Текст книги "Легенда о Белом Тигре (СИ)"
Автор книги: Екатерина Алферов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Тогда тем более я должен идти, – ответил я. – Моя сила и ловкость даст мне больше шансов, чем другим.
Сяо Юй шагнула вперёд:
– Я пойду с ним. Я знаю гору, знаю приметы, как найти место, где растёт корень.
Лао Вэнь колебался. Я видел, как он оценивает риск – отправить свою внучку в опасное путешествие. Но затем его взгляд упал на маленькую Линь-Линь, его глаза посветлели, и он согласно кивнул.
– Хорошо. Вдвоём у вас больше шансов. Сяо Юй знает правила, а Бай Ли достаточно силён. Но будьте осторожны и возвращайтесь до заката. Если до ночи не соберёте корень, уходите. На той горе… ночью опасно.
У хозяйственной Сяо Юй всё было готово: мы взяли инструменты, еду и воду и немедля ни минуты отправились в путь.
Мы шли уже второй час. Тропа поднималась всё выше в горы, становясь круче и уже. Это была не моя гора – мы направлялись к соседнему пику, который местные называли горой Оленя. С каждым шагом воздух становился прохладнее, а на деревьях появлялись клочья тумана, цепляющиеся за ветви, словно призрачные флаги.
Сяо Юй шла впереди, уверенно находя тропу там, где обычный человек видел лишь камни и заросли. Её движения были лёгкими, точными – она явно не впервые поднималась на эту гору. В маленькой холщовой сумке на поясе она несла несколько лепёшек для подношения, фляжку с отваром для утоления жажды, и нефритовый нож – специальный инструмент для сбора особенных растений.
– Мы близко? – спросил я, когда мы остановились передохнуть у небольшого ручья.
Сяо Юй кивнула, отпивая из фляжки.
– За следующим поворотом тропа раздваивается. Нам нужно будет свернуть на восточную. Она выведет нас к древней каменной арке. За ней… территория духа-хранителя.
Я присел на корточки, опустив ладонь в прохладную воду ручья.
– Расскажи мне об этом духе. Почему он охраняет Белый корень? Чего мне ожидать?
Девушка присела рядом со мной, глядя на журчащую воду.
– Это очень древняя история, – начала она. – Говорят, что много веков назад один из Восьми Бессмертных – Люй Дунбинь – проходил через эти горы. Он был одним из величайших даосов, достигших бессмертия.
Я слушал, чувствуя странное волнение. Какая-то часть меня словно узнала эту историю ещё до того, как она была рассказана. Я как будто уже слышал её ранее.
– В то время здесь было много охотников, которые беспощадно убивали диких животных, – продолжала Сяо Юй. – Особенно они охотились на оленей – за их мясо, шкуры и рога, которые ценились в медицине. Люй Дунбинь пришёл в эти горы и увидел умирающего оленя – великолепного самца с ветвистыми рогами. Он был смертельно ранен стрелой.
Её голос стал тише, словно сама природа вокруг нас прислушивалась к древней истории.
– Бессмертный почувствовал великое сострадание к благородному животному. Он извлёк стрелу, залечил рану, но понимал, что охотники не оставят оленя в покое. Тогда Люй Дунбинь предложил оленю сделку: он превратит его в духа-хранителя этой горы, даст ему новую форму существования и силу защищать своих собратьев. А взамен олень должен будет охранять священные растения горы, особенно Белый корень – лекарство, способное исцелять самые тяжёлые болезни.
– И олень согласился? – спросил я.
– Да, – Сяо Юй посмотрела на меня серьёзными глазами. – С тех пор дух-олень обитает на этой горе. Он не злой, но и не добрый. Он охраняет доверенное ему сокровище и отдаёт Белый корень только тем, кто докажет, что достоин его получить.
– Как это доказать?
– Это зависит от духа. Иногда он устраивает испытание силы, иногда – мудрости. А иногда просто смотрит в душу пришедшего и решает по своему усмотрению. Дедушка рассказывал, что когда он впервые пришёл за корнем, дух заставил его простоять неподвижно целый день под проливным дождём. Только тогда олень решил, что дедушкино терпение и решимость достойны награды.
Я обдумал услышанное. Что мог потребовать от меня дух-олень? Какое испытание подойдет для получеловека-полузверя с утраченной памятью? У меня была культивация, но уровень – всего лишь две звезды. У меня был Шаг Ветра и острые инстинкты. Хватит ли этого?
– Нам пора идти, – сказала Сяо Юй, поднимаясь. – До каменной арки ещё час пути, а нам нужно вернуться до заката.
Мы продолжили подъём. Вскоре тропа, как и говорила Сяо Юй, разделилась. Восточная ветвь петляла между высокими соснами, уходя всё выше. Туман становился гуще – не обычная водяная взвесь, а какая-то живая субстанция, словно сотканная из серебристых нитей. Он обволакивал деревья, стелился по земле, иногда формируя причудливые фигуры, которые тут же распадались, когда пытаешься всмотреться в них.
– Этот туман… он странный, – сказал я, поёживаясь, когда особенно холодный клочок коснулся моей шеи.
– Это граница между обычным миром и владениями духа, – тихо ответила Сяо Юй. – Дедушка говорил, что в таких местах граница между мирами истончается. Будь внимателен – здесь легко потерять дорогу, сбиться с пути.
Я кивнул, сосредотачиваясь на тропе. Постепенно лес редел, уступая место каменистой площадке. И там, в центре этой площадки, возвышалась древняя каменная арка.
Она была очень старой – серые камни покрылись мхом и лишайником, резные символы почти стёрлись от времени и непогоды. Но даже сейчас можно было различить изображения животных, вырезанных по бокам арки – оленей, волков, медведей. И почему-то, глядя на них, я чувствовал глубокое родство, необъяснимую связь. Я знал, что тоже из этого мира, но не помнил этого.
Мы остановились перед аркой. За ней клубился плотный туман, скрывая всё, что лежало дальше.
– Я не могу идти с тобой, – Сяо Юй повернулась ко мне. Её глаза были серьёзными, даже немного грустными. – За аркой начинается царство духа-хранителя. Только тот, кто ищет Белый корень, может пройти.
Я нахмурился:
– Но как же ты? Разве ты не сможешь помочь мне найти растение?
Она покачала головой:
– Таков закон этого места. Дедушка предупреждал меня. Я должна ждать здесь. – Она вынула из сумки нефритовый нож и лепёшки. – Вот, возьми. Нож – для сбора корня. Собирай осторожно, чтобы не повредить. А лепёшки – для подношения. Когда встретишь духа, предложи их как дар.
Я взял нож и лепёшки, чувствуя тяжесть ответственности.
– Что если я не приду до заката? Сможешь ли ты вернуться одна?
– Ты вернёшься, – твёрдо сказала Сяо Юй, и в её глазах я увидел веру – не просто надежду, а уверенность. – Я буду ждать здесь и не уйду без тебя.
Я глубоко вдохнул, проверяя поток ци в теле. Он был сильным, устойчивым. Вторая звезда культивации давала мне новые силы, и если потребуется, Шаг Ветра мог стать полезным, а случись что – мои когти всегда при мне.
– Я найду этот корень, – пообещал я и, не давая себе времени на сомнения, шагнул под арку, в туман.
Глава 8
Испытание Лабиринта
Едва я прошёл под аркой, мир изменился. Туман рассеялся открывая совершенно другой пейзаж. Я стоял в широкой долине, окружённой мягкими холмами. Но это была не та гора, на которую мы терпеливо поднимались со Сяо Юй. Небо здесь имело странный перламутрово-голубой оттенок, солнце светило мягче, а воздух был настолько чистым, что казалось, его можно было пить как родниковую воду.
Повсюду раскинулся лес – не тот дикий и темный, что окружал деревню Юйлин, а светлая роща из белоствольных деревьев с серебристой листвой. Между ними текли ручьи с водой, настолько прозрачной, что казалось, её нет вовсе – только камни на дне, отполированные до блеска.
Я обернулся – и замер. Арки больше не было. Лишь мшистый камень отмечал место, где я вошёл в это странное царство. Прекрасно. Теперь я в другом мире, и не знаю, как вернуться.
Впрочем, я не слишком беспокоился. Странное спокойствие разлилось в груди. Это место не казалось враждебным. Скорее, оно ощущалось особенным. Словно часть меня всегда принадлежала этому миру серебристых деревьев и прозрачных ручьёв, хоть я тут ни разу не был.
Я двинулся вперёд, в глубь рощи. Мягкая трава пружинила под ногами, воздух был наполнен ароматами цветов и трав, которых я никогда прежде не встречал, но при этом их запах не слишком раздражал моё чувствительное обоняние. Где-то вдалеке слышался звон, словно тысячи крошечных колокольчиков качались на ветру.
Роща постепенно редела, открывая небольшую поляну. В центре её возвышался холм, увенчанный одиноким древом – огромным, с серебристо-белой корой и кроной, словно сотканной из лунного света. У подножия холма блестело маленькое озерцо с кристально чистой водой.
Я замедлил шаг, чувствуя, что это место особенное даже для этого странного мира. Здесь концентрация ци была настолько высокой, что она буквально искрилась в воздухе, видимая даже невооружённым глазом – тонкие серебристые нити, плетущие узоры между реальностями.
Внезапно по поверхности озера пробежала рябь. Я замер, инстинктивно готовясь к опасности. Зверь внутри меня насторожился, но не зарычал – скорее, выжидал, принюхиваясь.
Из озера появилась голова оленя – но какого! Шкура его была белой как снег, с лёгким серебристым отливом. Величественные рога ветвились, словно древние деревья, а глаза… глаза были человеческими – тёмными, мудрыми, безмерно древними.
Олень вышел из воды, не издав ни звука. За ним на берег не упало ни единой капли – он был сухим, как будто вовсе не находился в воде. Его копыта касались травы с неслышной грацией, а движения были наполнены достоинством, которое встречаешь только у очень старых и мудрых существ.
– Здравствуй, странник, – голос раздался в моей голове. Не мужской и не женский, но полный власти и спокойствия. – Давно никто не приходил в мои владения.
Я не знал, следует ли кланяться или соблюдать ещё какой-то ритуал. Вместо этого я просто склонил голову в знак уважения:
– Приветствую тебя, дух-хранитель. Я пришёл с просьбой.
Олень склонил голову набок, изучая меня своими человеческими глазами.
– Ты странное создание, – прозвучало в моей голове. – Не человек и не зверь. Или и то, и другое одновременно. Я чувствую в тебе тигра, но вижу человеческую форму. Кто же ты на самом деле?
Тигра? Я застыл. Олень видел мою истинную природу? То, чего я сам до конца не понимал?
– Я… не знаю, – честно ответил я. – Я потерял память. Взамен утерянного, мне дали имя Бай Ли.
Олень медленно обошёл меня по кругу, словно изучая с разных сторон.
– Бай Ли… Белая Сила, – голос в моей голове стал задумчивым. – Оно тебе подходит, но это не твоё настоящее имя. Твоё истинное имя спит вместе с твоей памятью.
– Ты… знаешь, кто я? – спросил я, затаив дыхание.
– Возможно, – качнул головой олень. – Но сейчас я вижу лишь то, что перед моими глазами. А вижу я существо с раздвоенной природой, идущее по раздвоенному пути. – Он остановился передо мной. – Ты пришёл за Белым корнем?
– Да, он нужен людям внизу в деревне, чтобы спасти больную девочку., – я вынул лепёшки, которые дала Сяо Юй. – Я принёс подношение.
Олень посмотрел на лепёшки с лёгким интересом, но не приблизился к ним.
– Мне не нужна человеческая пища. Мне нужно кое-что другое.
– Что? – спросил я. – Скажи, и я попробую достать это для тебя.
– Испытание, – просто ответил олень. – Я, Шаньлу, должен знать, что ты достоин Белого корня. Что ты используешь его для блага, а не для зла.
Я кивнул, готовясь к испытанию. Что бы это ни было – поединок, загадка, проверка выносливости – я был готов.
– Что я должен сделать?
Олень поднял голову к небу и издал протяжный, мелодичный звук – не рёв, а скорее песню, полную тоски и древней силы. Как только последняя нота растаяла в воздухе, мир вокруг меня снова изменился.
Вокруг нас взвихрился туман. Серебристая роща исчезла. Теперь я стоял на краю огромного лабиринта. Его стены были сотканы из тумана – плотного, осязаемого, но всё же прозрачного. Через них можно было смутно различить, что находится внутри – повороты, тупики, развилки. В самом центре лабиринта виднелось нечто ослепительно белое – должно быть, Белый корень.
– Вот твоё испытание, – голос оленя звучал теперь отовсюду, словно сам воздух говорил со мной. – Найди путь через лабиринт и возьми Белый корень. Но помни: твоё время ограничено. До заката ты должен не только найти корень, но и покинуть мои владения, иначе останешься здесь навсегда.
Я посмотрел на небо. Солнце уже прошло зенит и начало клониться к горизонту. У меня оставалось всего несколько часов.
– Есть ли правила? – спросил я, оценивая размеры лабиринта. Он был огромен – сотни поворотов и перекрёстков.
– Только одно, – ответил голос. – Ты не можешь перелезть через стены. Ты должен пройти лабиринт, как проходит его каждый, кто ищет Белый корень.
Я кивнул и шагнул к входу. Туманные стены расступились, пропуская меня внутрь лабиринта, а затем сомкнулись за спиной, отрезая путь назад.
Внутри лабиринта было тихо и прохладно. Туманные стены приглушали все звуки, создавая ощущение изоляции. Я двинулся вперёд, стараясь запоминать повороты. Левый, правый, ещё правый, развилка…
Очень скоро я понял, что обычная логика здесь не работает. Проходы, которые я помнил как прямые, внезапно оказывались изогнутыми. Повороты, которых не было минуту назад, возникали из ниоткуда. Лабиринт жил своей жизнью, постоянно меняясь.
После получаса блужданий я остановился, тяжело дыша. Несмотря на все усилия, центр лабиринта, где находился Белый корень, казался таким же далёким, как и вначале. Я мог видеть его сквозь туманные стены – ослепительно-белое сияние, но не мог приблизиться к нему.
– Думай, – я стукнул себя по лбу. – Должен быть способ.
И тут меня осенило. Я закрыл глаза и сосредоточился не на зрении, а на обонянии. Мой звериный нюх улавливал то, что не могли видеть глаза – тонкие оттенки запахов, незаметные обычному человеку, а культивация усиливала мои способности.
Из центра лабиринта исходил слабый, но отчётливый аромат – свежий, чистый, с нотками мяты и женьшеня. Белый корень. Его нельзя было ни с чем спутать. Его запах был маяком в море тумана.
Я открыл глаза и улыбнулся. Теперь у меня был ориентир. Я двинулся, следуя за запахом. На перекрёстках выбирал направление, где аромат был сильнее. В тупиках поворачивал назад, не теряя времени на размышления.
Туман клубился вокруг, иногда принимая формы животных – волков, медведей, лис. Они наблюдали за мной, но не нападали. Лишь мельком я заметил силуэт, который заставил меня сбиться с шага – огромный тигр, белый как снег, с глазами, горящими золотым огнём. Он посмотрел на меня через туманную стену и исчез, оставив странное чувство узнавания.
Постепенно проходы становились уже, путь – извилистее. Запах Белого корня усиливался. Я был на правильном пути. Но чем ближе я подходил к центру, тем сложнее становилось ориентироваться – аромат был теперь повсюду, заполняя лабиринт своей силой.
И вдруг я услышал цокот копыт. Обернувшись, я увидел его – духа-оленя. Он стоял в нескольких шагах от меня, величественный и спокойный.
– Ты неплохо справляешься, – прозвучал его голос в моей голове. – Но запах приведёт тебя только до определённой точки. Дальше тебе понадобится нечто иное.
– Что именно? – спросил я.
– Скорость, – ответил олень. – Ты должен догнать меня.
И прежде чем я успел моргнуть, он развернулся и помчался по проходам лабиринта с невероятной скоростью. Его белая фигура мелькала между туманными стенами, исчезая за поворотами и появляясь вновь.
Я бросился следом, но олень двигался с невероятной быстротой. Обычный человек не имел бы ни малейшего шанса. Я тоже начал отставать, несмотря на свою звериную природу. А языки тумана начинали формироваться в фигуры и пытаться ухватить меня за руки и ноги, намеренно замедляя меня.
