам. Но магия, способная наделить целый корабль способностью летать, окружить его воздухом, чтобы он мог путешествовать под волнами или среди звезд, – это была большая сила, чем та, которой должен был обладать один эльф.

И больше всего Анарзи беспокоила секретность, с которой золотой эльфийский волшебник выполнял свою работу. Это было противоестественно для любого эльфа – особенно для высшего мага – держать себя отдельно от своих братьев и сестер, как это делал Вури. А для магов могущественной Башни было опасно держать большую часть своей работы в тайне от всего общества. Насколько Анарзи знала, Вури Дуротиль мог замышлять захват самого Эвермита. Но она могла узнать так много и сделать очень мало из своего дома в море.

После долгих раздумий она решила положить этот вопрос к ногам Дарторидана. Он знал, что нужно делать. Хотя он больше не был ее мужем, Анарзи все еще искала его, когда могла, и обнаружила, что его мудрость более чем успевает за прошедшими годами.

За десятилетия, прошедшие после самовольного изгнания Анарзи, Дарторидан стал таким же искусным дипломатом, как и воином. Под его руководством семья Кроулнобаров обрела власть и честь. Теперь они заслужили места в Совете старейшин; более того, имя Дарторидана звучало среди прочих имен, когда эльфы Лейтильспара рассуждали о том, кто может сменить Тамсона Амариллиса на посту Верховного советника. Соответственно, Дарторидан все больше и больше времени проводил в Лейтильспар, занимаясь вопросами управления.

Он был там и сейчас – так отрывисто сообщила ей дочь Анарзи – второй и последний ребенок, которого она родила Дарторидану. Морская эльфийка не стала задерживаться в Крепости Кроулнобар. Она сразу же повернула на юг, и не только из-за срочности послания, которое несла.

Воспоминание о той встрече вновь пронзило сердце Анарзи болью острее жала манта. Через два года после своего превращения в морского эльфа она родила дочь. Но дети, рожденные от родителей из двух разных эльфийских рас, не наследуют обе: в дочери Дарторидана и Анарзи не было смешения луны и моря. Морская эльфийка родила идеальную девицу из лунных эльфов и отдала младенца в руки кормилицы, живущей на суше, чтобы та любила и воспитывала ее.

Отказ от еще одного ребенка едва не разбил сердце Анарзи. По ее настоянию брак с Дарториданом был расторгнут, ибо она не могла перенести еще одну такую потерю.

Что касается Дарторидана, то, хотя Анарзи видела его все реже и реже, ее любовь к нему не изменилась от смены формы. Она не потускнела от времени или от горя, которое она несла из-за потери своих детей. Он был ее любовником лишь изредка – и то недолго – но он всегда будет ее любовью. Она доверяла Дарторидану в том, что он хорошо использует ее знания о Вури Дуротиле, поскольку она доверяла ему во всем.

За время пути Анарзи от Крепости Кроулнобар до южного города, солнце не раз вставало и садилось. Но она продвигалась вперед, почти не останавливаясь на отдых или еду. Когда наконец усталая морская эльфийка миновала остров-форпост Сумбрар и вышла на поверхность, она увидела гавань, залитую огнями. Хотя было уже далеко за полночь, доки и улицы Лейтильспара сияли праздничными фонарями, шарами магического огня и мерцающими, переливающимися точками света, свидетельствующими о присутствии крошечных фейских существ – скорее всего, змей, а возможно, и фейского дракона или двух.

Ни один из этих огней не был ярче тех, что украшали корабль, пришвартованный неподалеку от причала. Постоянно меняющийся узор разноцветных огней играл на фоне колышущихся парусов, а хрустальный корпус сверкал в отраженном свете, как драконий клад.

Задумчивая улыбка искривила губы морской эльфийки, когда она смотрела на это дивное зрелище. Ей пришло в голову, что, должно быть, близится середина лета – время, когда эльфы веселятся и празднуют всевозможные союзы. В середине лета обычно играли свадьбы. Вполне вероятно, что этот корабль был украшен для перевозки новобрачной пары в дом, который они будут делить. Так было, когда Дарторидан впервые забрал ее из Лейтильспара в свою обитель на диких северных берегах, которые они оба любили.

