412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джун Ч. Л. Тан » Нефрит. Огонь. Золото » Текст книги (страница 23)
Нефрит. Огонь. Золото
  • Текст добавлен: 21 ноября 2021, 11:02

Текст книги "Нефрит. Огонь. Золото"


Автор книги: Джун Ч. Л. Тан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Глава 52

АН

Все началось с девушки и меча, и закончится девушкой и мечом.

Снова боги не проявили милосердия, снова насмехаются.

Я стою у стены, выходящей на долину, где собрались новобранцы. В их доспехах отражается утреннее солнце. Даже с такого расстояния заметно, что некоторые из них всего лишь мальчики. Их тысячи. Ни о чем не подозревающие, они похожи на согнанный на заклание скот, а я – их палач.

Отец держит передо мной Обсидиановый меч. Я вздрагиваю, снова ощутив его притяжение.

Его зов.

«Ты спасешь свою бабушку и убьешь тысячи? Или умрешь в одиночестве после того, как все, кого ты любишь, покинут этот мир?»

Хоть я и пытаюсь сдержаться, руки сами тянутся к темному мечу.

Но прежде чем я успеваю дотронуться до него, по утреннему небу рассыпаются серебристые отблески.

Лезвия.

Стражники вокруг меня падают. Отовсюду вылетают цепи, и толпа женщин в радужных одеждах штурмует стену. Они кружатся, исполняя танец смерти, нанося ответные удары священникам.

Секта Лотоса.

Тан Вэй мечом разрезает кандалы, сковывающие аму, поднимает ее и уводит прочь от царящего вокруг безумия. Священник выпускает огненную струю вслед подруге, и она едва успевает уклониться. Ама кричит, отшатываясь от огня и делая полшага назад.

Роковые полшага.

Во вспышке солнечного света видно, как в воздухе проносится кинжал.

«Нет!» – ревет моя кровь. Время словно замедляется, пока я беспомощно наблюдаю. Кинжал летит слишком быстро. Я не успею вовремя. Не смогу оттолкнуть аму прочь.

И тут прямо на моих глазах в кинжал врезается стрела, сбивая его с курса.

Время возвращается к привычному течению, и я с воплем бросаюсь к бабушке, но чьи-то злобные руки тянут меня назад.

– Отпусти меня!

Отец тащит меня прочь, но я отчаянно брыкаюсь. Я вытягиваю шею как раз вовремя, чтобы увидеть, как Тан Вэй помогает аме подняться. «Она жива», – поет мое сердце. Это дает мне силы бороться. Извиваясь, я пытаюсь вырвать меч у отца, но тот распускает пальцы веером, и мои руки обжигает пламя. Я вою от боли. На первый взгляд похоже на иллюзии императрицы, но когда я смотрю на свою покрывшуюся волдырями кожу, понимаю, что на этот раз все по-настоящему.

– Ан!

С луком наперевес к нам мчится Алтан. Он так стремительно движется, что фигура размывается, превращаясь в багрово-золотое пятно, мгновенно уворачивающееся от стрел и уклоняющееся от пламени священников.

– Алтан! – кричу я, вырываясь из отцовской хватки.

Парень выпускает три стрелы. Священник падает. Он натягивает тетиву с еще тремя стрелами.

– Отпусти ее! – велит он охрипшим голосом.

Отец с силой тянет меня за волосы и запрокидывает голову. Лезвие темного меча врезается мне в шею. Я пытаюсь призвать свою магию, но боль в покрытых волдырями руках слишком сильна.

– Если ты убьешь меня, некому будет созвать для тебя армию.

– Я лишился рычага давления и знаю, что ты этого не сделаешь, – огрызается отец.

Он использует меня как живой щит, постепенно оттесняя к краю стены, высота которой, к слову сказать, футов пятьдесят. Пятьдесят футов – и приземление на твердые острые камни. А оттуда – падение дальше, в долину. Отец способен выжить, если воспользуется своей магией, а вот насчет себя я не уверена.

Алтан подходит ближе, но поразить цель ему не удастся.

– Отпусти меня, отец.

– Уж лучше я убью тебя собственными руками, – рычит он со злостью, которая опустошает меня.

– Ан!

Я поворачиваю голову.

Алтан вставляет в лук три стрелы.

Когда он отпускает тетиву, я задерживаю дыхание, следя взглядом за невозможной дугообразной траекторией полета его стрел. Отец все же тянет меня к стене. Я спиной ощущаю силу удара и ослабление отцовской хватки. Инстинкт берет верх, и я хватаюсь за меч.

Но падаю.

Даже несмотря на обнимающую меня за талию руку, пронзенную стрелой, я опрокидываюсь через стену. Однако вскоре меня толкает вверх какая-то неведомая сила, отцовская хватка исчезает, а сам он летит вниз. И я понятия не имею, происходит это под воздействием его собственного раскаяния или магии Алтана.

Переброшенная через стену, я сильно ударяюсь о камни. Тело пронзает боль. Делаю глубокий вдох и пытаюсь встать. Меч мерцает дымчато-зеленым. Я держу его в руках и едва не кричу от боли, когда волдыри лопаются и капает кровь. Однако я не разжимаю пальцев, удерживая меч, который причинил столько страданий. Меч, который может все исправить.

Сильнее стискиваю рукоять. Отчаянно. Решительно. Никто им не должен завладеть. Мне надлежит его уничтожить. Перед моим мысленным взором мелькает видение. Это снова Юнь Лун. Исполненный сожалений старик преклоняет колени перед мечом, которого он так жаждал. Мечом, приведшим его к гибели. У меня в ушах эхом отдаются слова, которые он прошептал богам:

«Освободите меня».

Он сам попытался освободиться от соблазна власти. Пытался в конце концов искупить свои грехи, но не знал, что его самоубийство свяжет его темную магию с мечом и запятнает землю. Если кровь одного Похитителя Жизни нарушила равновесие мира, то это, несомненно, означает, что кровь другого восстановит баланс. Без Похитителя Жизни меч станет бесполезным.

«Ты можешь предпочесть оберегать».

Меч – это не эликсир, за который все сражаются.

В отличие от меня самой.

– Ан! – Алтан обнимает меня.

Я позволяю себе насладиться мгновением близости, прежде чем мягко оттолкнуть его.

– Этому нужно положить конец, – каким-то чужим голосом заявляю я.

Алтан отпускает меня с таким видом, словно отчаянно стремится запечатлеть мое лицо в памяти. Догадывается ли он, что я делаю то же самое?

– Кончай с этим, – просит он. – Знаю, что это должен быть я. Сделай это, пока меня не покинуло мужество.

По глазам вижу, что он готов умереть. Я улыбаюсь.

– Неужели ты не понимаешь? Я имею в виду себя.

– О чем… о чем ты говоришь?

Я провожу пальцами по щеке Алтана, и он вздрагивает от моего прикосновения.

– Ты невосприимчив к моей крадущей жизнь магии. Меч не сможет причинить тебе вреда.

– Боги… что я наделал! – шепчет он, и по его лицу растекается ужас. – Что я наделал?

Я беру в руки меч.

– Стой! Нет! Мы найдем другой способ…

– Это единственный выход.

Я поднимаю темный меч к небесам.

Гремит гром. Мой мир озаряет вспышка.

Лицо Алтана – последнее, что я вижу.

Потом опускается темнота.

Глава 53

АЛТАН

В тот момент, когда она вонзает меч себе в грудь, я умираю.

Мое сердце разрывается, и разверзается новая пропасть.

Она падает, и я ловлю ее. Держу в объятиях, наблюдая, как от нее и от меча исходит бледно-зеленый свет. Держу, пока она не перестает дышать. Держу, пока сам не начинаю рассыпаться на части.

Прямо на глазах темный меч превращается в переливающийся белый нефрит.

Все это время он был здесь, спрятанный на виду.

Самая жестокая шутка.

Я прячу голову у нее на груди, пытаясь услышать биение сердца.

Хоть что-нибудь.

Но ответом мне становится тишина.

Глава 54

АН

Я открываю глаза и вижу небо, расцвеченное оттенками пурпурного и голубого, где-то вдали, на горизонте теплеющего до ярко-оранжевого. Я смотрю на свои руки. Они выглядят нормально, даже кожа не обгорела. И чувствую я себя прекрасно. Место, в которое ударил меня отец, ничуть не беспокоит. В груди нет ни боли, ни раны.

Неужели я… мертва?

Раздается негромкое чириканье, и передо мной появляется гигантская птица с мягко мерцающими изумрудными и фиолетовыми перьями. Наклоняя блестящую голову то в одну сторону, то в другую сторону, она изучает меня своими большими умными глазами.

«Я ожидал не тебя».

– Кто ты? Где находится это место? – Я оглядываюсь, но замечаю лишь странный яркий пейзаж из ничего, какие обычно бывают во сне. Здесь есть только я и эта гигантская птица. Кажется, феникс.

«Это мое царство. Некоторые попадают сюда, пройдя испытание. Другие находят его иными путями. Похоже, ты принесла огромную жертву».

– Царство? Так ты Духовный Зверь?

Существо кивает.

«Какова твоя просьба?»

– Я… я могу что-то пожелать? – ошеломленно спрашиваю я.

Феникс издает звук, похожий на смех.

«Называй как хочешь. Так в чем состоит твое желание?»

Мой разум пустеет.

– Я не знаю… не знаю.

«Ты можешь отказаться от своего желания, если…»

– Нет! – восклицаю я. – Я хочу… хочу, чтобы… – я поднимаю глаза и наконец понимаю, что мне нужно, – я хочу, чтобы все, кто мне дорог, были в безопасности.

«Как пожелаешь».

Феникс расправляет крылья. Из его глаз катятся слезы и разбрызгиваются, так что одна касается моего лица. Я ощущаю запах травы и меда, и меня внезапно клонит в сон. Очень-очень хочется спать.

Глава 55

АЛТАН

Сквозь окружающий меня туман доносятся предупреждающие крики. Забытье отступает, и я снова прихожу в сознание. Слышу лязганье металла, чувствую запах огня и дыма… Вижу, как Тан Вэй, заслоняя собой бабушку Ан, отражает атаки священников. Ее подруги из секты Лотоса ведут схватку, но видно, что они несут потери. Тай Шуня с подкреплением нигде нет.

– Цзынь.

Я поднимаю глаза. Передо мной стоит Лейе. Он избит и покрыт синяками, один глаз заплыл, по боку струится кровь. Заметив, в каком состоянии его рука, я прихожу в ярость. Его жгли огнем.

– Выглядишь ужасно, – говорю я.

– Все же получше, чем ты. – Скривившись, он опирается на меч. – Вставай, Цзынь. Нам нужно сражаться.

– Ты не в том состоянии, чтобы сражаться.

– Держу пари, я мог бы побить тебя прямо сейчас. – Он кладет руку мне на плечо. – Оплачем ее позднее. Она хотела бы, чтобы мы покончили с этим.

Из открытой раны у меня в груди вырывается какое-то первобытное чувство. Не гнев, не ярость, а точное понимание того, кто я есть и кем не являюсь. Лейе прав.

Я должен покончить с этим.

Я осторожно опускаю Ан на землю и поворачиваюсь к Лейе. Он едва держится на ногах, но вот глаза сообщают все, что мне нужно знать. Он встанет рядом со мной и всегда был на моей стороне.

– Как в тот день на конюшне?

Он кивает.

– У нас есть только один шанс.

Мои губы кривятся.

– Тогда на этот раз нам лучше все сделать правильно.

Я высвобождаю свою магию. Воздух вокруг меня приходит в движение, ветер набирает скорость. Лейе протягивает здоровую руку, и из нее вырываются языки пламени: великолепные, ужасающие, блистательные. По его сигналу я начинаю вращать запястьями, и созданный мной ветер направляет его огонь в нужную сторону.

Тан Вэй выкрикивает предупреждение подругам из секты Лотоса. Я выстреливаю пламенем, обхватывая каждого священника пылающим лассо, заглушая крики и вопли. Пока священники горят, последовательницы секты Лотоса мечут кинжалы, нанося смертельный удар каждому из них.

Лейе, тяжело дыша, падает на землю. Я тоже опускаюсь на колени, ощущая себя опустошенным.

Дело сделано. Только вот какое это имеет значение?

Ан мертва.

Я возвращаюсь к ней, поднимаю девушку на руки и прижимаю к себе.

Забытье возвращается. Слезы текут по щекам, и я шепчу молитву богам, которых когда-то отверг.

Не знаю, сколько времени я стою на коленях, обнимая Ан и отчаянно молясь, чтобы она очнулась. Кажется, проходит целая вечность. Затем невозможный вздох.

Очень тихий, почти невесомый.

Я не смею даже надеяться, но что еще мне остается?

Наклоняюсь и слушаю самую прекрасную музыку в мире: слабое, но ровное биение ее сердца.

Месяц спустя
Глава 56

АЛТАН

Снег укрыл дворцовую территорию белым покрывалом, кристаллы которого мягко поблескивают в тусклых лучах зимнего солнца. Я наблюдаю за бурной деятельностью внизу. Слуги и чиновники суетятся, готовясь к коронации. Моей коронации. Она состоится во время Весеннего фестиваля, как раз перед моим девятнадцатым днем рождения. Благоприятное время, если верить придворным прорицателям. До этого события еще несколько недель, но, по-видимому, нужно много времени и усилия сотен людей, чтобы обеспечить пышность, которая приличествует моменту.

На сегодняшний день Нанда прекратила нападения, а я взамен открыл дипломатические каналы для разрешения спора о Южных Колониях. Подданные других народов будут присутствовать на празднествах в знак возобновления дружеских отношений с империей Ши. Приедет даже королева-затворница из Менгу, и я не могу не гадать, каковы ее истинные мотивы.

При поддержке Тай Шуня я вернул себе трон и начал устранять священников Дийе, отовсюду вытесняя их сторонников. Но мы оба знаем, что среди нас все еще прячутся шпионы.

Приходят сообщения, что пустыня медленно отступает к своим первоначальным границам и что в лесах начинают набухать почки, хотя до весны еще далеко. Капитан Ян прислал весть о сильном шторме, бушевавшем в районе Треугольника Дракона, и о поднимавшемся из его вод зеленом дыме. Все духи – те потерянные души, которых мой прадед привязал к мечу – наконец-то вырвались на свободу.

Я отомстил за смерть своей семьи и вернул себе право на престол. Я жаждал этого больше половины своей жизни, а теперь не уверен, что обрел покой.

Стряхнув с плеч снежную пыль, спрыгиваю с крыши, своим внезапным появлением до полусмерти напугав служанку. Странно, наверное, видеть, как будущий император лазает по зданиям. Все знают, что я сделал в тот день на северной стене; так что бесполезно притворяться тем, кем я не являюсь. Что еще важнее, я не хочу, чтобы тяньсай продолжали жить в тени.

Служанка ошеломлена тем, что я знаю ее имя и что своими руками беру у нее корзину с фруктами, вызвавшись донести. Исполнив серию поклонов и выдав порцию испуганных извинений, девушка убегает прочь. С моих губ срывается теплая серебристая струйка воздуха. Как же непросто привыкнуть ко всем этим формальностям!

Я нахожу Тай Шуня в императорском медицинском зале. В последнее время он стал брать уроки у местных лекарей, решив использовать во благо свою природную склонность к травам и исцелению. Часть меня верит, что он пытается искупить прошлые деяния своей матери. Как бы мне хотелось, чтобы здесь был Шифу, уж он бы с удовольствием взрастил талант Тай Шуня.

– Ваше величество, – заикаясь, произносит один из лекарей, заметив меня у входа.

Все начинают приветствовать меня поклонами и шепотом. Даже Тай Шунь. Хорошо хоть никто не падает ниц. Кивком головы я указываю в сторону двора. Тай Шунь ставит кувшин и выходит следом за мной.

– Вы хотите поговорить со мной, ваше величество?

– Я же тебя просил! – раздраженно бросаю я. – Не надо так со мной разговаривать и, ради всего святого, перестань держаться позади меня при ходьбе. Как нам при этом вести нормальный разговор, а?

Он смеется и делает шаг вперед.

– Раз уж мы отбросили все формальности, что тебе нужно, Цзынь? Говори скорее, а то у меня есть дела поважнее, чем таскаться с тобой по проклятому холоду, это вредно для моей старой раны.

– А вот грубить я тебе разрешения не давал, – парирую я, замечая, что он слегка прихрамывает, и поблекшее воспоминание о его падении с крыши острой болью пронзает мне грудь. – Извини, я быстро, а потом мы сможем вернуться в тепло. Просто не хотел говорить с тобой во дворце, где полным-полно стражников и слуг.

Тай Шунь весело смеется. Теперь он выглядит счастливее, с его плеч свалилась тяжесть, правда, частично легла на мои. Это было нелегко, но я нашел в себе силы простить его. Хотел бы я сказать то же самое об его матери. И пусть я простил Чжэньси за ее роль в убийстве моего отца, но все равно она на всю оставшуюся жизнь будет заключена в темницу.

– Как твои занятия? Какой новый бальзам или смесь ты готовишь в своей лаборатории? – интересуюсь я, понимая, что уже давно не разговаривал с братом с глазу на глаз.

– Я изучаю некоторые тексты, обнаруженные в библиотеке. В запретной секции, к которой ты дал мне доступ, – отвечает Тай Шунь. Пытаясь выяснить истинную историю тяньсай и нашего народа, я позволил ученым ознакомиться с древними текстами. – Известно ли тебе, что музыка обладает целительной силой?

– Я не удивлен.

– Да, но мое исследование касается того, можно ли применить принципы магии тяньсай в соединении с целительным аспектом музыки, – взволнованно объясняет он. – Моя флейта, например. Я использую ее для сочинения новых мелодий на основе…

– Подробнее расскажешь мне в следующий раз, – вмешиваюсь я, пока он не увлекся. – Я хочу обсудить с тобой кое-что более важное. Я подумал, может, тебе не стоит отрекаться.

Он отшатывается.

– Цзынь…

– Забудь, что я это сказал.

– Неужели на тебя напал приступ малодушия?

Я пожимаю плечами.

– Я верю в тебя, – Он останавливается, опустив глаза. – Я много отнял у тебя, но больше не возьму. Кроме того, я не королевской крови.

– Чепуха, – я хлопаю его по спине, – ты моя семья.

– А ты – мой император.

На его лицо возвращается искренняя улыбка, а в уголках глаз собираются морщинки, и я снова вижу мальчика, который когда-то, в далеком детстве, повсюду ходил за мной, смотрел на меня снизу вверх и всегда был обо мне хорошего мнения.

Заставляю себя расправить плечи. Я не могу его подвести.

– Вот ты где! – кричит знакомый голос.

– Ох, только не сейчас, – вздыхаю я, сжимая пальцами переносицу.

Тан Вэй машет нам издали. Секта Лотоса понесла потери, и я в долгу перед ними. И этот долг в понимании Тан Вэй каким-то образом превратился в приглашение пожить во дворце. Интересно, как долго она собирается здесь пробыть?

Она неторопливо подходит, крепко держа Линьси за руку. За ними, ухмыляясь, плетется Лейе. Судя по всему, это он сказал девушкам, где меня найти.

Я кисло смотрю на эту троицу.

– Что вам надо?

– Вы, кажется, в отвратительном настроении в это прекрасное утро, ваше величество, – говорит Линьси. Я с облегчением вижу, что синяки на ее лице исчезли и она снова может ходить без посторонней помощи. Последствия пыток, которым ее подвергли, почти незаметны.

– Я был в прекрасном настроении, пока кое-кто не прервал мою прогулку, – парирую я.

Тан Вэй хитро улыбается.

– Сегодня день Зимнего солнцестояния, Золотой Мальчик.

– Я приказываю тебе обращаться ко мне «ваше величество».

Она смеется.

– Как мелочно. Ты еще не император.

– Разозли меня еще немного, и я тебя прогоню.

– Уже злоупотребляешь властью?

– Я вам рассказывал, как однажды он разбил драгоценную вазу своей матери и обвинил в этом меня? – встревает Лейе.

Я бросаю на него злобный взгляд.

– А поведай-ка им, сколько раз я покрывал твои несчастные случаи, когда ты еще не научился пользоваться своей магией.

– Сегодня день Зимнего солнцестояния, – нетерпеливо повторяет Тан Вэй. Похоже, она готовится в очередной раз устроить мне головомойку.

– И что? – В последнее дни я был так занят, что потерял счет времени.

Лейе многозначительно поднимает брови, а Линьси качает головой, как будто я сделал что-то ужасное.

– Да в чем дело? – рявкаю я.

Тай Шунь пожимает плечами, выглядя таким же растерянным, как и я. Больше никто не отвечает.

– Что же такого особенного в Зимнем солнцестоянии? – бормочу я себе под нос.

Зимнее солнцестояние… что я упускаю?

Ох!


Дворцовые слуги едва скрывают свое удивление, смешанное с весельем, при виде меня, заполошно мечущегося по коридорам и дворам с вопросом, не видел ли кто девушку с обожженными руками. Девушку, некогда известную миру как Похитительница Жизни.

– Сегодня твой день рождения! – кричу я, заметив Ан издалека.

Я резко останавливаюсь, когда вижу стоящую рядом с ней бабушку. Неловко кланяясь, я пытаюсь собраться с духом. Бабушка Цзя одаривает меня понимающей улыбкой и что-то шепчет Ан, которая в ответ корчит ей рожу.

– Я как раз собиралась уходить, – ласково сообщает старушка.

Я низко кланяюсь, и она удаляется шаркающей походкой.

Мы с Ан остаемся одни. Она игнорирует меня, уставившись на голые ветви дерева, а я почему-то нервничаю. У меня при себе нет ни кинжалов, ни сабель, ничего, чем можно было бы занять руки. Тогда я решаю прислониться к стволу и вскрикиваю от удивления, коснувшись пальцами ледяной коры.

А потом прочищаю горло, чувствуя себя круглым идиотом.

– Что ж… с днем рождения! Его следует отпраздновать.

Ан разочарованно пожимает плечами.

– Они еще не расцвели. Наверное, слишком рано?

– Ты о чем?

– О сливе. Я надеялась увидеть ее цветы. По крайней мере, мне удалось посмотреть на снег.

Она ловит языком падающую снежинку, пробует ее на вкус и смеется. Теперь ее смех стал другим. Менее ярким, не таким беззаботным. Ее руки все еще обмотаны бинтами, и по тому, как девушка неуклюже двигается, понятно, что она не полностью исцелилась от нанесенной себе раны. Конечно, эти раны со временем заживут. Но я знаю, что есть другой вид боли, другой вид шрама, спрятанный где-то в глубине ее души.

Весь прошлый месяц мы едва общались, и то как-то напряженно. Пропасть между нами, кажется, с каждым днем становится все больше, представляя собой темную пустоту, заполненную невысказанными словами. Я даже не знаю, простила ли она меня за убийство Чжао Яна. Я слишком напуган, чтобы спросить.

Ан резко поворачивается ко мне.

– Я завтра уезжаю.

Должно быть, я ослышался.

– Что ты сказала?

– Завтра я уезжаю из дворца, – повторяет она уже медленнее.

– Категорически нет. Ты не в том состоянии, чтобы путешествовать. – Она сердито смотрит на меня, и я выпрямляюсь, стараясь выглядеть важным. – Как твой император, я приказываю тебе остаться здесь.

– Вы даже не знаете, куда я иду, поэтому не можете остановить меня, ваше величество, – парирует она.

Она права, не могу. Да и не стану я ее останавливать. Ее свобода мне не принадлежит. Я провожу рукой по волосам, забыв, что испорчу свою королевскую прическу.

– Тогда скажи мне, куда ты собираешься.

– Я получила сообщение от Ли Го. Он в порту Цуйхай. Я хочу повидаться с ним, чтобы поблагодарить.

– Он может сам приехать сюда, чтобы повидаться с тобой, – взволнованно отвечаю я. Чувство утраты, которое я уже испытываю, почти невыносимо. – Я даже позволю ему остаться во дворце. Здесь достаточно места.

– Алтан, – дрожащим голосом произносит Ан, – я собираюсь сесть на корабль до Синьчжу. Моя мать жила там некоторое время. Вдруг ее кто-нибудь еще помнит. Мне нужно знать, правду ли говорил о ней Чжао Ян.

– Я поеду с тобой.

– Нет, не поедешь. Тебе нужно управлять страной, – возражает она. – Не стоило мне посвящать тебя в свои планы.

– Я бы выследил тебя, даже если бы ты ничего мне не рассказала.

– И как бы ты это сделал?

– За тобой тянется золотой след. Очевидно, где-то есть красная нить, связывающая нас вместе. Так сказала мне провидица из племени кочевников. – Ан недоверчиво поднимает брови, и я морщусь от собственных слов. Они звучат глупо, но я не смог придумать ничего умнее.

«Признайся ей, – подначивает голос Тан Вэй у меня в голове. – Она уезжает завтра, и возможно, навсегда. Просто скажи. Не будь трусом».

– Есть кое-что, что тебе нужно знать, прежде чем ты уйдешь, – выпаливаю я.

– Я слушаю.

Почему Ан выглядит такой скучающей? Неужели не хочет остаться здесь со мной? Тысячи бессвязных мыслей приходят мне в голову, но я отталкиваю их прочь и делаю глубокий вдох.

– Я люблю тебя.

– Я знаю.

Я отшатываюсь, как от пощечины.

– Знала… и ничего не сказала?

Ан широко распахивает глаза.

– Просто не думала, что нужно что-то говорить.

Я провожу рукой по лицу, делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. Сам не понимаю, что сейчас испытываю: гнев или боль.

– Я только что обнажил перед тобой свое сердце, и единственное, что ты можешь придумать, это заявить в ответ: «Я знаю»? – хрипло вопрошаю я, чувствуя тошноту и слабость.

Она смеется.

– Не драматизируй, Алтан. Если бы ты на самом деле обнажил свое сердце, то просто умер бы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю