412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джун Ч. Л. Тан » Нефрит. Огонь. Золото » Текст книги (страница 17)
Нефрит. Огонь. Золото
  • Текст добавлен: 21 ноября 2021, 11:02

Текст книги "Нефрит. Огонь. Золото"


Автор книги: Джун Ч. Л. Тан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Глава 33

АН

В соседнем городке мы встречаемся с Тан Вэй и вместе следуем к морскому порту. Решив, что лучше всего прятаться на виду, я переодеваюсь мальчиком и изображаю младшего брата дочери богатого землевладельца – Тан Вэй.

Похоже, она наслаждается своей ролью, а Алтану, как ее личному телохранителю, приходится терпеть ее властность. Но он, судя по всему, не возражает, и даже его жалобы носят добродушный характер. Присутствие подруги поднимает ему настроение, так что хмурится он теперь гораздо реже. Я рада, что Тан Вэй отвлекает его от мыслей о потере мастера Сунь.

Две недели проходят в вихре перемещений и поедания пищи, и вот мы в дне езды от порта Цуйхай. Останавливаемся еще раз потрапезничать и подготовиться к последнему этапу путешествия.

«Тайфун», – решаю я про себя, наблюдая, как Тан Вэй строит глазки обслуживающему нас подавальщику.

Такая она и есть. Неистовый и великолепный ревущий ветер, переворачивающий все вверх дном и заставляющий с благоговением любоваться своей необузданной красотой.

Она убеждает беднягу-подавальщика стащить для нас еще одну тарелку приготовленных на пару рисовых рулетиков с креветками. Жаль, что я не обладаю и половиной ее невозмутимой уверенности и остроумия. Я бы и сама не отказалась от дополнительной порции клецок.

– Парни такие простофили, – сообщает она заговорщицким тоном после того, как подавальщик уходит с самодовольной улыбкой на лице. – Заставь его почувствовать себя твоим героем, и он сделает все, что захочешь.

– Хммм, – тяну я, пристально глядя на Алтана.

Он отрывает глаза от говяжьего супа. Плоская лапша соскальзывает с его палочек обратно в миску, расплескивая немного жидкости.

– Почему ты так на меня смотришь?

– Ты парень.

– А ты поразительно наблюдательна.

– Иногда об этом забываешь, потому что ты такой красивый, – воркую я. Он криво улыбается. Я указываю на Тан Вэй палочками для еды. – Правда ли то, что она сказала? О парнях?

Алтан ерзает на стуле.

– Думаю, с некоторыми может сработать.

– А что насчет тебя? – Тан Вэй толкает его локтем. – Кто-нибудь заставляет тебя чувствовать себя настоящим героем, Золотой Мальчик?

Алтан бросает на нее предостерегающий взгляд.

– Перестань так меня называть…

Она пожимает плечами и поворачивается ко мне, сверкая глазами.

– С другой стороны, девочки – это вызов, и гораздо более интересный. – Она поигрывает прядью моих волос, вгоняя меня в краску. Ощущаю, как у меня огнем вспыхивают уши, когда она гладит меня по руке. – Ах, Ан, успокойся, я не тебя имела в виду.

Алтан давится лапшой и, схватившись за бок, хохочет так, словно Тан Вэй отпустила самую смешную шутку на свете.

– Я могу быть интересной! – выпаливаю я.

– Уверена, что кое-кто из присутствующих с этим согласится. А пока играй свою роль, братик. – Тан Вэй медленно качает головой, окидывая меня взглядом и озорно подмигивая.

Я открываю и закрываю рот, но не издаю ни звука. Понимаю, что она нарочно меня поддразнивает, но все равно сестра на брата так не смотрит.

Она косится на хихикающего Алтана.

– Перестань смеяться. К твоему сведению, сам ты чрезвычайно скучный и предсказуемый.

В отместку он съедает два ее рисовых рулетика.

– Ах ты, жалкий мальчишка! – ругается Тан Вэй.

Он ухмыляется и съедает еще один.

Подавальщик возвращается с чаем, и все сидящие за столом мгновенно становятся серьезными. При любой удобной возможности мы заказываем чайник любимого жасминового зеленого чая мастера Сунь, и либо Алтан, либо Тан Вэй произносят несколько слов, чтобы почтить его память. Это стало нашим ритуалом, своего рода данью этому человеку.

«Ты можешь предпочесть оберегать».

Я храню его слова в своем сердце. Хотя и едва его знала, мой долг перед ним огромен. Единственный способ, которым я могу ему отплатить – найти меч света и переломить ход событий против священников Дийе.


– Это невозможно, – настаиваю я.

Алтан одной рукой переламывает прутик и небрежно отбрасывает его.

– То, что ты не видела, как я это делаю, не значит, что я не могу. Помнишь, я убил того бандита в каньоне?

– Может, это был удачный выстрел…

– Ничего подобного…

– Но…

В нашу сторону летит камень, и мы оба отскакиваем.

– Ради бога, заткнись! – Лицо Тан Вэй припухло от сна. Час назад мы устроились отдохнуть в густом бамбуковом лесу, и она решила вздремнуть. – Вы похожи на двух стервятников, дерущихся из-за падали. Если бы я знала, что будет так много ссор, я бы дважды подумала, прежде чем идти с вами.

– Никто тебя тут не держит, – пожимает плечами Алтан.

В его сторону летит еще один камень, на этот раз более увесистый.

– Мы не ссоримся. Мы ведем цивилизованную дискуссию о том, может ли он согнуть стрелу, – вмешиваюсь я.

– Слова иные, смысл прежний, – свирепо бормочет Тан Вэй, но тут же потягивается и игриво улыбается. – Наверное, мне удастся немного отдохнуть, когда вы двое наконец перестанете вцепляться друг другу в глотки и вместо этого сосредоточитесь на губах.

Мои щеки опаляет румянцем. О чем она, черт возьми, толкует? Я украдкой бросаю взгляд на Алтана. Тот изучает бамбуковое растение перед собой, как будто это самое интересное, что он видел в своей жизни.

– Ты сможешь произвести на нее впечатление своей блестящей стрельбой из лука, когда мы покинем этот лес, Золотой Мальчик, – заявляет Тан Вэй. – Это заставит ее замолчать.

– Мне не нужно ничего ей доказывать.

– Ты так говоришь, потому что не способен этого сделать, – подзуживаю я, показывая Алтану язык.

– Почему бы тебе не пойти поохотиться? Принеси нам парочку кроликов или еще какой живности, – поспешно вмешивается Тан Вэй, не позволяя Алтану возразить.

Удивительно, но он соглашается без возражений, перед уходом бросая на меня странный взгляд украдкой.

– Почему ты все время называешь его Золотым Мальчиком? – интересуюсь я.

– Из-за волос. На солнце они отливают золотом, – беззаботно произносит она. Ее дразнящая манера возвращается. – Красиво, не правда ли?

– Никогда не замечала, – поспешно отвечаю, вспоминая, как рассматривала его волосы, завороженная изменением цвета от темно-каштанового до золотистого.

Она поправляет металлические палочки в пучке на макушке.

– Забавно. Могу поклясться, что ты только и делаешь, что пялишься на него, когда он не видит.

– Ничего подобного! – восклицаю я. Чтобы не дать Тан Вэй смутить себя еще больше, перевожу разговор на нее: – А почему ты все-таки решила пойти с нами? Лейе и тебя тоже завербовал?

Тан Вэй не рассказывала о себе ничего, кроме того, что она из секты Лотоса. Я не могу избавиться от ощущения, что ее история – это нечто большее, чем история убийцы, который прячется за остроумными замечаниями.

Выражение ее лица становится жестким.

– Нет, с Лейе я не знакома. А здесь я потому, что жажду падения священства Дийе, и ты единственная, кто может это сделать. Они тебя боятся. – Из ее рукава вылетает кинжал, разрезая стоящий перед нами бамбуковый шест, и снова оказывается у нее в руке. – Если ты не на их стороне, значит, на моей. Они забрали мою сестру, как только начали проявляться ее способности, а наш трусливый отец ничего не сделал, желая сохранить свой статус. – Она с силой сплевывает. – Ненавижу его.

Я думаю о своем отце. Интересно, испытываю ли и я к нему ненависть? Продолжает ли он меня искать? Жалеет ли, что запер в темнице? Или оправдывает свои действия служением стране?

– Поэтому ты вступила в секту Лотоса? – интересуюсь я.

– Как оказалось, магии у меня нет, но в четырнадцать я все равно убежала из дома. Я слышала о секте Лотоса и о том, что старейшина Хун Фэн принимает девушек, которым больше некуда идти. Если бы я осталась, ради политической выгоды отец выдал бы меня замуж за какого-нибудь коварного чиновника. Это был бы брак по расчету с мужчиной, которого я не выбирала и никогда не полюблю. Я не могла с этим жить. – Тан Вэй подмигивает мне, кривя губы. – Кроме того, уж лучше махать мечом, чем штопать иглой.

– У наследного принца тоже нет выбора, – замечаю я, вспоминая слова Тай Шуня и выражение его лица всякий раз, как он видел Лейе. Интересно, как он поживает. А как Линьси? Сердце сжимается, и я надеюсь, что она в безопасности.

– Этот юноша может отречься от престола, – деловито сообщает Тан Вэй.

– И кто будет править? – Мой отец? Я содрогаюсь от этой мысли.

– Кто-то более достойный, – отвечает она, не глядя мне в глаза.

– Но существует ли такой человек? Истинный наследник мертв, и королевская династия заканчивается на Тай Шуне. Ши никогда не посадит на трон человека, в жилах которого не течет королевская кровь.

Тан Вэй пренебрежительно машет рукой и зевает.

– С тем, как перейти этот мост, мы будем разбираться, когда его достигнем. Ты устала? Лично я намерена еще поспать.

Я отрицательно качаю головой, продолжая думать о Тай Шуне.

Она снова зевает.

– Когда все это закончится, я лягу и просплю тысячу лет, не меньше. Я очень устала, и у меня ужасные темные круги под глазами.

– Что ты такое говоришь? Ты прекрасно выглядишь. – Я не вижу никаких кругов под глазами Тан Вэй. Несмотря на дорогу, она выглядит такой же красивой и собранной, как при нашей первой встрече в Шамо.

Она одаряет меня лучезарной улыбкой.

– Ты очень милая. Может, он хоть на этот раз перестанет быть дураком.

– Кто?

Она корчит гримасу.

– Похоже, он не единственный дурак. Как бы то ни было, мне нужно вздремнуть. – Она ложится и быстро надвигает на лицо соломенную шляпу.

Мгновение спустя я слышу приглушенное похрапывание, которое очень меня смешит. Тан Вэй шевелится, и я, зажав рот рукой, ретируюсь так тихо, как только могу. Мне бы тоже немного поспать, но из-за отсутствия Алтана я чувствую себя не в своей тарелке. Я так привыкла к тому, что он все время рядом, что теперь мне его не хватает. Наверное, лучше всего направить свою неугомонную энергию на что-то полезное, например, поупражняться в магии. Я до сих пор не испытала того притяжения, о котором упоминал отец. Меч света не взывает ко мне. Не знаю, означает ли это, что я не смогу его найти, или мне просто нужно подойти к нему поближе, чтобы почувствовать.

А возможно, все дело в том, что я не сумела воспользоваться своей крадущей жизнь магией. Не исключено, что блокировка, которую от отчаяния наложила на меня мама, слишком сильна и не может сама себя снять.

Я направляюсь к опушке леса, ощущая, что воздух становится все холоднее. Значит, в той стороне озеро или иной водоем. Вскоре заросли бамбука редеют и появляется ручей.

В нем водится рыба.

Вокруг никого нет, и мы достаточно далеко от ближайшего города. Похоже, здесь можно без опасений воспользоваться магией. Ненадолго.

Равномерно дыша, я сосредотачиваюсь на своей ци, собирая энергетический шар у себя в животе, потом протягиваю руку к ручью и сгибаю пальцы.

Поднимается маленький столбик воды, изгибаясь в мою сторону. Я медленно двигаю его, заставляя свернуться в сферу, потом снова выпрямиться. Капли искрятся и красиво переливаются на солнце, вызывая у меня улыбку.

Заслышав какой-то звук у себя за спиной, я удивленно оборачиваюсь, разбрызгивая воду, и вижу исчезающую среди бамбука вспышку красновато-коричневого с белым меха. Должно быть, ко мне подкралась любопытная рыжая панда. Я снова сосредотачиваюсь на ручье, раздумывая, стоит ли уйти или сделать то, ради чего вообще сюда пришла.

Снова накатывает тошнота. Однако я пытаюсь справиться с ней. Единственный способ все изменить – найти Белый Нефритовый меч.

А единственный способ найти его – овладеть крадущей жизнь магией.

«Трусы не сами решают свою судьбу», – напоминаю себе. Что бы ни говорил отец, я сама распоряжаюсь своей жизнью.

Поэтому направляю пальцы на снующих туда-сюда маленьких серебристых рыбок. «Давай же», – шепчет коварный голос в моей голове.

Я делаю глубокий вдох.

Что-то шуршит. Наверное, это опять панда.

– Ловишь себе обед?

Я в испуге отскакиваю. Но все же не в силах отрицать разом нахлынувшее облегчение. В глубине души я понимаю, что не смогу убить рыб своей темной магией.

Только вот облегчение испаряется, когда я вижу, кто это.

Лейе.

От возникшего неприятного ощущения крутит живот. Лейе одет в черное, а в его темные волосы вплетена тонкая зеленая лента. Никаких одеяний священника. Значит ли это, что он здесь как Сима Лейе, сын наместника Цинь, а не прихвостень моего отца? Или он явился сам по себе, кем бы ни был? Его натура столь многогранна, что понять ее нелегко.

– Хорошая маскировка, – указывает на мою тунику и штаны. Не могу понять, с сарказмом он говорит или нет.

– Как ты меня нашел?

Не говоря ни слова, он просовывает руку под слои халата и достает красную маску.

Мое сердце начинает биться сильнее.

– Ты был в каньоне. И это ты метнул тот кинжал. Ты следил за нами?

– Не всегда.

– Почему?

– Я же сказал, что моя задача – сохранить тебе жизнь.

Я не утруждаю себя благодарностью.

– Чего ты хочешь? Ты здесь, чтобы присоединиться к нам? Я думала, что увижу тебя на корабле.

– Нет, и вот что я тебе скажу: не садись на него.

Я непонимающе хмурюсь.

– Отчего же нет? Разве не ты нанял Алтана, чтобы доставить меня на борт?

Лейе невесело усмехается.

– Так вот, значит, что сказал Алтан?

– Почему ты так произносишь его имя?

– Потому что знаю его под другим именем, – отвечает Лейе с каменным лицом. – Мы договорились, что он вытащит тебя из темницы и спрячет. Ни морского путешествия, ни меча. Не раньше, чем я все выясню. Представь мое удивление, когда после твоего побега из тюрьмы в назначенном месте никто не появился. Мне пришлось пересмотреть стратегию, потянуть время с Дийе и твоим отцом, чтобы дать тебе фору. Меня ни о чем не предупредили, и мне пришлось самому заметать следы.

– Какой находчивый, – огрызаюсь я.

– Будучи незаконнорожденным сыном наместника, мне пришлось научиться находчивости, – сухо роняет он.

– Все это не имеет смысла. Если Алтан не получал от тебя денег, зачем ему понадобилось доставать корабль?

– В самом деле, – задумчиво произносит Лейе, проводя тонким пальцем по линиям на маске.

Я почти уверена, что его послал сюда мой отец; вероятно, это часть какого-то хитроумного плана. Я отказываюсь верить, что Алтан мне лгал. Но Лейе помог мне сбежать из темницы, так что следует дать ему шанс все объяснить.

– Там, в подземелье, ты сказал, что мне нужно найти меч света. И попасть на этот корабль – мой единственный шанс это сделать. Почему ты передумал?

Впервые с тех пор, как мы знакомы, Лейе колеблется.

– Я в Запретной библиотеке изучал архивы и исторические записи и понял, что что-то не сходится. Части информации недостает. Некоторые страницы продублированы, другие кажутся подделанными.

– Речь о книге, которую ты украл из кабинета моего отца?

– И да и нет, – Он шагает ко мне, а я делаю шаг назад. – Ты ощутила притяжение? Зов меча?

– Нет, – признаю я. – А что не сходится? Что ты обнаружил?

– Я пока еще не уверен. Просто… доверься мне.

– Довериться тебе? – презрительно восклицаю я. – Откуда мне знать, что ты здесь не по приказу отца? Может, ты только притворяешься обеспокоенным, а на самом деле лжешь мне?

– Подумай хорошенько, Ан, – произносит он с необыкновенным спокойствием. Но по тому, как Лейе стиснул зубы, догадываюсь, что его раздражает мое упрямство. – Твой отец хочет, чтобы ты нашла меч света. Я же тебе советую этого не делать.

– Ты знаешь, что собирается сделать мой отец?

Он бросает на меня недоуменный взгляд.

– Зачем еще мне пытаться его остановить?

– Возможно, ты…

– Это ты, Ан? С кем ты разговариваешь?

Из бамбуковой рощи появляется Алтан с мертвым фазаном в одной руке и кинжалом в другой. Кинжалом, который он, судя по всему, просто мечтает вонзить в Лейе, когда видит его.

– А ты что здесь делаешь?

Сланцево-серые глаза Лейе опасно вспыхивают.

– Срываю твои планы, Цзынь.

Кинжал взмывает в воздух. Лейе ловит его почти без усилий. Алтан бросает фазана и обнажает сабли.

– Подожди! – кричу я Алтану. – Остановись!

Он колеблется.

– Ты… стой, где стоишь, и не шевелись, – велю я Лейе, и тот повинуется. Я же снова поворачиваюсь к Алтану.

– Почему он назвал тебя Цзынь? – Избегая моего взгляда, он не произносит ни слова. – Алтан? – неуверенно зову я.

– Да, Алтан. Почему бы тебе не открыть ей свое настоящее имя? – Лейе мечет в него кинжал.

Я вскрикиваю, но Алтан даже не вздрагивает. Лезвие пролетает в дюйме от его уха. Лейе хватает его за шиворот и изо всех сил трясет, не обращая внимания на обнаженные Алтаном сабли.

– Не очень-то приятно, когда тебя предают, правда? У нас было соглашение. Говорил же, придерживайся плана, и я не выдам твоих секретов. – Он отпускает Алтана и поворачивается ко мне. – Почему бы тебе не спросить его, кто он на самом деле? А заодно поинтересуйся, чего он хочет от тебя, Похитительница Жизни.

«Будьте осмотрительны в выборе тех, кому доверять».

Горечь обжигает язык, желудок начинает сворачиваться в узел. Такое ощущение, что я проваливаюсь в глубокую темную дыру.

– Кстати, – продолжает Лейе, – Тай Шунь был ужасно расстроен, когда наконец оправился от похмелья. Он уверен, что встретил своего мертвого двоюродного братца во плоти, и счел, что его любимый Цзынь все еще жив. – Он ухмыляется. Во взгляде его лед, а голос полон яда. – У меня не хватило духу сказать ему, что он прав.

Алтан сотрясается от ярости.

– Ты ублюдок…

– Это правда? – ахаю я. – Я думала, что истинный наследник трона Дракона мертв, вот почему Тай Шунь… так, значит, ты?.. – Выражение его лица рассказывает мне все, что нужно знать. – Ты! – Я бью парня ладонями в грудь, и он отшатывается. – После всего, через что мы прошли. Ты мне лгал!

– Не находилось подходящего времени, чтобы сообщить тебе.

– Лжец! – кричу я ему в лицо. Что-то щелкает у меня в голове. – Ты хочешь использовать меня, чтобы вернуть себе трон, не так ли? Вот почему не сказал мне правды.

– Ан.

Алтан подходит ко мне. Судя по виду, он расстроен, но я слишком зла, чтобы беспокоиться об этом. Едва сдерживая слезы, отталкиваю его.

– Я доверяла тебе… – выдыхаю я.

– Ан! – кричит прорвавшаяся сквозь листву Тан Вэй. – Садись на лошадь и уезжай!

Остальные слишком ошеломлены, чтобы реагировать. Обнажив кинжалы, она настаивает на своем.

В воздухе ощущается магия.

Бамбуковый лес неожиданно перестает существовать. Дерево падает за деревом, привычный мир рушится.

Четыре фигуры, одетые в ржаво-оранжевые балахоны, уверенно шагают через заросли, в унисон размахивая руками. Как священники нашли нас? Неужели Лейе предал меня? Я оглядываюсь.

Он исчез.

Женщина-священник выхватывает меч и бросается на Алтана, подолом поднимая вихрь опавших листьев. Стебли бамбука тянутся вверх и устраивают битву над нашими головами.

В воздух взлетает все, что можно использовать в качестве оружия: кинжалы, палки, камни, грязь. У меня в ушах стоит неумолчный звон, в котором смешались стоны, удары и звон клинков.

«Беги, беги, беги».

Мои ноги наконец начинают действовать – поспешно несут меня туда, где мы оставили лошадей. Только вот дорогу мне преграждает взрыв пламени, от которого рябит в глазах, так что приходится вернуться в гущу сражения.

Кинжалы Тан Вэй рассекают воздух, однако священники небрежным движением рук отбрасывают их. Один приближается к девушке, но она уворачивается от ударов и, на мгновение запустив руку себе в волосы, резко выбрасывает ее вперед.

Священник отшатывается, схватившись за шею, и на его оранжевые одежды капает кровь. К моему ужасу, он вытаскивает из шеи шпильку для волос и падает на колени. Снова хлещет кровь. Он резко падает, а я, отвернувшись, исторгаю на землю содержимое желудка.

Серебряная цепь змеей обвивается вокруг другого священника, прижимая его руки к туловищу. Вцепившись в свой металлический хлыст, Тан Вэй кривит губы и тянет его на себя. Едва начинает казаться, что перевес на нашей стороне, в бамбуковые заросли ударяет струя огня. Как раз в то место, где находятся Алтан и женщина-священник.

Я бросаюсь вперед, выкрикивая его имя, но кто-то толкает меня на землю.

Металл пронзает плоть.

Из грудной клетки Тан Вэй торчит нож. Нож, предназначенный мне.

– Нет… боги… нет! Зачем ты…

Лезвие вошло глубоко. Не могу вытащить его, поэтому прижимаю руки к ране, чтобы остановить кровотечение.

Тан Вэй морщится от боли.

– Боги, Ан, почему ты все еще здесь? Уходи же!

Я продолжаю давить руками на рану.

– Я тебя не брошу, ты ранена.

Она хватает меня, пачкая мой рукав красным.

– Я умру за достойное дело. А теперь иди!

Из моего горла вырывается сдавленный звук, нечто среднее между смехом и рыданием.

– Не драматизируй. Ты не умрешь.

Если, конечно, у меня все получится.

Я кладу ее руки на рану. Потом встаю и смотрю на двух священников. Они колеблются, улавливая, что во мне что-то изменилось. С безумной надеждой обращаюсь к своей неправильной магии и безмолвно молюсь глухим богам. «Я принимаю тебя», – взываю к скрывающемуся внутри себя зверю.

«Я выпускаю тебя на волю».

Я слышу стрекот цикад. Все мои чувства обостряются.

Во мне вспыхивает сила.

Я пристально смотрю на женщину-священника, в вихре клинков и листьев сражающуюся с Алтаном. Она дергается в мою сторону и роняет меч. Ее глаза закатываются, показываются белки. Из нее сочится бледно-зеленый свет, и женщина падает на землю. Волнующим потоком энергии в меня устремляется ее жизненная сила.

Алтан, пригнувшись, опускается на землю. Мне непонятно выражение его лица. То ли это ужас, то ли удивление. Или странная смесь и того и другого. Когда наши взгляды встречаются, все остальное отступает на задний план. Его снова окружает странный ярко-белый ореол.

«Чистый», – шепчет мой разум.

«Забери его», – командует другой, более сильный голос.

Алтан приближается в ослепительном сиянии, и я направляю на него свою темную магию, нащупываю его энергию. Его жизненную силу. Тяну. Только вот он не задыхается, как тогда в каньоне. Его свет остается белым, без намека на зеленый. Он отталкивает мою магию. Отталкивает меня. Это…

– Это Похитительница Жизни! – выводит меня из забытья чей-то голос.

На меня указывает священник. Благоговение в его тоне и радует, и отталкивает.

«Он прервал тебя, – нашептывает внутренний голос. – Он должен заплатить за свою дерзость».

Мужчина запрокидывает голову, хватается руками за шею и со стоном падает на землю. Из его тела сочится бледно-зеленый свет. В мгновение ока от него остается только пустая оболочка.

Последний священник будто прирос к месту. Уж не знаю, паника или благоговейный страх удерживают его от бегства. И мне все равно. Он знает, кто я, следовательно, нельзя его отпускать. На лице мужчины отражается непродолжительная борьба, прежде чем он сдается.

«Довольно, – кричу я сидящему внутри меня чудовищу. – Хватит».

Я падаю на колени, дрожа и обхватив голову руками.

«Прекрати».

Но что-то темное и ужасное змеей оплетает мне разум.

«Больше. Ты хочешь большего, – шепчет другой голос из глубины моей души. – Возьми желаемое. Забирай все».

Нахожу глазами Тан Вэй. Кровь пропитала землю, окрасив ее в черный цвет. Ее ци очень слабая, дыхание поверхностное. Слишком легко истощить ее жизненные силы.

Так же легко, как дышать.

Я протягиваю руку.

– Ан!

Я замираю. Что я делаю? Что я чуть не сотворила? Боль острым клинком пронзает мне сердце, и я слышу свой крик.

А потом мир погружается во тьму.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю