Текст книги "Странник"
Автор книги: Елена Грушковская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
– Ещё один готов, – сказал он с некоторым презрением.
Но Джима встревожила его бледность и бескровные губы.
– Мне кажется, ему плохо, – пробормотал он испуганно.
Никто не обратил внимания на падение Даллена: видимо, все решили, что он перебрал. Джим побежал к лорду Дитмару и нашёл его за столом в компании Альмагира, зябко кутавшегося в накидку.
– Милорд! – воскликнул Джим, подходя.
– Что такое, дружок? – отозвался лорд Дитмар с улыбкой.
– Милорд, там Даллен… лежит, – пробормотал Джим.
Улыбка сбежала с лица лорда Дитмара. Он сразу встал.
– Лежит? Где? Почему?
Они вместе бросились к Даллену, лежавшему на полу всё в той же позе, с полузакрытыми закатившимися глазами и приоткрытыми мертвенными губами. Лорд Дитмар опустился рядом с ним на колени, приподнял ему голову.
– Даллен, детка моя! Ты меня слышишь? Ответь мне!
Даллен не отзывался. Лорд Дитмар пощупал его пульс на сонной артерии.
– Пульс не прощупывается, – сказал он озабоченно. – Он что, пил? Дитрикс, ты видел?
Дитрикс пожал плечами.
– Да, кажется, он изрядно приложился.
– Ему нельзя много пить! – воскликнул лорд Дитмар. – Даллен, ну как же так!
Он унёс сына на руках наверх по лестнице. Джим последовал за ними. Лорд Дитмар уложил Даллена на кровать в ближайшей спальне, расстегнул ему воротник и распахнул окно.
– Сейчас, мой милый… Подожди, я сейчас!
Он пулей вылетел из комнаты. Комната наполнилась холодным воздухом, Даллен лежал на кровати с безжизненно запрокинутой головой и приоткрытым ртом. Джим не мог помочь, ему оставалось только смотреть, как лорд Дитмар вколол Даллену под ключицу какое-то лекарство из ампулы-шприца.
– У него приступ аритмии, – сказал он. – От этого он иногда теряет сознание. Пить ему вообще нельзя, это может спровоцировать приступ. – Лорд Дитмар покачал головой, склоняясь над сыном. – Сынок, зачем ты так?
Даллен пришёл в себя. Он сглотнул, сделал хриплый вдох, закрыл глаза, потом открыл их. Лорд Дитмар погладил его по волосам.
– Я с тобой, родной мой. Всё хорошо, я с тобой.
Присев рядом, он приподнял его в объятиях и прижал к себе, глядя в его бледное лицо. Джиму подумалось, что лорд Дитмар, наверное, очень любящий отец, а с младшим сыном у него были особые, нежные отношения. Он сам побледнел от волнения, видя сына в таком состоянии, и его взгляд был полон беспокойства и огорчения.
– Отец, – пробормотал Даллен. – Мне плохо… Не бросай меня…
– Я с тобой, я никуда не ухожу, – сказал лорд Дитмар. – Укол я тебе уже сделал, так что тебе нужно просто полежать спокойно.
Разогнать гостей хозяин, разумеется, не мог. Каждые двадцать минут он поднимался проверять, как там Даллен, пока тот через час не заснул. Дитрикс с недовольством заметил:
– И вечно он что-нибудь выкинет, чтобы привлечь к себе внимание! Напугал отца, испортил ему праздник. Хорош голубчик, нечего сказать!
– Будет тебе, сынок, – мягко урезонил его лорд Дитмар. – Всё в порядке, праздник не испорчен. Отчего ты так недружелюбен к своему брату?
– Хорош братец, – проворчал Дитрикс. – Тепличное создание…
– Сын! – нахмурился лорд Дитмар.
– Всё, отец, молчу, – усмехнулся тот.
Помолчав и бросив на сына досадливый взгляд исподлобья, лорд Дитмар промолвил:
– Уж если на то пошло, не всем же быть такими бравыми вояками, как ты.
Снова был фейерверк, и Джим снова смотрел его из объятий лорда Дитмара, но теперь уже на совершенно законных основаниях, и тот, укрыв Джима полой своего плаща, совершенно беспрепятственно и без утайки его поцеловал. Новогодняя ночь продолжалась.
Лорд Райвенн стал собираться домой довольно рано, когда ещё не было и двух часов: Альмагиру не следовало утомляться долгими празднованиями. Растолкав Раданайта, спавшего в одной из комнат для гостей, он отвёл его к флаеру и усадил на заднее сиденье. Джиму ещё не хотелось уезжать и расставаться с лордом Дитмаром, и тот сказал лорду Райвенну:
– Мой друг, вы можете не беспокоиться за Джима: за моего избранника я отвечаю своей честью. Пусть он останется ещё немного, я позже сам привезу его домой.
Лорд Райвенн и не выражал сомнений, что Джиму можно остаться с лордом Дитмаром. Он лишь сказал:
– Только приезжай сегодня, а то Илидор будет плакать.
Джим остался до конца ночи. Они с лордом Дитмаром почти не расставались и провожали отъезжающих гостей вместе. Чувство тихого и светлого счастья наполняло Джима, когда он прижимался к плечу Печального Лорда и смотрел в его мягко сияющие глаза, и это безмятежное счастье пахло маркуадой и куоршевым вином, таяло на губах тёплой нежностью и окутывало его уютным коконом, в который не могли пробиться никакие невзгоды. Лишь однажды глаза Джима затуманила слеза, когда они с лордом Дитмаром вышли на балкон, под безоблачное звёздное небо. Бездна взирала на них благосклонно и была не так холодна и устрашающа в своей бесконечной глубине, как обычно, а звёзды на ней сверкали бриллиантовыми россыпями. Джим высматривал среди них самую яркую – ту, которая была конечным пунктом в последнем путешествии Фалкона, и к его горлу подступали слёзы, но не горькие и холодные, а светлые и чистые. Она терялась в бесконечном множестве других далёких светил, и взгляд Джима не мог её отыскать.
– О чём ты думаешь, моя радость? – спросил лорд Дитмар, касаясь его щеки.
– Когда я жил на Земле, милорд, я часто смотрел на звёзды, – ответил Джим, прижимаясь к нему. – Я думал: где она, моя родина? В каком далёком созвездии? Попаду ли я туда когда-нибудь? Найдёт ли меня, заберёт ли кто-нибудь меня домой? Я много раз пытался себе представить, как всё это будет, но я даже не мог подумать, что всё будет так… Что я встречу вас и стану вашим спутником. Я люблю вас, милорд.
Лорд Дитмар поцеловал Джима в лоб и в губы, прижал к себе крепче.
– А я никогда не думал, что когда-нибудь мне достанется в спутники такое сокровище, – сказал он, глядя на Джима с нежностью. – Самое прекрасное сокровище, которое я когда-либо видел и держал в руках. И я тебя люблю, мой милый. Называй меня просто Азаро, «милорд» звучит как-то отчуждённо.
– Я называю вас милордом из уважения, – сказал Джим. – А вовсе не потому, что считаю чужим. Отныне вы мне самый родной, самый близкий и любимый человек, мой дорогой милорд.
– Хорошо, любовь моя, как тебе будет угодно, – улыбнулся лорд Дитмар. – Называй меня, как хочешь, только никогда не покидай.
– О, милорд, никогда! – воскликнул Джим с пылким чувством. – Я отныне ваш навсегда.
Когда улетел последний гость – это было уже под утро, – лорд Дитмар повёз усталого Джима домой. Джим задремал во флаере, опустив голову на плечо своего будущего спутника и проваливаясь в знакомую невесомость. В предрассветном небе меркли звёзды, восток был залит розово-жёлтой зарёй, а впереди сияла огромная лучистая звезда, свет которой всё усиливался, пока полностью не поглотил кабину.
Джим оказался на плоской площадке, гладкой и отполированной, как зеркало. Вокруг были белые горные вершины, над головой раскинулась холодная синева светлеющего неба с бледными точками звёзд, а впереди сияла она – звезда Фалкона, спокойная и неумолимая. На площадке стоял удивительной красоты летательный аппарат, весь серебристый, переливающийся перламутром, изумительное изящество форм которого не поддавалось описанию. Это был технический шедевр, совершенством которого невозможно было не восхититься, и Джим замер, любуясь эти сверкающим чудом, как загипнотизированный.
«Мне пора, детка».
Рядом со звездолётом стоял Фалкон. Он был облачён в прекрасный, переливающийся, серебристо-белый лётный костюм, с его плеч ниспадал белый плащ, складками которого играл горный ветер, развевавший и волосы Фалкона. Джим мог двигаться, движения давались ему легко – даже легче, чем наяву, и он в мгновение ока очутился рядом с Фалконом.
«Я спокоен и счастлив за тебя, детка, – сказал Фалкон. – Я дождался этого и теперь наконец могу лететь. Ничто больше не удерживает меня здесь, и я отправляюсь в путь. – Он поднял лицо к Звезде, улыбнулся. – Я не знаю, что ждёт меня там, но я должен лететь: зов Звезды несмолкаем, я не могу его ослушаться».
Джим чувствовал на своём лице тёплую солёную влагу. Он дотронулся до прохладной гладкой щеки Фалкона, а тот перчаткой стирал с его щёк слёзы, улыбаясь неземной, мудрой и светлой улыбкой, какой, наверно, улыбаются ангелы.
«Не плачь, детка. Тебя ждёт счастье… Но будь готов к испытанию прошлым, которое встанет перед тобой через некоторое время. Ты должен твёрдо остаться в настоящем, устремляя свой взор вперёд, а не назад. Если ты выдержишь это испытание, у тебя всё будет хорошо».
«Мне страшно, Фалкон, – сказал Джим. – Что это за испытание? Я боюсь!»
«Не бойся, реальной физической угрозы оно для тебя не представляет, – сказал Фалкон. – Испытанию подвергнется только твоё сердце. Но я уверен, ты справишься. Рядом с тобой прекрасный человек, искренне любящий тебя, и у тебя есть наш сын. Я желаю тебе всего самого прекрасного, Джим, будь счастлив, живи настоящим и смотри в будущее. Улыбнись мне, детка… Я хочу в последний раз увидеть твою улыбку и запечатлеть её в своём сердце. Это всё, что мне можно взять с собой».
Сквозь набегающие слёзы Джим всё-таки улыбнулся, как мог. «Спасибо тебе, Фалкон, – сказал он. – Спасибо тебе за всё счастье, которое я испытал благодаря тебе».
«И тебе спасибо, любовь моя. Твоя улыбка и твой светлый облик останутся со мной навсегда. Прощай, детка, мне пора».
Джим улыбался сквозь слёзы. На прощание Фалкон обнял его, и его объятия были лёгки, как ветер, но они отдались в глубине сердца Джима нежным замиранием. Джим играл его кудрями и наматывал их на пальцы, и они утекали сквозь них, как прохладные струи воздуха. Объятия разомкнулись, Фалкон ускользал от Джима, и Джим в последнем отчаянном порыве попытался его удержать, но у него не получилось. Фалкон улыбнулся и покачал головой, и Джим понял: не нужно этого делать. Фалкон подошёл к своему сказочному звездолёту, напоследок обернулся и бросил на Джима любящий и ласковый взгляд, а потом как бы растворился в перламутровой обшивке аппарата. Звездолёт бесшумно поднялся над площадкой, не нарушив тишины горного рассвета, устремился к Звезде, пролетел несколько мгновений и растворился в её немеркнущем сиянии. Площадка стала уплывать из-под ног Джима и превратилась в фиолетовое сиденье флаера, а под головой Джима по-прежнему было плечо лорда Дитмара. Они летели навстречу рассвету.
– Ты плачешь, милый! Что случилось? Тебе приснилось что-то плохое? – встревоженно спрашивал Печальный Лорд.
– Нет, милорд, мне приснился прекрасный сон, – прошептал Джим. – И я плакал от счастья… – Джим уткнулся лбом в плечо лорда Дитмара, поглаживая тёмно-зелёную ткань с золотой вышивкой. – Я люблю вас.
6 декабря 2008 – 5 января 2009 г
1 1 леин = 2,3 км
2альтерианский сплав серебристого цвета
3альтерианский драгоценный камень от светло-голубого до синего цвета, с ярким блеском
4 альтерианский ювелирный сплав золотистого цвета
5 драгоценный камень тёмно-оранжевого цвета
6 альтерианский фрукт наподобие грейпфрута
7 овощ наподобие капусты, ярко-оранжевого цвета, кисло-сладкого вкуса
8 лекарственное растение
9 овощ наподобие петрушки
10 альтерианский крепкий спиртной напиток типа виски
11 Это так по-английски! (англ.)