И тогда я вспомнил о Шаге Ветра.
Сосредоточившись, я направил ци в ноги. Мир вокруг словно замедлился. Я сделал шаг – и преодолел расстояние в несколько метров. Ещё шаг – и я увидел мелькнувший впереди белый хвост оленя. Ещё один – и я почти настиг его.
Но дух-олень тоже ускорился. Он мчался сквозь лабиринт, как серебристая молния, выбирая самые сложные и запутанные пути. Я следовал за ним, используя Шаг Ветра на каждом повороте. Я мчался, уворачиваясь от липкого тумана, набирая скорость.
С каждым шагом я чувствовал, как моё тело меняется. Звериные инстинкты и человеческий разум сливались в единое целое. Я больше не был раздвоен между двумя природами – сейчас я был и тем, и другим одновременно. Бай Ли, человек-культиватор, использовал свои знания и технику Шага Ветра. Тигр внутри меня предугадывал движения оленя, выбирал оптимальный путь, подсказывал, когда ускориться, а когда замедлиться.
Лабиринт мелькал вокруг нас размытыми тенями. Мы пронеслись через десятки поворотов, через узкие проходы и широкие площадки. И с каждым мгновением центр лабиринта становился всё ближе.
Наконец олень остановился на маленькой круглой площадке. В центре её рос одинокий белый цветок на тонком стебле. Его корень, частично видневшийся из земли, светился мягким перламутровым светом.
– Ты прошёл испытание, – сказал олень, когда я остановился рядом с ним. – Ты использовал и свой разум, и свои инстинкты. Не полагался только на одно качество, и на несколько мгновений я увидел тебя единым.
Я перевёл дыхание, чувствуя, как ци в моём теле постепенно успокаивается после интенсивного использования Шага Ветра.
– Я могу взять Белый корень?
Олень склонил голову:
– Да. Используй его мудро.
Я опустился на колени перед цветком и достал нефритовый нож. Осторожно, как учила Сяо Юй, я начал подкапывать землю вокруг корня. Работа требовала точности и терпения – малейшее повреждение могло лишить корень целебных свойств.
Хранитель леса внимательно наблюдал за моей работой.
– Ты совсем не помнишь, кто ты? – неожиданно спросил олень, пока я трудился над растением.
Я на мгновение замер. Нельзя сказать, что меня совсем не заботил этот вопрос. Множество вещей вызывали неудобные вопросы, например, моя сила и способности, но при этом никто обо мне ранее не слышал. Культиваторы довольно заметные личности, значит, я скрылся от мира сам, или… должен был скрыться?
– Я проснулся в пещере без воспоминаний. Я знаю лишь то, что я должен сражаться со скверной, ей не место в этом мире, но… – я поднял голову и взглянул ему в глаза. – Этот культиватор [*] пока слишком слаб, чтобы думать и вспоминать о великом. Сначала этому культиватору нужно вырасти над собой, чтобы быть способным справиться с тем, что он забыл.
Олень помолчал, а потом слабо кивнул:
– Ты разумен и осторожен, тигр. Когда почувствуешь себя достаточно сильным, вернись сюда. Нам есть о чём побеседовать.
Я сложил перед собой перепачканные в земле руки и поклонился:
– Благодарю за наставления! – но олень ещё не закончил.
– Не все горы безопасны, – произнёс он. – В старых копях таится скверна. Загляни туда.
Я растерянно кивнул. Копи? Тут есть шахты? Но олень молчал, поэтому я снова повернулся к своей цели.
Когда я наконец извлёк растение целиком, то понял, почему его называли Белым корнем. Корень был не просто белым – он светился изнутри собственным мягким светом, пульсирующим, как сердцебиение. Листья и стебель, напротив, были почти прозрачными, словно сотканными из горного хрусталя.
Я бережно завернул растение в чистую ткань, которую дала мне Сяо Юй, и положил в сумку на поясе.
– Спасибо, – сказал я оленю. – Как мне найти выход из лабиринта?
Олень моргнул своими глубокими глазами:
– Лабиринт исчезнет, как только ты получишь то, за чем пришёл.
И действительно, туманные стены начали таять, растворяясь в воздухе. Вскоре мы снова стояли на поляне с серебристыми деревьями и прозрачным озером.
– Теперь я должен вернуться, – сказал я. – Девочка ждёт лекарства.
Олень кивнул:
– Иди тем же путём, которым пришёл. Арка появится, когда ты достигнешь края моих владений.
Я поклонился духу-хранителю:
– Благодарю за испытание и за корень.
Олень внимательно смотрел на меня, и мне показалось, что в его взгляде мелькнуло нечто вроде узнавания.
– Странное создание, – прозвучал его голос в последний раз. – Ты носишь в себе древнюю силу, но ещё не пробудил её. Когда-нибудь ты вспомнишь, кто ты есть. А пока… береги свою двойственную природу. В ней твоё будущее.
С этими словами он развернулся и одним прыжком достиг озера. Поверхность воды расступилась перед ним, и через мгновение олень исчез в глубине, не позволив воде всколыхнуться.
Я постоял ещё мгновение, обдумывая его слова, затем повернулся и направился к краю поляны. Мне нужно было спешить – солнце уже клонилось к горизонту.
Сяо Юй ждала меня у каменной арки, как и обещала. Когда я появился из тумана, её лицо осветилось радостью и облегчением.
– Бай Ли! Ты вернулся! – она шагнула мне навстречу. – Я так волновалась. Ты пробыл там почти весь день.
– Весь день? – я удивлённо посмотрел на небо. Солнце действительно уже почти касалось горизонта. – Мне казалось, прошло всего несколько часов.
– В землях духов время течёт иначе, – объяснила Сяо Юй. – Дедушка говорил, что однажды провёл там, как ему казалось, лишь утро, а вернулся спустя три дня.
Я осторожно достал сверток с Белым корнем:
– Я нашёл то, что искали. Дух-хранитель проверил меня и позволил взять корень.
Сяо Юй благоговейно посмотрела на светящееся растение.
– Какое чудо… Я видела Белый корень только на рисунках в дедушкиных книгах. Он прекрасен.
– И, надеюсь, поможет маленькой Линь-Линь, – сказал я, возвращая растение в сумку. – Нам нужно спешить.
Мы быстро спустились с горы. На этот раз я не боялся потерять Сяо Юй из виду – при необходимости мог бы использовать Шаг Ветра, чтобы не дать ей упасть на крутых участках. Но девушка двигалась уверенно, не нуждаясь в моей помощи. Она действительно знала эти горы как свои пять пальцев.
Когда мы достигли деревни, уже наступили сумерки. Огни в окнах домов мерцали, как маленькие звёзды. Мы сразу направились к дому семьи Чжан.
Лао Вэнь был там. Он сидел у постели Линь-Линь, меняя компрессы на её лбу. Девочка выглядела ещё хуже, чем утром – лицо покраснело, дыхание стало прерывистым, чёрные точки на шее увеличились и потемнели, от них кривыми пальцами распространились тёмные полосы, как будто хотели задушить малышку.
– Вы успели, – с облегчением выдохнул старый лекарь, увидев нас. – Я уже начал беспокоиться.
– Мы нашли Белый корень, – я осторожно достал светящееся растение. – Дух-хранитель позволил взять его.
Госпожа Чжан, сидевшая в углу со старшей дочерью, вскочила:
– Хвала небесам! Вы вернулись!
Лао Вэнь бережно взял корень из моих рук:
– Сяо Юй, принеси миску с чистой водой. Бай Ли, мне понадобится твоя помощь в приготовлении лекарства. Твоя ци может усилить действие корня.
Мы быстро приготовили отвар. Лао Вэнь измельчил часть корня своими инструментами, добавил несколько трав из своей сумки, которые, как он объяснил, помогут Белому корню работать эффективнее. Затем попросил меня подержать чашу с отваром между ладонями и направить в неё немного ци.
– Не слишком много, – предупредил он. – Лишь столько, чтобы активировать свойства корня, но не изменить их твоей металлической природой.
Я сосредоточился, направляя тонкую струйку энергии в отвар. Жидкость в чаше начала светиться тем же мягким перламутровым светом, что и сам корень.
– Достаточно, – остановил меня Лао Вэнь и взял чашу. – Теперь нужно, чтобы девочка выпила всё до последней капли.
Госпожа Чжан приподняла голову дочери, а Лао Вэнь осторожно влил отвар в приоткрытые губы ребёнка. Линь-Линь закашлялась, но старый лекарь был терпелив, давая ей лекарство маленькими глотками, дожидаясь, пока она проглотит, прежде чем дать следующую порцию.
Когда последняя капля исчезла, комната замерла в ожидании. Мы все смотрели на девочку, надеясь увидеть признаки улучшения.
Сначала ничего не происходило. Линь-Линь лежала неподвижно, её дыхание было таким же прерывистым, щёки – такими же красными от жара. Госпожа Чжан начала тихо плакать, а старшая дочь крепко сжала её руку.
А затем случилось чудо. Свечение, подобное тому, что исходило от Белого корня, появилось под кожей девочки – сначала на щеках, потом спустилось к шее, к тем самым чёрным точкам. Они начали бледнеть, становиться меньше, пока совсем не исчезли.
Дыхание Линь-Линь выровнялось, краснота начала спадать. Её глаза затрепетали и открылись – ясные, осознанные, без следа лихорадки.
– Мама? – прошептала она. – Мне приснился олень… белый олень с человеческими глазами. Он сказал, что я буду здорова.
Госпожа Чжан разрыдалась, прижимая дочь к груди. Старшая сестра тоже плакала, не скрывая слёз. Лао Вэнь удовлетворённо кивнул:
– Белый корень сделал своё дело. Чёрные точки ушли, и с ними ушла болезнь. К утру девочка будет полностью здорова.
Он повернулся ко мне и Сяо Юй:
– Вы проделали нелёгкий путь. Теперь пора домой и отдохнуть.
Но госпожа Чжан внезапно отпустила дочь и бросилась к моим ногам:
– Благодарю вас, господин Бай Ли! – она кланялась, касаясь лбом пола. – Вы спасли мою малышку. Я никогда не забуду этого. Если когда-нибудь вам понадобится помощь нашей семьи, просто скажите…
Я смутился, не зная, как реагировать на такую благодарность:
– Пожалуйста, встаньте. Я всего лишь выполнил поручение лекаря Вэня и немного помог его внучке, сестрице Сяо Юй. Один я не знал бы куда идти и что добыть. Это их знания и умения спасли вашу дочь.
Внучка лекаря вспыхнула, покраснев от удовольствия.
– Не стоит, – прошептала она. – Я лишь следовала наставлениям дедушки.
– Бай Ли прав, – согласился Лао Вэнь. – Не нужно кланяться. Лучше дайте девочке поесть, когда она проголодается, и много пить. К завтрашнему дню она должна окрепнуть.
Он дал ещё несколько указаний по уходу за ребёнком, и мы отправились домой. Сумерки уже опустились на деревню, но я словно видел мир новыми глазами после посещения странного царства духа-оленя. Всё казалось немного зыбким и иным, словно во мне осталась часть таинственных туманов с той горы духов.
Когда мы вошли в дом Лао Вэня, старый лекарь тяжело опустился на свою кровать, явно измученный долгим днём. Сяо Юй тут же бросилась разжигать огонь и готовить ужин, но я видел, как и она устала – её движения были медленнее обычного, а глаза то и дело закрывались.
– Оставь это, дитя, – мягко сказал Лао Вэнь. – Ты тоже нуждаешься в отдыхе.
– Но вы должны поесть, – упрямо возразила Сяо Юй.
– Я займусь ужином, – предложил я. – Отдыхайте оба.
За эти месяцы я научился готовить простые блюда и теперь быстро нарезал овощи, разжёг огонь, поставил котелок с водой. Мои движения были точными, уверенными – я больше не ронял вещи, не ломал посуду, не проливал воду. Шаг за шагом я становился частью человеческого мира.
Когда простая, но питательная похлёбка была готова, я разлил её по мискам и подал Лао Вэню и Сяо Юй. Старик одобрительно кивнул, попробовав первую ложку:
– Всё лучше и лучше, Бай Ли. Ты делаешь успехи.
Мы ели в уютном молчании, и лишь когда миски опустели, Лао Вэнь снова заговорил:
– Расскажи, как прошло испытание у духа-оленя. Что он потребовал от тебя?
Я подробно описал всё, что произошло в странном мире за каменной аркой – серебристую рощу, озеро, лабиринт, гонку с оленем. Старый лекарь слушал внимательно, иногда кивая и поглаживая бороду, словно мой рассказ подтверждал что-то, известное только ему.
– Интересно, – сказал он, когда я закончил. – Каждому духи предлагают своё испытание. Мне пришлось доказывать терпение. Моему учителю – мудрость. Тебе – умение объединить человеческие и звериные качества.
– Мне показалось, что олень… знал меня, – осторожно заметил я. – Или знал что-то обо мне, чего я сам не знаю.
Лао Вэнь погладил бороду:
– Духи видят глубже, чем мы. Возможно, он действительно разглядел часть твоей истинной природы, твоего прошлого.
– Он назвал меня раздвоенным существом, – я нахмурился, вспоминая. – Сказал, что я не человек и не зверь. Или и то, и другое одновременно.
Сяо Юй, до того молча слушавшая наш разговор, подалась вперёд:
– Дедушка, ты говорил, что бывают люди, способные принимать облик животных. Культиваторы высокого уровня…
Лао Вэнь поднял руку, останавливая её:
– Не торопись с выводами, дитя. Есть много вещей между небом и землёй, которые мы не понимаем полностью. – Он повернулся ко мне. – Но олень также сказал, что ты прошёл испытание именно потому, что использовал обе свои природы, не так ли?
Я кивнул:
– Да. Сначала я использовал нюх, чтобы найти путь в лабиринте, потом – Шаг Ветра, чтобы догнать оленя. И всё это время я чувствовал, будто две части моего существа работают вместе, а не противостоят друг другу.
– Именно этому и учит нас культивация, – улыбнулся старик. – Найти гармонию между противоположностями. Между инь и ян. Между разумом и инстинктом. Между человеком и природой. – Он задумчиво посмотрел на меня. – Возможно, твоя раздвоенная природа – не проклятие, а дар. Не многие могут видеть мир одновременно глазами человека и зверя.
Эти слова глубоко тронули меня. Всё это время я боролся с двойственностью внутри себя, пытался подавить звериную часть, чтобы лучше вписаться в человеческий мир. Но что, если путь лежал не в подавлении одной из сторон, а в их примирении, взаимном дополнении? Быть может, это ключ к моей памяти?
– Спасибо, – искренне сказал я. – За всё, чему вы меня учите.
– Ха! – Лао Вэнь махнул рукой. – Я лишь показываю дверь. Ты сам решаешь, войти ли в неё.
Перед сном я вышел во двор и сел под старой грушей. Небо было усыпано звёздами, воздух – свеж и чист. Я глубоко вдохнул, ощущая, как ци течёт по моему телу, как две звезды культивации мягко пульсируют в даньтяне.
Сяо Юй тихо подошла и села рядом. Некоторое время мы молчали, наслаждаясь покоем летней ночи.
– Я видела её сегодня, – неожиданно сказала она. – Когда мы ждали, пока лекарство подействует. Тень позади тебя.
– Тень? – я повернулся к ней, озадаченный.
– Да. За тобой словно последовал обрывок тумана с горы, – Сяо Юй смотрела не на меня, а куда-то сквозь меня. – Белый тигр. Огромный, величественный. Он стоял за твоей спиной, словно защищая.
Я застыл, не зная, что ответить. Белый тигр… Это объясняло многое – острый слух и нюх, когти, периодически появляющиеся на моих руках, звериные инстинкты, которые я пытался подавить. Осталось только выяснить, кто или что он такое…
– Ты боишься меня теперь? – наконец спросил я, ожидая увидеть страх в её глазах.
Но вместо страха там было только любопытство и мягкое тепло, которое я не мог точно определить.
– Нет, – уверенно ответила Сяо Юй. – С чего бы? Ты спас дедушку. Сегодня ты спас маленькую Линь-Линь. Ты культиватор с ци металла, не удивительно, что в тебе есть часть духа великого Белого Небесного Тигра Бай Ху. Это лишь делает тебя особенным, а не страшным.
Она робко, но решительно взяла мою руку в свою. Её пальцы были тёплыми и мягкими.