Улыбка Анарзи померкла, когда в ее сознании промелькнуло другое, менее радостное воспоминание. Что-то тревожно знакомое было в этом корабле. Морская эльфийка заплыла в гавань и обогнула корабль, чтобы прочитать имя, выгравированное на хрустальном носу. Ее сердце болезненно забилось, когда взгляд упал на жирные руны.

Корабль назывался "Морская-река".

Анарзи нырнула под воду и быстро поплыла к городским причалам. Конечно, это было совпадение, что корабль носит то же имя, что и меч Дарторидана! И все же она не могла отрицать, что корабль был очень похож на то первое судно, которое они вместе создали для борьбы с морскими троллями, на корабль, на котором Анарзи плавала в свой последний день в качестве лунного эльфа. Корабль, который едва не стал ее могилой, был возрожден и украшен для свадьбы.

Возможно, Шончай взял себе невесту. Он уже почти совершеннолетний, размышляла Анарзи, поднимаясь по лестнице, ведущей из моря в доки. Пока она размышляла, до ее слуха донеслись звуки слабой и далекой музыки. Она была не настолько слабой, чтобы она не смогла сразу различить редкой красоты пение. Это было вполне логично. Ее сын уже был известным бардом, и на его свадьбу должны были прийти лучшие музыканты во всем Эвермите, чтобы отдать дань уважения.

Но если это так, почему ей ничего не сказали? Ее дочь, живущая на земле, сторонилась ее, но Шончай был действительно дитем ее сердца! Он не женился бы, не сообщив каким-то образом матери.

Со своего трапа Анарзи оглядела шумный причал в поисках незнакомого лица. Она не хотела услышать о свадьбе сына от того, кто знал ее как лунного эльфа, которым она когда-то была. На плечи Анарзи легло много нош, но жалость была слишком тяжелым грузом для гордой эльфийки.

Ее ищущий взгляд упал на юношу-золотого эльфа. Он казался вполне подходящим вариантом. Его простая одежда выдавала в нем простолюдина. Он был босиком и раздет до пояса, демонстрируя худощавую силу того, кто зарабатывает на жизнь тяжелым трудом. Его чисто выбритая голова и большие золотые обручи в одном остроконечном ухе придавали ему плутоватый, почти пиратский вид, но ни это жеманство, ни большой кубок в его руке не могли скрыть того факта, что он очень молод – едва достиг совершеннолетия. Этот эльф еще не родился, когда она была Анарзи Лунноцветущей, дочерью Верховного советника Ролима Дуротила и женой Дарторидана Кроулнобара. Да и в любом случае он не часто бывал в ее кругу. Возможно, парень и слышал историю о ее превращении, но у него не было причин устанавливать какую-либо связь между героической жрицей, воспетой в песнях и сказаниях, и изможденной, стареющей морской эльфийкой, стоящей перед ним.

Анарзи взошла на палубу и тихонько окликнула юношу. Его глаза загорелись, когда он взглянул на нее, и он нетвердой походкой направился к ней. К удивлению Анарзи, докер тут же заключил ее в пылкие объятия.

"Добро пожаловать, милая служанка", – сказал он с большим энтузиазмом и очень нечеткой дикцией. "Пришла с моря, чтобы отпраздновать со мной середину лета, не так ли? Море и праздник... морской праздник", – сымпровизировал он, ухмыляясь от гордости за шутку, которая, очевидно, показалась ему весьма умной – и провозгласила, что он действительно очень пьян.

Анарзи сморщила нос от тяжелого запаха винофей, которым пахло дыхание парня. "Если ты принимаешь меня за служанку, то ты выпил гораздо больше, чем вмещает этот единственный кубок", – сухо сказала она, пытаясь вывернуться.

Молодой эльф слегка откинулся назад и попытался сфокусировать свой взгляд на ее лице. "Не молода", – согласился он. "Но такая красивая. И голубые волосы", – изумился он, ослабив хватку, чтобы провести пальцем по влажным, вьющимся локонам Анарзи.

Морская эльфийка вывернулась, а затем ловко увернулась от попытки парня вернуть ее. Одной рукой она поймала его запястье, а другой выхватила из сумки нитку розового жемчуга и повесила перед его глазами.

"Хватит этих глупостей! Они ваши, в обмен на некоторую информацию. Прекрасный подарок на середину лета для прекрасной служанки", – предложила она, надеясь прогнать с лица молодого эльфа ошарашенное выражение. "И, конечно же, тебе понадобится такая безделушка! Ночь еще не наступила".

При этой мысли он заметно посветлел. "Спрашивай о чем угодно, и я отвечу, как смогу".

"Чья это свадебная процессия?" – спросила она, повысив голос, чтобы ее было слышно над приближающимися музыкантами.

"Северного лорда. Клан Кроулнобар. Я пью за его здоровье!" Сказав это, молодой эльф поднял свой кубок и сделал глоток. На мгновение он выглядел озадаченным, затем скорчил гримасу, когда понял, что кубок пуст.

"Значит, это Шончай", – печально пробормотала она.

"Нет, не бард", – поправил ее парень. "Советник. Дарторидан. Разве ты не слышала о нем? Он прославленный воин. Он прогнал скрагов обратно в море и дал сахуагинам повод бояться людей Эвермита! Некоторые говорят, что он станет следующим Верховным советником, – важно продолжал он, явно довольный тем, что сообщает такую информацию.

Но Анарзи уже не слышала его. Ей показалось, что сердце сжали тиски. Ее пальцы в сочувственной агонии сжались вокруг ожерелья, которое она держала в руках. Тонкая нить порвалась, рассыпая жемчуг, как опадающие лепестки.

"Эй, сейчас же!" – запротестовал парень, видя, что его награда ускользает. Он нырнул в док и стал собирать рассыпавшиеся жемчужины.

Анарзи взвизгнула и побежала к дальнему краю причала. Радостная толпа была почти у самого причала. Она не хотела смотреть на лицо эльфийки, которая заняла ее место в сердце Дарторидана.

Морская эльфийка нырнула в воду гавани и глубоко погрузилась. Она неистово плыла, как будто могла обогнать полное осознание того, что она потеряла.

Когда она была уверена, что ее сердце разорвется от боли и усталости, она остановилась и прижалась к густому кусту морской травы, пока не смогла снова сделать вдох. Как только она смогла это сделать, она издала щелкающий, свистящий звук, который должен был позвать любого дельфина, который мог находиться поблизости.

Вскоре к ней подплыла гладкая серая фигура. Дельфины были друзьями морских эльфов, и этот был ей знаком. Он игриво кружил вокруг морской эльфийки, мягко ударяясь о нее, что напоминало поведение кошек, которых она держала для дружбы и комфорта. Однако на этот раз постоянная лукавая ухмылка этого существа не вызвала у Анарзи ответной улыбки.

Дельфин, казалось, почувствовал ее настроение, потому что быстро мотнул головой, а затем наклонил ее в одну сторону в странном любопытном жесте.

Увези меня подальше от этого места, – попросила она на его языке.

В ответ дельфин слегка перевернулся, чтобы подставить ей свой верхний плавник. Анарзи ухватилась за него и прижалась, пока дельфин уплывал в открытое море.

Ошеломленная и опечаленная морская эльфийка не задумывалась ни о течении времени, ни о расстоянии, которое они преодолели. Но ей показалось, что прошло совсем немного времени, прежде чем дельфин остановился. Существо подняло голову к далекому небу и затрепетало от удивления и тревоги.

Анарзи проследила за его взглядом. Сквозь глубокую завесу воды была хорошо видна полная луна. Но пока она смотрела, над головой пронеслась огромная круглая фигура, затмившая свет так быстро, что казалось, будто какое-то огромное существо просто проглотило луну. Затем, так же внезапно, свет вернулся, мерцая в мутной воде так, что Анарзи вспомнился образ дрожащего ребенка.

Явление пронеслось мимо с поразительной скоростью, но не настолько быстро, чтобы Анарзи не успела разглядеть четыре массивные, вздыбленные ноги и размашистый хвост, который с такой скоростью двигал это существо.

Драконья черепаха? спросила она дельфина. Существо быстро и нервно кивнуло. После минутного колебания он щелчками и писком показал, что ему нужно подняться на поверхность, чтобы подышать.

Хотя у Анарзи не было такой необходимости, она пошла с дельфином. Существо не просило ее об этом, но она чувствовала, что у него нет желания приближаться к тому месту, где прошла драконья черепаха. Дельфины боялись их, и не без оснований. Такие существа встречались редко, но все, кто жил в море, знали об их силе. Драконовые черепахи обладали острым, хотя и несколько непостижимым интеллектом. Было неприятно размышлять о том, что может быть на уме у этой черепахи, что могло привести ее так близко к берегам Эвермита. И действительно, драконья черепаха плыла прямо к эльфийскому острову.

Когда они приблизились к поверхности, Анарзи заметила необычную турбулентность на поверхности воды – слишком сильную, чтобы объяснить ее плаванием драконьей черепахи. Она поднялась в воздух, и ее встретил прохладный ветер с севера и набегающие беспокойные волны. Однако небо было чистым и безоблачным, а звезды сияли почти так же ярко, как праздничные огни Лейтильспара. Что бы ни потревожило море, это не был природный шторм.

Большая волна подхватила Анарзи и подбросила ее вверх. Перед тем как ее шлепнуло обратно в море, она успела заметить далекий, ярко освещенный корабль, скользящий по спокойным водам на север.

У Анарзи перехватило дыхание, когда она узнала корабль Дарторидана. Но ее боль тут же сменилась чувством облегчения. Воды вокруг Эвермита были защищены от бурь самой Аэрдри Фэйниа. Ее возлюбленный был в безопасности в руках могущественной эльфийской богини. Его свадебный корабль не мог быть унесен этим штормом, если только он намеренно не вышел в неспокойное море.

Или если его не заставили.

Вдруг морская эльфийка догадалась, какую беду задумала черепаха-дракон. Она нырнула в глубину и неистово позвала дельфина к себе.

Я должна увидеть этот корабль. Мы должны прыгнуть выше волн! Убеждала она его.

Дельфина было нелегко убедить. В течение многих мгновений они спорили, издавая энергичные щелчки и стрекотание, которые превратили воду вокруг них в головокружительный водоворот вибрирующих звуков. Наконец дельфин уступил и позволил Анарзи ухватиться за его спинной плавник. Оба морских жителя со всей силы поплыли вверх, а затем бросились в последний источник.

Когда Анарзи прижалась к прыгающему дельфину, она увидела, что корабль ее возлюбленного внезапно покачнулся в сторону востока. Все было так, как она и боялась: Драконья черепаха насильно уводила Дарторидана в море.

Не раздумывая, Анарзи оставила дельфина и помчалась к обреченному кораблю.


* * * * *

Ночь уже почти прошла, когда ялик Вури Дуротила причалил к докам Сумбрара. На главном острове праздник середины лета был еще в полном разгаре. Все жители Эвермита, не только эльфы всех рас, но и другие фейские существа, сделавшие остров своим домом, отмечали самый длинный день лета музыкой и танцами, пиршествами и весельем. Хотя Вури был не прочь повеселиться, ему не терпелось вернуться на свой остров, в свою башню и к своей всепоглощающей работе.

Достижения Вури превзошли самые ранние прогнозы относительно его потенциала. В частности, его мастерство в магической коммуникации было просто поразительным. Много раз он предвидел приближающуюся опасность и предупреждал о ней, и настолько эффективно он справлялся с этой задачей, что весь остров-форпост Сумбрар оказался под его властью. Там был размещен большой гарнизон воинов, а несколько боевых кораблей находились в боевой готовности. Но, пожалуй, самой мощной защитой Сумбрара была магия, которой владел его Круг. Башня Вури Дуротила стала одной из самых больших в эльфийском королевстве. Многие молодые маги боролись за честь обучаться у Верховного мага Сумбрара.

И все же на Эвермите было немало эльфов, опасавшихся растущего могущества Вури Дуротила и выступавших против опасностей изоляции башни Высших магов и сомнительной мудрости передачи значительной боевой силы в руки одного эльфа. Главным среди этих несогласных был голос Дарторидана Кроулнобара.

Вури скрипнул зубами при мысли о своем сопернике. На последнем заседании совета, состоявшемся не более двух недель назад, Дарторидан долго и красноречиво говорил об опасном расколе между различными расами эльфов. У него даже хватило наглости указать на то, что в Башню Сумбрара принимали только золотых эльфов, и что только золотые эльфы сражались в карауле форпоста.

Это было правдой. В глазах Вури такая практика была лишь вопросом предпочтения и удобства, но слова Дарторидана придали ей вид зловещего заговора. Семена подозрений были посеяны во многих плодородных умах лунных эльфов. Этого Вури допустить не мог. Маг не мог позволить, чтобы к его работе было приковано внимание, и он ни в коем случае не собирался становиться подотчетным Серому эльфу.

Но и это было не самым худшим из того, что сделал Дарторидан. Кроулнобарский выскочка набирал силу в Совете, и о нем даже говорили как о возможном члене Высшего совета. Вури Дуротиль полностью рассчитывал, что эта честь будет принадлежать ему. Соответственно он выбрал и свадебный подарок для Дарторидана.

Несколько ободренный этой мыслью, маг сошел со своего ялика и поспешил в самую верхнюю комнату своей башни. Там он хранил Накопитель, а также многие, многие другие магические предметы, которые он собрал или создал. Даже сейчас, в самый темный час ночи, в комнате было светло от совместного света сотни мягко светящихся сфер.

Когда Вури вошел в комнату, он заметил, что был не один. Перед одним из таких шаров сидела Мариона Лиственная Куща, ее взгляд был прикован к шару, а бледное лицо исказилось в выражении сильной тоски.

Вури остановился, пораженный присутствием капитана в этом его внутреннем святилище. Следующей его мыслью было беспокойство о том, что могла увидеть эльфийка. Каждый магический шар был окном, и некоторые из видов, которые они открывали, предназначались только для его глаз.

Но, как и следовало ожидать, капитан заглянула в шар, открывавший вид на звезды за пределами Селун.

Маг прочистил горло. "Если бы ты хотела посмотреть на звезды, Капитан Лиственная Куща, тебе достаточно было бы выйти за пределы башни. Это моя личная комната. Тебе незачем здесь находиться".

Мариона подняла взгляд. Язвительная улыбка приподняла один уголок ее рта, когда она заметила замешательство своего хозяина. "Без причины?" – сухо повторила она. "Сегодня летняя ночь, Вури. Возможно, я пришла сюда в надежде отпраздновать с тобой".

Прошло мгновение, прежде чем маг понял, что это за замечание. Он не мог представить себе близость какого-либо рода с этой болтливой эльфийкой, но ему была хорошо знакома ее склонность говорить вещи, призванные выбить его из колеи. Однажды это сработало. В эти дни он просто отвечал ей тем же.

"Я удивлен, что ты заметила смену времен года, а тем более наступление солнцестояния", – мягко сказал Вури. "Возможно, ты стала более чувствительной к этому миру, чем хочешь признать".

Мариона скривила губы в усмешке. "Вряд ли! Чем скорее я стряхну песок этого жалкого места с моих сапог, тем счастливее я буду!" Она резко встала и подошла к магу, положив кулаки на бедра. "И кстати говоря, когда я могу уйти?"

"Уйти?"

"Не прикидывайся дураком!" – огрызнулась она. "Первый корабль почти полностью вырос. Оригинальный штурвал был восстановлен и испытан под волнами. Воздушная оболочка выдержала; корабль полностью маневренный. Я могу покинуть это место, и я хочу сделать это немедленно".

Вури вздохнул. "Мы уже много раз говорили об этом, капитан Лиственная Куща. Да, есть один корабль, готовый к звездному полету. Но скажите мне, кто будет экипажем этого корабля? Кто, кроме вас, жаждет совершить это долгое путешествие? Ши'ларра?"

Мариона взглянула на мага, но не смогла опровергнуть его слова. Она не видела своего бывшего штурмана уже много лет. Ши'ларра объявила, что совершенно довольна своим новым домом, и давно исчезла в глухих лесах Эвермита.

Лесная эльфийка не была единственным членом команды Зеленого Монарха, ушедшим в мир иной. Один за другим эльфы соскальзывали на берег, вооруженные рекомендательными бумагами от самого лорда Дуротила.

Капитан шипела от досады. Эти глупцы, наверное, провели ночь, танцуя под звездами, не вспоминая о тех днях, когда они путешествовали среди них!

Ну, и в Абисс вместе с ними. Конечно, был и другой путь с этой скалы.

"А как же ваши волшебники?" – спросила она нехотя.

За годы, прошедшие с момента ее приземления, Вури узнал некоторые секреты звездных путешествий, в основном путем экспериментов, и обучил им нескольких молодых магов своего Круга. Любой из золотых эльфийских магов мог доставить ее туда, куда она хотела. Мариона видела на своем веку и лучших рулевых, но, конечно, встречала и худших. А воины Сумбрара были элитной группой, хорошо обученной и весьма искусной в управлении кораблями и морями. Несомненно, некоторые из них хотели бы путешествовать по звездам. На службе эльфийского императорского флота их ждали слава, приключения и даже сокровища.

"Мой народ знает свои роли, и они довольны ими", – сказал Вури. "И в самом деле, зачем кому-то из эльфов покидать Эвермит, кроме как ради самого Арвандора?"

Маг говорил просто, спокойно, словно излагая общепринятую истину. Так оно и было, неохотно признала Мариона. В этот момент капитан наконец-то поняла всю тщетность своей давней мечты.

Она произнесла клятву и ударила рукой по ближайшему глобусу. Бесценный магический кристалл разлетелся по маленькой комнате и разбился о стену.

В глазах Верховного мага вспыхнул гнев. Мариона подняла подбородок и пристально посмотрела на него, почти осмеливаясь нанести удар. В этот момент гнева, потери и полного разочарования она была бы рада нанести убийственный удар.

Но лицо Вури смягчилось, он подошел к ней и нежно положил руку ей на плечо. "Ты не потеряла звезды. Если бы только ты открыла свое сердце, ты бы снова ощутила их чудо".

Эльфийка отпрянула от него и бросилась в кресло. Никогда еще она не чувствовала себя настолько побежденной. "Столько лет на этой забытой богами скале, и ради чего? Я никогда не уйду – я буду в ловушке на Сумбраре до самой смерти!"

"Этот мир широк, Капитан Лиственная Куща. Я познакомился с вами и вашей натурой и слышал от вашего бывшего экипажа о репутации вашего авантюрного клана. Вы не любите долго задерживаться на одном месте. Но моря Абейр-Торила, разбросанные земли и древние культуры – разве это не достойно изучения? Если ты так хочешь, я позабочусь о том, чтобы у тебя был корабль и команда".

В оцепеневшем сознании Марионы забрезжил интерес. Это было не дикое пространство, но даже так...

"Не думаю, что у вас есть приличные карты и звездные карты", – пробормотала она.

Вури подавил улыбку. "Об этом вы можете судить сами. Моя библиотека в вашем распоряжении. Звездные карты у нас есть, но вполне возможно, что вы сможете значительно улучшить их. Безусловно, у тебя есть проницательность, равной которой нет ни у кого на Эвермите. Твоя работа будет направлять эльфийские корабли еще многие века". Он сделал паузу, как будто его охватило внезапное сомнение. "Это если ты сможешь управлять кораблем на воде. Мне кажется, легче плыть через бесконечную пустоту, чем разбираться с приливами и ветрами".

Глаза капитана загорелись. "Я ходила по палубе морских судов, когда вы были еще в пеленках, и более того..."

Она внезапно прервалась, потому что маг разразился звонким смехом. Поняв, что ее дразнят, и, что еще важнее, что он намеренно напомнил ей о времени и работе, которые она любила, Мариона нехотя улыбнулась.

"Раз уж ты об этом заговорил, я бы и сама не отказалась поплавать по этим водам!"

С этими словами она подхватила один из многочисленных глобусов с морским пейзажем и игриво подбросила его магу. Вури поймал его, взглянул вниз. Его глаза расширились, и он вернул взгляд к изображению внутри.

"Что ж, действительно. Похоже, мой подарок Дарторидану Кроулнобару пришелся как нельзя кстати", – пробормотал он.

Любопытствуя, Мариона поднялась и заглянула через плечо Вури в шар. Внутри магической сферы она увидела изображение корабля, выточенного из хрусталя, как эльфийский человек-войн. Паруса, светящиеся разноцветным светом, висели без дела, беспомощно хлопая на набирающем силу ветру, несмотря на усилия эльфийских матросов, которые трудились над канатами. Еще одна группа эльфов собралась на корме, обстреливая огромное существо, которое подталкивало и выталкивало лодку в странную, неестественную полосу волнения. Существо, судя по всему, титаническая черепаха, было довольно странным. Но еще более странной – по крайней мере, для глаз Марионы – была невидимая граница, резко отделявшая спокойное море от шторма.

"Черепаха-дракон хочет уничтожить корабль", – рассудил Вури. В его голосе не было особого недовольства.

"Не так", – сказала капитан. "Только посмотрите на ее размеры! Она может разбить хрустальный корпус несколькими ударами хвоста. И я готова поставить свой любимый кинжал на то, что у этого дракона есть и другое оружие, которым стоит воспользоваться".

"Его дыхание", – признал Вури. "Если бы дракон-черепаха захотела, она могла бы послать на корабль обжигающее облако пара, которое наверняка убило бы большую часть экипажа".

"И, вероятно, также повредит корабль", – возразила Мариона. "Это не входит в его намерения".

"Тогда что?" – потребовал маг, которому не нравилось направление ее рассуждений.

Капитан постучала пальцем по глобусу. "Три корабля", – сказала она, указывая на три пятнышка тепла и цвета в далеких морях. "Я полагаю, что эти люди хотят заполучить ваш корабль. Драконья черепаха в союзе с ними – или, что более вероятно, они оба отвечают тому, кто послал этого погодного волшебника".

"Это не работа волшебника", – размышлял Вури, пристально изучая бурю, бушевавшую внутри земного шара. Корабли, которые различили зоркие глаза Марионы, уже полностью приближались. Они были длинными и низкими, каждый из них нес один большой квадратный парус. Вури уже видел такие корабли. Они принадлежали пиратам с севера, примитивным людям, у которых не было магии, необходимой для создания такого шторма.

Такой шторм можно было объяснить только одним: это дело рук самой Амберли. По какой-то причине капризная богиня сделала цель рейдеров своей собственной.

Ее силой из крепких маленьких кораблей выжималась каждая крупица скорости. Паруса были туго изогнуты и наполнены ветром настолько, насколько это было возможно, чтобы не порваться под его напором. Даже мачты, казалось, были согнуты почти до предела.

"Рейдеры, ручаюсь. Они хотят захватить эльфийский корабль невредимым", – сказала Мариона, отвечая на вопрос Вури прежде, чем он успел сформулировать его. "На эльфийском корабле им будет легче проскользнуть через оборону Эвермита, напасть на другие корабли или даже совершить набег на прибрежные города".

"Этого мы не можем допустить", – сказал Вури. Он поднял взгляд к глазам Марионы Лиственная Куща и увидел в них мрачную решимость, отраженную, словно в зеркале.

"Ты обещал мне корабль. Я могу переплыть эти воды", – сказала она, кивнув в сторону глобуса с изображением диких морей.

"Несомненно", – ответил Вури. "Но мы никогда не сможем вовремя добраться до эльфийского корабля, чтобы привести помощь. По крайней мере, не по морю. Идем." Он повернулся и быстрым шагом вышел из башенной комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю