355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Хобан » Уиллоу » Текст книги (страница 9)
Уиллоу
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:03

Текст книги "Уиллоу"


Автор книги: Джулия Хобан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Сто восемьдесят шесть долларов? От трех до шести недель?

Она знала, что книга не будет дешевой, и прекрасно понимала, что придется отработать в библиотеке дополнительные смены, но все же.

Сто восемьдесят шесть долларов!

Уиллоу буквально теряет дар речи.

– Ну, так что? Тебе нужна книга?

Уиллоу тупо смотрит на него. Ее голова полностью опустошена.

– Ты заинтересована? – Настойчиво продолжает он. – Эй, что-то не так? Ты выглядишь так, будто собираешься...

– Аллергия. – Уиллоу сильно ударяет рукой по глазам.

– Да? У меня тоже. Ну, так что, заказываешь?

– Я… Эм…

– Ты живешь здесь? – Он перебивает ее. Вероятно, его уже не заботит, купит она эту книгу или нет. – Я играю в группе, двумя магазинами дальше. После работы. По средам и пятницам. Могла бы прийти, послушать, как мы играем, может потом потусуемся вместе.

Этого просто не может быть!

– Спасибо, я… Нет. Нет, прости, я не смогу заплатить за книгу. И я живу…

Уиллоу разворачивается и уходит прочь, не зная, куда направляется, но она должна побыть одной. Срочно.

Она отталкивает людей, отчаянно пытаясь найти место, где смогла бы уединиться. Она заглядывает в каждый проход, но ни один из них не пустует, обязательно найдется кто-то, просматривающий пыльные тома.

Уиллоу чувствует себя еще более сбитой с толку. Ей жарко, пыль заставляет ее чувствовать себя так, словно у нее действительноаллергия. Это место пропитано воспоминаниями, и она ужасно, ужасно разочарована.

Когда она, наконец, достигает конца магазина, она замечает лишь одного покупателя, который, к тому же, уже уходит.

Уиллоу задевает его, едва извинившись, и падает на жесткий металлический каркас книжной полки. Тяжело дыша, она даже не замечает, как об нее одна за другой ударяются книги. Она медленно опускается на пол и накрывает голову руками.

О чем же ты думала? Ты жезнала , что могло произойти?

Ей стоило думать лучше. У нее всегда ничего не получается, так почему это должно быть исключением? Почему она решила, что сможет добиться успеха там, где не удалось Дэвиду? Ее список прежних достижений едва ли впечатляет. Уиллоу загибает пальцы на руках, считая свои ошибки. Первое: она должна была знать, что эта книга будет дорогой. Второе: она должна была понимать, что книга не будет просто так лежать и ждать ее на полке. Третье: она должна была понять, что даже если бы и нашла книгу, это все равно не имеет никакого значения.

Но была надежда...

Уиллоу медленно поднимает голову. Она не понимала, насколько сильно рассчитывала найти Дэвиду эту глупую книгу. Утром это казалось просто идеальным, но теперь, когда она мыслит более трезво, что может быть более жалким, чем ее попытки подбодрить брата дурацкими комплиментами? Ей стыдно за свои наивные мысли о том, что будет так просто сделать жизнь своего брата лучше.

Ей стыдно за то, что она такая жалкая.

И стыдно за то, что верила, что лишь одна книга заставит Дэвида снова полюбить ее.

Уиллоу медленно, спокойно открывает свой рюкзак. Ведь нет никакой безумной срочности, которую она всегда считала необходимой. Каким-то образом, сейчас это только кажется неизбежным. Она человек, который причиняет себе боль. Все очень просто. Человек, который убил своих родителей. Человек, который потерял своего брата. Человек, который вынужден оставлять на себе порезы.

Она закатывает рукав, затем качает головой. Ей, действительно, следовало бы подождать, пока затянуться некоторые порезы, прежде чем она сможет резать здесь снова. Ее ноги выглядят намного лучше, но добраться до них не так-то просто. Тем не менее, Уиллоу наклоняется и закатывает джинсы.

– Простите.

Она рывком поднимает голову, когда кто-то переступает через нее и тянется к книге.

Неужели ничего не получится?

Она в отчаянии сжимает лезвие. Лезвие врезается в ладонь.

Хорошо!

Но это все, что она сможет сделать. И вообще, пора уходить. Она должна приступить к работе.

Уиллоу распрямляет джинсы, кладет вещи обратно в рюкзак и начинает вставать. Пока она это делает, ее глаза останавливаются на старой, изношенной, но все же красивой, небольшой кожаной обложки, выглядывающей из-под всех других книг.

Она задается вопросом, что вообще делает в этом разделе, и смотрит в конец прохода, на возвышающуюся табличку.

Драма: Эпоха Елизаветы. Эпоха Реставрации.

Уиллоу и не понимала, какую именно часть магазина выбрала для своего небольшого кризиса. Она достает книгу и смотрит на синий кожаный переплет, затем листает потрепанную копию «Бури», пытаясь прочесть на полях выцветшие фиолетовые чернила, созданные предыдущими читателями.

– Эй, могу я уже пройти?

Она смотрит в лицо особенно симпатичного парня. Актер, наверное.

– Да, простите. – Уиллоу с трудом встает на ноги. Она останавливается на секунду, собираясь положить "Бурю" обратно на полку. Но затем она прячет ее под руку и идет к кассе.

Она не совсем знает, зачем ей покупать ее. Она прочла пьесу миллион раз, да и времени у нее нет, чтобы читать что-либо, несвязанное со школой сейчас, хотя, даже если, и было бы, в квартире есть несколько изданий.

Кроме того...

Разве он не говорил, что его отец банкир? Последняя вещь, которая ему нужна, так это какое-то старое, съеденное молью издание.

Он, вероятно, подумает, что это странно с ее стороны дарить ему пользованную книгу, всю исписанную и помеченную. Он, вероятно, подумает, что это странно для нее, вообще дарить ему какой-либо подарок.

И почему она вообще думает дарить что-то Гаю?

Бессознательно, Уиллоу касается перебинтованного пореза.

Она не должна дарить ему эту книгу. Она вообще не должна ничего с ней делать. Она даже может швырнуть ее куда подальше. Неважно, она просто не должна.

Только вот ему, действительно, следовало бы прочесть «Бурю».

Может, ее визит не был пустой тратой времени, думает она, расплачиваясь за книгу и спеша на работу.

***

– Ну, посмотри на себя. – Карлос подмигивает ей, в то время как она врывается в библиотеку, покрасневшая, слегка задыхающаяся, опоздавшая почти на двадцать минут. – Надеюсь, ты весело провела время.

– Не совсем. – Уиллоу убирает сумку под стол. – В каком она настроении? – Шепчет она, прикрепляя свой бейджик к кофте.

– Тебе повезло, ее нет на месте. Что-то серьезное с зубами.

– Оу. – Уиллоу сочувственно морщится. Она садится на один из высоких табуретов и ставит ноги под перекладины.

– Спроси меня, произошло ли еще что-то интересное, – произносит Карлос. Он откидывается на спинку стула и игриво смотрит на Уиллоу.

– Ну и что же произошло интересного? – Вставляет свою реплику Уиллоу, даже не ожидая ответа. Ей интересно, сможет ли она сделать часть домашнего задания – в конце концов, мисс Гамильтон здесь нет...

– Кое-кто спрашивал о тебе.

– Обо мне? – Уиллоу удивлена. – Ты о моём брате?

– Да ну тебя. – Карлос закатывает глаза. – Думаешь, я не знаю твоего брата? Моложе. Твоего возраста. Парень, – добавляет он, предугадывая ее следующий вопрос. – Я раньше видел его здесь.

– Ох. – Уиллоу минуту обдумывает это. Единственный человек, о котором она может подумать – это Гай. – Что он хотел?

– Хотел знать, работаешь ли ты сегодня. Я сказал ему да.

– Хм. – Уиллоу пожимает плечами и пытается выглядеть безразличной. – Ну, возможно он вернется.

– Никаких возможно. – Карлос с треском выравнивает стул и встает, когда Гай подходит к столу.

– Привет. – Гай улыбается ей. – Я работал здесь, и подумал, что, может, если у тебя перерыв, мы могли бы...

– У нее как раз сейчас перерыв, – вмешивается Карлос.

– Я только что пришла! – Протестует Уиллоу.

– Я возьму все на себя, – говорит Карлос. – К тому же, здесь тихо. Иди, увидимся через полчаса.

– Ну, спасибо, – медленно произносит Уиллоу. Конечно, она рада перерыву, но внезапно чувствует себя немного неуверенно. Она снимает свой бейджик и кладет его в сумку, затем замирает на секунду.

Оставить свою сумку здесь – совершенно безопасно. Она всегда так делает, когда у нее перерыв, просто берет свой кошелек и кладет его в карман.

Но Уиллоу никак не может забыть о копии «Бури», лежащей на дне сумки.

Не то, что бы она знает, что с ней делать, но ведь она может просто взять с собой сумку один раз.

– Увидимся, – говорит она Карлосу, закидывая сумку на плечо.

– Это было мило с его стороны, – говорит Гай. Они спускаются по мраморной лестнице и выходят из здания.

– Ага. – Уиллоу кивает. Она уверена, что чувствует тяжесть книги, поверх и так уже тяжелой сумки. Хотя, это должно быть ее воображение. В конце концов, она стала тяжелее лишь на несколько грамм.

– Итак. – Гай улыбается ей. – Я занимался в библиотеке, и мне нужен перерыв. Я подумал, возможно, я мог бы затащить тебя в то место, о котором рассказывал.

– Там, где капучино? Конечно. – Уиллоу делает паузу. – Так над чем ты работаешь?

Уиллоу интересноуслышать, над чем он работает, но ещё есть миллион вещей, о которых она хотела бы узнать в первую очередь, например, во-первых, почемуон хочет провести свой перерыв вместе с ней.

Это потому, что он чувствует обязанность следить за ее опасными занятиями, пока не доложит о них Давиду?

Или потому, что, возможно, просто хочет побыть со мной?

Может, ей все-таки следует подарить ему книгу после всего.

– О, я просто зачитываю классу то, что читаю здесь. Эй, осторожнее. – Он тянет ее обратно на тротуар, когда мимо них на велосипеде проносится курьер.

– Спасибо. – Уиллоу напугана. Не столько сильно велосипедом, хотя он едва не сбил ее с ног, сколько ощущением его руки на своей. Она должна была привыкнуть к его прикосновениям. В конце концов, именно он перевязывал ее руку, он вел ее по лестнице, он держал ее за руку...

Возможно, на нее это так подействовало только потому, что она была выбита из колеи походом в книжный магазин. Или, может, потому, что это был первый раз, когда он коснулся ее по причине, совершенно не связанной с ее порезами.

– Вот это место. – Гай открывает дверь.

Уиллоу садится напротив него за один из зеленых мраморных столов и берет меню, затем кладет его и начинает грызть ногти.

Мило.

Она снова берет в руки меню, но даже не пытается открыть его, затем начинает возиться с салфетками, чтобы хоть чем-то себя занять.

– Ты в порядке?

– Конечно, просто немного...

Нервничаю и испытываю неудобство.

Но в этом нет смысла. В конце концов, он знаето ней, ей нечего бояться.

Так почему она тогда так нервничает?

Она вспоминает тот день, когда уговаривала его остаться с ней. Она должна была отпустить его тогда. Она нарушила обещание, данное самой себе после аварии. Она начинает чувствовать некоторые вещи. Чувствовать многиевещи.

Уиллоу не может позволить себе сделать это. Она не должна подпускать его к себе. Ей не стоит, говорит с ним о том, что он любит читать или где вырос, или о таких рода вещах.

И что она делает, покупая ему подарки? Как только она вернется на работу, она выкинет эту книгу. Первым делом...

– Ты уже решила, что хочешь? – спрашивает Гай.

– А? – Уиллоу даже не заметила, как подошел официант. Она открывает меню, но оно перевернуто вверх ногами.

– Неважно, я позабочусь об этом. – Гай смеется над ней, но с добрыми мыслями. – Ммм, два капучино со льдом, и два, Боже, что бы ты хотела? Ммм, посмотрим, она возьмет... клубничный торт. – Он смотрит на нее. – Это подойдет?

– Да, конечно. – Уиллоу кивает. – Но у меня немного времени, мне надо возвращаться...

– Знаю, но что-то подсказывает мне, что Карлос готов простить тебе опоздание. – Гай оглядывается на официанта. – Два капучино со льдом, клубничный торт и...

– Подожди. – Ей удается перевернуть меню. – Ммм, он будет наполеон с мокко.

– В точку. – Гай протягивает меню официанту. – Знаешь, мне было интересно... Подожди секунду… – Внезапно он престает говорить и тянется через стол, чтобы взять руку Уиллоу. В этот раз его прикосновение грубое, почти неприятное, и Уиллоу немеет от изумления.

Он переворачивает ее руку ладонью вверх, и смотрит на линию засохшей крови, тянущуюся от одного конца ладони к другому.

– Это не то, о чем ты думаешь.

– Правда?

– Нет. – Уиллоу слегка ёрзает на стуле. Его взгляд слишком напряженный, она отворачивается. – Ладно, хочешь знать правду? Это не то, о чем ты подумал. Просто попытка, ясно? – Она убирает руку.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что я хотела, но не смогла. Я была не одна. Послушай, ты хочешь помочь мне?

– Да.

– Тогда давай поговорим о чем-нибудь другом.

– Хорошо, – произносит Гай. – О чем?

– Ну… – Уиллоу кладет подбородок на руки и задумывается на секунду. – Не знаю, о чем угодно. О погоде.

– О погоде?

– Хорошо. Как насчет погоды в Куала-Лумпур?

– Мы уже говорили об этом. – Гай скрещивает руки на груди и смотрит на нее.

– Тогда расскажи мне об остальном. Как там было?

– Ты зациклена на этом месте, да?

– Мне нравится название. – Уиллоу пожимает плечами.

– Как хочешь. – Гай на секунду замолкает, пока официант расставляет перед ними заказ. – Ладно, ты хочешь знать, как там было? Все совершенно иначе. Я имею в виду все. Люди, здания, еда, вся культура. Будто ты находился на совершенно другой планете. Но по—настоящему я оценить не смог, мне, ну, было трудно находиться там.

– Трудно? Казалось, это должно было быть весело, – протестует Уиллоу. – Ты жил в совсем другом обществе, ты, должно быть, постоянно читал… – Она замолкает, понимая, насколько жалко это звучит. Она могла сказать ему, что звучит это мило. – Извини, почему там было тяжело?

Она не может поверить в том, что спрашивает. Ей следует встать и уйти, вместо того, чтобы углубляться все больше и больше. Последнее, что ей нужно так это, слушать то, что еще большепривлекает к ней его внимание.

Это слишком. Она, как бывший курильщик на табачной фабрике.

– Не пойми меня неправильно. – Гай качает головой. – Это было не совсем плохо. Там было много замечательного. Мы делали много невероятных вещей, например, везде путешествовали, ездили в Таиланд... К тому же, это невероятно интересно видеть весь остальной мир так близко. Но я просто никогда не вписывался. В смысле, я ожидал, что Куала-Лумпур будет другим. Что было странно, так это дети, с которыми я бродил вокруг и школа, в которую ходил. Они отличались от всего, что я когда-либо испытывал. Все они были британцами, все очень, очень богатые. Они были такими же чужими мне, как и все остальное, только дело в том, что я должен был быть похожим на них. Я не был. И это было…

– Тяжело, – медленно произносит Уиллоу. – Похоже, что тяжело. Жаль, что ты не так хорошо провел время, но знаешь, что я думаю?

– Э-э. Скажи мне.

– Ну, может, из-за того, что ты был аутсайдером, ты начал интересоваться антропологией? Я имею в виду, до того, как ты начал читать какие-либо книги и посещать уроки моего брата. Наблюдать другую культуру со стороны, это своего рода антропология, верно?

– Никогда не думал об этом так. – Гай делает глоток кофе. – Я просто жаловался на то, что не вписался, но, наверное, ты права. – Он перестает говорить и смотрит на нее минуту. – Знаешь что? Я паршиво отвлекаю тебя.

– О нет, слушать о чьих-то еще проблемах… поверь мне, это очень отвлекает.

– Но это тоже твои проблемы. Быть аутсайдером. Ну, во всяком случае, ты думаешьтак. Одна из них, по крайне мере, и последнее, что я хочу делать, это напоминать тебе об этом.

– Ох. – Уиллоу смотрит на свою тарелку. Он прав, конечно, но как ни странно, его слова не заставили ее думать о своей собственной ситуации. Тем не менее, было бы неплохо, если они хоть раз могли бы поговорить о простых вещах.

– Ладно, – говорит она. – Не думаю, что погода в Таиланде была лучше? Подожди секунду. – Она замечает что-то красное за окном. – Нам повезло, похоже, там что-то намного интереснее. – Уиллоу наклоняется в сторону, чуть ли не соскакивая со стула, и вытягивает шею, чтобы посмотреть в стекло. – Прости, ложная тревога.

– На что ты смотришь? – Гай тоже всматривается в окно.

– Я думала, что увидела Лори, точнее, ее красные туфли. – Уиллоу облокачивается на спинку стула. – Она пошла в магазин за туфлями днем, она собиралась надеть их завтра.

– Это интереснее?

– В миллионы раз. Но это была не она, поэтому забудь.

– Ага, я запутался – ты ходила с ней по магазинам?

– Нет, – Уиллоу вздыхает. – Должна была, но не пошла. Она с Хлоей пошла в центр по магазинам, а я направилась в книжный магазин, который нам… тебе нравится. Так что, мы вроде как, шли вместе.

– Тот, в котором я купил " Унылые тропики"?– оживляется Гай. – Ты купила что-то?

– Нет, – говорит Уиллоу после небольшой паузы. – Ничего, на самом деле.

– Жаль, я не знал, что ты собираешься туда, я бы сходил с тобой. Искала что-то особенное?

Минуту Уиллоу не отвечает. Она слишком занята мыслями о своем запоротом задании. Мыслями о том, что ей нечего преподнести Дэвиду, кроме проваленного теста, который она не собираласьему показывать.

– Уиллоу?

– Прости, я прости... Смотри. – Уиллоу хватает сумку и вытаскивает свою работу. Она старалась держать сумку так, чтобы «Буря»была скрыта из виду. – Я должна отдать это Дэвиду. – Она протягивает Гаю бумагу. – Он должен подписать его. Но я не могу показать ему это. Я собираюсь подделать подпись или что-то вроде того. – Она секунду ковыряет свой клубничный торт, затем отодвигает от себя тарелку.

– Должно быть, это ново для тебя, – говорит Гай, рассматривая красную F.

– Ты не шутишь.

– Это будет похоже на почерк девушки, если ты переведешь ее. – Гай направляет бумагу на свет. – И бумага слишком толстая. – Он обратно передает ей тест. – Я помню, что ты сказала мне в парке, но, думаю, может, ты неправа относительно всей ситуации. То есть, ты уверена, что не можешь дать это ему? Да, это плохая оценка, но он в состоянии справиться с этим. Подписать бумагу, не так страшно, верно?

– Подписать – это не страшно, страшно то, что представляетсобой эта подпись. Он едва справился с родительским собранием. Как я… Просто... Это слишком. И дело не в оценке, дело в том, что… – Уиллоу качает головой, не зная, что сказать. Никто не знает, никто не понимает. – По—моему, это мило, разве нет? – Спрашивает Уиллоу, с особой остротой в голосе.

– Мило? – Гай сбит с толку.

– Я имею в виду, что он делает это для меня, знаешь, подписывает тест, берет на себя ответственность как родитель.

– Мило? – Повторяет он недоверчиво. – Ты шутишь? Это очень, очень трудно, я все еще думаю, что ты...

– Я купила тебе кое-что, – выпаливает Уиллоу.

– Ты купила… Что?

Уиллоу на секунду закрывает глаза. Она немного удивлена, что все—таки подарит ему эту книгу, но пути назад нет. Теперь она должна.

– В книжном. – Она снова лезет в сумку и через стол передает ему пакет.

Гай медленно вытаскивает книгу из пакета. Уиллоу ожидает разочарование, смущение, что она купила ему такую потрепанную, старую...

– Люблю подержанные книги с пометками на полях, это здорово, – говорит Гай, листая страницы. – Всегда представляю, как кто-то читал ее до меня. – Он делает паузу и смотрит на одну из речей Просперо. – У меня слишком много домашней работы, чтобы прочитать ее сейчас, но знаешь, что? К черту, я хочу знать, почему тебе так нравится Шекспир. Спасибо, это действительно мило с твоей стороны. Я имею в виду, тебе, правда, не стоило этого делать.

– Но я все равно купила, – произносит Уиллоу так тихо, что сама сомневается, услышал ли он ее.

– Эй. – Гай нахмурился на секунду. – Тыничего не написала в ней.

– О, я даже не думала… Я, ну, даже не знаю, что написать, – говорит Уиллоу, смущаясь.

– Ну, может, надумаешь позже, – говорит он.

Уиллоу смотрит, как он читает вступление. Она не ошиблась, его улыбка такая искренняя, что она никак не может отделаться от мысли, что если даже она не смогла сделать что-то приятное Дэвиду, во всяком случае, она способна сделать это кому-то другому.


Глава 9

– Ты можешь взять это только на одну ночь, – говорит Уиллоу, проверяя личные данные девушки, чтобы убедиться, что у нее есть привилегии на заем книги.

– Это все, что мне нужно, потому что эта письменная работа должна быть сдана завтра, – отвечает девушка, в некоторой степени запыхавшись. Она берет книгу. – Спасибо.

– Удачи с работой, – произносит Уиллоу, наблюдая за тем, как она несется вниз по лестнице.

Она усаживается обратно на стул, стараясь больше не глазеть на часы. Ее смена закончится через час, но ей так скучно, что она не уверена, что сможет этого не делать.

– Ну как все прошло? – К ней сзади подходит Карлос.

– Хм, ничего особенного, – невинно произносит Уиллоу. – Просто обычная проверка, ей не нужен был межбиблиотечные заем или что-то еще.

– Ты идиотка! – Карлос хлопает ее по руке. – Ты знаешь, о чем я говорю. – Он садится и придвигает свой стул ближе к Уиллоу. – Оживи мой день, милая. Давай. Расскажи мне подробности.

– Тебе больше не к кому приставать? – произносит Уиллоу.

– Нет.

– Ладно, – она вздыхает. – Хм…всё было хорошо. В том месте, через несколько зданий отсюда, потрясающие клубничные торты.

– Если я захочу рецензию на ресторан, я просто прочту газету.

– Почему тебе так интересно, что произошло? – Уиллоу поворачивается, чтобы посмотреть на него.

– Потому что я раньше не видел тебя, улыбающейся вот так. – Карлос откидывается на спинку стула и торжественно смотрит на нее.

Ох.

– Забудь. – Он смеется над ней. – Просто над тобой весело подшучивать. Почему бы тебе не уйти сейчас?

– Я уходила почти на час! – протестует Уиллоу.

– Как я говорил тебе раньше, сегодня здесь глухо. Правда, я справлюсь сам, – Карлос уверяет ее. – Кроме того, ты работаешь слишком усердно.

– Много ты знаешь. – Уиллоу думает о гигантской красной F, жирно написанной на ее тесте, который валялся где-то среди просроченной домашней работы, разбросанной по всей сумке. – Но спасибо, Карлос, ты, правда, очень добр. – Если он будет готов отпустить ее, она не станет возражать. Уиллоу вскакивает со стула и хватает вещи из-под стола.

– Не волнуйся, я собираюсь припомнить тебе это, – говорит сухо Карлос. – Можешь подменить меня позже, может, на следующей неделе.

– Безусловно, – кричит Уиллоу через плечо, когда бежит вниз, буквально перелетая ступеньки. Возможно, все дело в дозе кофеина, которую она получила ранее, потому что нет никакой другой причины, почему она чувствует себя так хорошо.

С трудом верится, что она в восторге из-за того, что ушла на сорок минут раньше.

И, конечно, это не из-за ста пятидесяти страниц Булфинча, которые ей надо прочитать до завтра, к тому же напечатанных на такой дурацкой бумаге.

И, конечно, не из-за того, что придется придумывать, как подделать подпись Дэвида на этом тесте.

Уиллоу сбавляет скорость, ее настроение резко падает, когда вспоминает о задаче, стоящей перед ней. Перевести его подпись, кажется лучшим способом, даже, несмотря на толщину бумаги. Если она обыщет его стол, у нее будет возможность найти несколько погашенных чеков. Ей просто придется держать бумагу под ярким светом…

Она не ненавидит то, вот что превратилась ее жизнь.

Уиллоу останавливается как вкопанная. Там впереди Дэвид. Он тоже ее замечает и слегка машет рукой, пока направляется к ней. Ничего необычного здесь нет, встретить его в кампусе, в конце концов, он здесь работает…

Но его внезапное появление заставляет Уиллоу нервничать, и не только потому, что она хочет подделать его подпись. Просто видеть его здесь – это напоминание всех других случаев, когда она встречалась с ним в кампусе.

Она думает о начале марта, всего за несколько дней до аварии. Это был такой же холодный, серый и беспокойный день, если ей не изменяет память. Они с Кэти дрожали от холода, рассчитывая на более теплую погоду. Ведь весна была не за горами. Дэвид очень злился на Кэти, что она была так легко одета. Не совсем злился, скорее, заботился, в конце концов, она была на седьмом с половиной месяце беременности.

Они все вместе отправились на ужин, где Дэвид и Кэти сильно утомили ее тем, что весь вечер выбирали имя ребенку. Ну, на самом деле они ее не утомили, просто она была довольно взволнована тем, что станет тетей. В шестнадцать лет, ни у кого из друзей Уиллоу не было племянниц или племянников. Но все же надо было показать, что ей скучно, и потребовать сменить тему для разговора.

Хелен. Они остановились на этом имени. Неудивительно: ее брат тоже всегда был фанатом Илиады.Дэвид был уверен, что родители одобрили бы это имя.

Им, возможно, оно понравилось бы. Уиллоу никогда не спрашивала их об этом. Но они никогда не увидят своего первого внука.

Изабель – второе имя ее матери. Она родилась на шесть недель раньше, но сейчас не о чем беспокоиться. Но Уиллоу уверена, что этого не произошло бы, если бы Кэти так много не нервничала.

Иногда она удивляется, что Кэти вообще смотрит ей в лицо.

– Привет, – говорит Дэвид. подходя к ней.

– Я шел домой, но я не ожидал тебя увидеть. Ты сегодня раньше, да? – Он перемещает стопку книг под мышку. – Что-то случилось? Тебе стало плохо, или какие-то проблемы?

– Ничего подобного, – Уиллоу спешит успокоить его. – Там сегодня очень тихо, поэтому меня отпустили раньше.

– Это хорошо. – Дэвид кивает. – Мы можем пойти домой вместе. Я хотел... Стивен, что ты здесь делаешь? – Он приветствует высокого, слегка растрепанного мужчину, который оказывается на их пути.

– Дэвид, как дела? – Стивен жмет ему руку. – Знаешь, я понятия не имел, что окажусь здесь. Если бы знал, то заранее сообщил бы тебе по электронной почте.

Кто такой этот Стивен, Уиллоу не имела понятия. Никогда раньше она не видела его, потому терпеливо ждет, когда Дэвид представит ее.

– Ну так что у тебя нового? – спрашивает Дэвид.

– У меня собеседования в нескольких местных колледжах, я решил остановиться здесь и осмотреться. – Лицо Стивена мрачнеет. – Слышал, им может кто-нибудь понадобиться следующей осенью.

– Ага, думаю, появятся кое-какие вакансии. – Дэвид выглядит задумчивым. – Но для тебя они будут немного низковаты по статусу.

– Да ладно, что-нибудь подберу. Кстати! Слышал, что ты женился. Это правда?

– Да, женат и с ребенком, – кивает Дэвид. – Можешь представить? Помнишь Кэти? Мы поженились. И у нас дочь. Изабель.

– Боже мой! Прошло около полутора лет с тех пор, как я видел тебя в последний раз! Невероятно, как все может измениться за такой короткий срок! Что еще произошло с тех пор?

Уиллоу с тревогой смотрит на брата. Она знает, как неудобно ему от этого вопроса, сколько боли причинит ответ.

– Да, удивительно, что может измениться за такое короткое время, – после ощутимой паузы говорит Дэвид.

– Как будто что-то еще могло произойти помимо женитьбы и отцовства? – смеется Стивен. – И не говори, что у тебя уже есть постоянная должность, даже ты не настолько одаренный.

– Боже, нет, если бы, – смеется с ним Дэвид.

Уиллоу – единственная, кто поражен. Правда, она не ожидала от Дэвида перечисления длинного списка напастей, свалившихся на него с тех пор, как он видел в последний раз этого парня, что волновалась о том, как это повлияет на него… но ничегоне сказать?

– А это кто? – Стивен смотрит на нее. – Студентка?

– Ох, прости, я сегодня плохо соображаю. Стивен, это моя сестра – Уиллоу.

– Твоя сестра! – Стивен протягивает руку. – Ты ходишь сюда в школу?

– Нет, я...

– Уиллоу сейчас живет со мной и Кэти, – перебивает Дэвид. Но это все, что он говорит. И никак не объясняет причин.

– Это должно быть здорово для тебя, – Стивен улыбается ей. – Боже, когда я был подростком, я был готов все отдать, чтобы выбраться из-под опеки родителей. Кстати говоря, я даже не спросил, как твои родители. Прошла вечность с тех пор, как я говорил с ними, но я никогда не забуду ту рекомендацию, которую твой отец написал для меня. Прошли годы, но я все еще помню об этом и о нем тоже.

Уиллоу на секунду закрывает глаза. В сложившихся обстоятельствах беззаботная веселость Стивена просто ужасна. Она подходит ближе к брату. Ей хочется взять его за руку, если возможно, утешить каким-нибудь жестом, сделать что-нибудь, чтобы поддержать его в этом тяжелом испытании. В отличие от нескольких мгновений назад, теперь нет возможности избежать ответа, кроме как полной и жестокой правды. Молчание затягивается, Стивен выжидательно смотрит на Дэвида.

– Он… Он очень высоко о тебе отзывался, – наконец, произносит Дэвид. Это все, что он говорит.

Уиллоу потрясена. Она не может в это поверить. Она действительно не может в это поверить! Почему Дэвид не сказал ему, что произошло? Почему он не позволил Стивену узнать, что человека, которым он так восхищался, нет в живых? Нет в живых! И его жены тоже. Что, в конце концов, Уиллоу была там. Что она была за рулем. Что причина, по которой она живет с Дэвидом и Кэти, не в том, что ей хочется сбежать от родителей, а в том, что они мертвы.

Что с ним такое? Почему он так все ужасно отрицает?

На этот раз Уиллоу сердита на брата. По сути, в бешенстве. От чего он прячется? Почему он все время ведет себя так, будто ничего не произошло?

Что-то внутри нее ломается. Исчезает девочка, которая отчаянно пытается сделать его жизнь лучше. Она – уже не тот человек, который сегодня утром вышел из дома. У нее больше нет желания на всякий случай польстить ему, чтобы увидеть его улыбку, ее больше не заботят пустые поиски книги для него, чтобы ему стало лучше. У нее нет желания утешать его, или, что хуже, потакать его отрицанию фактов. В этот момент она практически ненавидит его. Почти так же сильно, как, должно быть, он ненавидит ее.

Ей отчаянно хочется внести ясность. Сказать... Нет, громко прокричатьправду. Она это сделает.

Прости, Стивен, Дэвид посвятил тебя не во все детали! Наши родители мертвы. Я убила их. Вот почему я живу с ним и его женой, потому что я убила наших родителей! Понятно? Вот, что произошло за последний год!

К сожалению, не так-то просто нарушить воспитание за семнадцать лет. Уиллоу просто не может встать посреди кампуса и начать кричать во все горло.

Если бы проходил кто-то, кого она знает. Скажем, Лори. Или даже лучше Энди. Кто-то, кого она могла схватить и представить Дэвиду. Кто-то, кому она могла рассказать свою версию событий, пока Дэвид и его друг стояли бы там и слушали.

Уиллоу дико озирается по сторонам, но, конечно же, никого знакомого поблизости нет. Она кипит от негодования, что совершенно бессильна сделать то, что хочет. Она просто стоит и слушает о том, как продолжаются глупые поиски работы глупого друга Дэвида.

– Поэтому я надеюсь, что смогу что-то найти здесь, то есть изначально я сам из этих мест и…

Внезапно у Уиллоу появляется идея. Она знает, что сделать, чтобы выбить из Дэвида всю его беспечность, заставить его рассказать Стивену всю правду о сложившейся ситуации в их семье. Забыть о нежелании, напоминать ему, что теперь он родитель, забыть, об отчаянных попытках защитить его! Она лихорадочно роется в сумке. – У меня есть кое-что, – говорит она так громко, насколько смеет, прерывая Стивена на полуслове. – Кое-что для тебя, – повторяет она, сунув свою тестовую работу Дэвиду под нос. – Ты должен расписаться здесь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю