Текст книги "Творящие любовь"
Автор книги: Джудит Гулд
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 35 страниц)
Медсестра в белой униформе улыбалась, протягивая Элизабет-Энн мяукающий сверток. Девочку одели в белоснежную хлопчатобумажную распашонку из шитья, украшенную бельгийским кружевом. Элизабет-Энн купила ее специально для малышки, и теперь ее тронуло, насколько наряд подчеркнул поистине ангельскую нежность ребенка.
Элизабет-Энн баюкала свою правнучку на руках, осторожно поддерживая крошечную, покрытую пушком головку одной рукой. Казалось, ребенок почувствовал себя в безопасности, его окружало тепло и любовь, и малышка неожиданно перестала плакать. Словно они разговаривали друг с другом на тайном языке. Крошечный кукольный ротик сложился в булькающую беззубую улыбку.
– Я думаю, что вы отлично поладите, – улыбнувшись, заметила медсестра, похлопывая Элизабет-Энн по руке.
Элизабет-Энн кивнула и тоже улыбнулась. Она укачивала ребенка и рассматривала крошечное личико. Девочка выглядела такой знакомой, точная копия всех четверых ее детей через несколько дней после рождения. Но эта малышка казалась еще более прелестной, если такое только возможно.
В глазах Элизабет-Энн заблестели слезинки. Младенец был таким маленьким, таким светленьким, таким голубоглазым – все знакомые черты. Она – настоящая Хейл.
Держа на руках правнучку, Элизабет-Энн почти забыла о своем горе. Только когда она уже спустилась вниз по лестнице и опустилась на мягкое кожаное заднее сиденье желто-черного «роллс-ройса», отчаяние снова придавило ее своей тяжестью.
Это дитя. Ребенок Анны.
У нее на руках было нечто большее, чем просто первая правнучка. Элизабет-Энн держала на коленях самую дорогую, живую часть Шарлотт-Энн, потерянной ею дочери, и своей внучки Анны, тоже ушедшей от нее. Горе, которое она испытала после смерти Шарлотт-Энн и потери Анны, старые раны, которые никогда не заживают до конца, и новые, что еще не успели затянуться, теперь наконец успокоились. Даже смерть Анны, безвременная, трагическая, ужасная, казалась теперь более терпимой. Сейчас Элизабет-Энн могла с ней примириться. Благодаря ребенку.
Элизабет-Энн задумчиво смотрела в боковое окно, пока машина направлялась в город по Риверсайд-драйв. Сквозь густую листву деревьев и кустарников иногда серебристо поблескивал широкий Гудзон.
«По всем правилам я должна была бы сейчас везти ее из города по Генри Гудзон-Парквей в Тарритаун, в ее собственный дом. Но вместо этого она едет в город вместе со мной. И не потому, что она мне не нужна. Еще как нужна! Но ей следовало быть сейчас со своим отцом, а не со мной, и не важно, что это лишь временно».
Элизабет-Энн вздохнула и мрачно покачала головой. Как ни странно, она чувствовала себя печальной и обиженной, а не отчаявшейся и злой. Отец не должен заявлять, что не хочет видеть свою дочь, и сбегать в неизвестном направлении, вне зависимости от причин. Конечно, когда Генри справится со своим горем, он придет в себя, смирится с потерей и поймет, что он приобрел нечто очень важное. Его дочь, в конце концов, – это его собственная плоть и кровь. Для того чтобы раны затянулись, нужно время. Но они заживают.
«Кому это может быть известно лучше, чем мне!»
Но если этого не случится, что тогда?
Ее аквамариновые глаза помрачнели, она вскинула подбородок. В таком случае она будет заботиться об этом прелестном ребенке столько, сколько сможет. Наймет няню и изменит свое деловое расписание. Как бы там ни было, она найдет время, чтобы заниматься этой девочкой и любить ее, пока Генри не придет в себя и не найдет выход из депрессии.
Да, пока ей придется взять девочку под свое крыло. Со временем Генри примет ее. «Он обязан это сделать, – сурово сказала самой себе Элизабет-Энн. – Бедная крошка потеряла мать, она нуждается в отце в два раза больше».
«Кто знает, что может принести будущее», – мрачно размышляла пожилая женщина. До этого дня она возлагала все свои надежды на Генри, рассчитывая, что он станет ее преемником и возглавит «Отели Хейл» после нее. Но раньше ей и в голову не приходило, что внук такой непрочный… такой слабый. Его реакция на смерть Анны доказала это. Не просто от горя, а от слабости он возлагает всю вину на ребенка. Разве малышка виновата в том, что ее мать умерла при родах? Как он не может этого понять?
Неужели ему не ясно, что Анна продолжает жить в своей дочери?
Элизабет-Энн мягко укачивала, что-то воркуя, лежащую у нее на коленях девочку.
– Не волнуйся, дорогая моя крошка, – тихонько прошептала она правнучке. – Я буду любить тебя и присматривать за тобой, даже если никто другой не захочет этого делать. Все, что сейчас принадлежит мне, однажды станет твоим. – Элизабет-Энн наклонилась вперед и потерлась носом о крошечный носик девочки. – Ведь, в конце концов, ты носишь фамилию Хейл.
Малышка торжественно смотрела на нее большими голубыми глазами. На крошечном личике промелькнул отблеск осмысленного внимания. Или Элизабет-Энн это только показалось?
– И конечно же, мы начнем с того, что придумаем тебе имя, – продолжала Элизабет-Энн. – Я так полагаю, что этим придется заняться мне, раз твой папочка не желает ни в чем принимать участия. Давай-ка посмотрим… – Она задумчиво вздохнула. – Адель… Нет, что-то ты не выглядишь, как Адель. Алиса? Барбара? Нет, нет. Карла? Дороти? Да! Дороти. Мы назовем тебя Дороти-Энн Хейл. По-моему, это звучит хорошо.
Девочка неожиданно радостно засмеялась, ее пальчики зашевелились, словно ей хотелось схватить собственное имя, витавшее в воздухе.
Именно в этот самый момент их связали особые узы, которые они пронесут до конца жизни. И казалось, что они обе чувствуют это.
С годами эти узы станут только крепче.
– Твой отец изменится, Дороти-Энн, – пообещала Элизабет-Энн. – Запомни мои слова. Такое состояние долго не продлится. Сейчас ему больно, но он с этим справится.
Но Элизабет-Энн ошиблась.
Генри так и не смог перебороть неприязнь по отношению к собственной дочери. Даже тогда, когда девочка переехала вместе с ним в большой дом в Тарритауне. Для него она стала постоянным напоминанием обо всем, что он ненавидел. О боли и утрате. О смерти.
Для него Дороти-Энн навсегда осталась убийцей его возлюбленной Анны.
IV
ДОРОТИ-ЭНН
КВЕБЕК, ШТАТ ТЕХАС
14 августа 1985 года
1Ветер метался в залитых потоками дождя посадках, тусклый свет одинокой свечи оставлял комнату практически в темноте. Фредди наклонился к Дороти-Энн, лежащей на кровати. Та судорожно всхлипывала и тяжело дышала. Все ее тело стало мокрым от пота, а лицо заливали слезы.
Судя по всему, ее заявление не ошеломило Фредди. Он просто старался успокоить ее.
– Дороти-Энн, дорогая моя, как ты можешь говорить такое? Твоя мать умерла при родах. Тебя нельзя обвинить в ее смерти.
– Нет, Фредди, это я виновата, – с трудом выговаривая слова, ответила ему жена. – Они сказали мне… Я слышала, как они об этом говорили.
– Что ты имеешь в виду?
– Ох, Фредди… – Ее лицо исказила боль, Дороти-Энн судорожно вцепилась ему в руку – ее опоясала новая схватка.
Ее тело напряглось, спина выгнулась, и довольно долго они молчали. Когда боль наконец прошла, она почувствовала, как расслабляются ее мускулы, словно в тепле плавится масло. Фредди видел, что она не сможет уснуть. Скоро схватки станут повторяться все чаще и чаще, ей понадобятся все ее силы. Но ее паника была очевидной для него, Фредди беспокоился и поэтому вынужден был спросить:
– Дороти-Энн, что ты имела в виду, когда говорила: «Они мне сказали»?
Дороти-Энн только помотала головой, не открывая глаз.
– Мой отец… Мой отец сказал это… Он сказал, что ненавидит меня… когда мне исполнилось десять лет. – Она не смогла продолжать. Ее засасывала теплая черная дыра, где-то далеко от мотеля «Хейл». Дороти-Энн время относило назад, в прошлое. События пролетали мимо нее все быстрее и быстрее, пока ей не стало десять лет, и она не очутилась в Тарритауне. Здесь карусель событий неожиданно остановилась: день ее рождения, она снова вернулась в огромный дом, смотрящий сверху на реку.
Дороти-Энн стояла в одиночестве в гостиной. Назойливо тикали часы на каминной полке. Чуть повернувшись в их сторону, она увидела, что уже почти час дня.
Девочка поджала губы и снова повернулась к большому, доходящему до пола окну. Река широко раскинулась у подножия холма, необычно голубовато-серая и безмятежная. На затянутом дымкой голубом небе ярко сияло солнце. На другом берегу реки холмы оделись в оранжевый и желтый наряд. На дворе стояло бабье лето, и мать-природа постаралась приукрасить себя. Но Дороти-Энн не чувствовала очарования пейзажа. Она ощущала себя самой несчастной на свете. Такого с ней раньше не случалось.
Девочка отвернулась от окна и плюхнулась на кушетку перед камином. Она старалась не смотреть по сторонам. Гостиная ей не нравилась. Как и большинство комнат в доме, ее обставили громоздкой массивной мебелью. Ей было неуютно в единственном месте, которое она могла назвать домом.
Дороти-Энн так и сидела не шевелясь, пока в комнату не вошла ее гувернантка.
– Твой отец не смог освободиться, – мягко сказала Нэнни, входя в гостиную величественной походкой. Она держала перед собой огромную, красиво перевязанную лентами подарочную коробку. Женщина улыбнулась своей подопечной. – Но он оставил для тебя что-то очень симпатичное.
Дороти-Энн даже не подняла глаз. Отчаяние, душившее ее последние два дня, свинцом легло у нее где-то в животе. Впервые ей даже не хотелось увидеться со своей прабабушкой. Ей никого и ничего не хотелось видеть. Ей только хотелось, чтобы кончились боль и одиночество. Желание, чтобы голова стала пустой, желание проснуться и стать кем-то другим охватило ее. Ей бы очень хотелось… Ей бы очень хотелось умереть.
– Папа меня не любит, – заговорила она. – И никогда не любил.
Гувернантка сочувственно прищелкнула языком:
– Что ты, что ты, деточка. Не надо грустить. Твой папа любит тебя.
– Нет, не любит. Его никогда не бывает дома, особенно в день моего рождения. – Дороти-Энн продолжала сидеть спокойно, что совершенно не было свойственно детям ее возраста. – Почему всегда прабабушка празднует со мной мой день рождения вместо палы?
– Я же сказала тебе, милая, он очень занятой человек.
Дороти-Энн повернулась, чтобы смотреть Нэнни прямо в глаза.
– Прабабушка занята еще больше папы, – спокойно продолжала она. – Она владеет «Отелями Хейл» и управляет ими. Папа только работает на нее.
– Твой отец – президент компании. – Ответ Нэнни прозвучал сурово.
– А прабабушка управляет всеми делами. – Дороти-Энн не сводила с нее взгляда.
Недаром Нэнни была гувернанткой. Она знала, когда ей нечего возразить. Вздохнув, она положила перевязанную лентами коробку на обитую розовым шелком скамеечку для ног.
– Ты не собираешься посмотреть, что тебе подарил папа?
Дороти-Энн взглянула на коробку.
– Нет, – сказала она, вспыхнув. – Папа не покупал мне подарка. Кто-то другой сделал это вместо него. Я подслушала, как он говорил по телефону со своей секретаршей и просил ее позвонить в магазин. – Девочка замолчала и закрыла глаза. – И вовсе даже он не на работе. Он в «Ла Джолле». С женщиной.
– Вот еще! Откуда ты можешь это знать? – Нэнни в отчаянии села и сложила пухлые руки на коленях. Она посмотрела на Дороти-Энн. – Я вижу, в последнее время ты много подслушиваешь.
Девочка ничего не ответила и сидела согнувшись.
– Настоящие леди, – раздельно произнесла гувернантка, – не подслушивают под дверью или у замочной скважины.
Дороти-Энн не поднимала глаз. Она уже по опыту знала, какое выражение в данный момент на лице у гувернантки. Черты лица суровы, в глазах неодобрение.
– Я не подслушивала у замочной скважины, – с неожиданной яростью взорвалась Дороти-Энн. И снова замолчала.
Нэнни тоже не говорила ни слова. Она понимала, что вспышка девочки лишь скрывает ее боль.
Дороти-Энн закусила нижнюю губу. Она чувствовала, что слезы вот-вот брызнут из глаз. Нет, не даст она им воли. Девочка медленно встала:
– Мне нужно в ванную.
– Что ж, тогда тебе лучше поторопиться, – напутствовала ее Нэнни. – Твоя прабабушка через несколько минут будет здесь.
– Да, Нэнни.
Дороти-Энн вышла из комнаты. Она не пошла в ванную рядом с холлом внизу, а поднялась на второй этаж. Там Дороти-Энн быстро оглянулась, чтобы удостовериться, что никого из слуг нет поблизости, и вошла в апартаменты своего отца, плотно прикрыв за собой дверь.
В его огромной ванной стоял легкий запах дезинфекции. Дороти-Энн встала на цыпочки и нашла то, что искала, в его аптечке.
И полоснула себе по запястьям.
А все из-за вчерашнего телефонного звонка.
Дороти-Энн как раз спускалась по широкой лестнице, когда зазвонил телефон, стоящий в холле. Девочка побежала вниз, чтобы снять трубку. В этот день у слуг был выходной, а ее отец был чем-то занят наверху в своем кабинете. Поднеся к уху трубку из слоновой кости, Дороти-Энн только открыла рот, как почти одновременно раздался второй щелчок.
– Генри Хейл слушает.
Девочка узнала голос отца и хотела уже повесить трубку, как услышала приятный, мурлыкающий женский голос на другом конце провода. Что-то заставило ее слушать дальше. Может быть, потому что звонила женщина.
– Номер второй, это ты, дорогой?
– Я не номер второй, Чесси, – прорычал Генри. – Тебе прекрасно известно, что меня зовут Генри.
– Ну, ну, – в грудном голосе послышались насмешливые нотки. – Какие мы сегодня утром чувствительные.
– Послушай, Чесси, – раздраженно начал он.
Игривый голос сразу же изменился.
– Прости меня, дорогой, – быстро сказала женщина. – Ты же знаешь, как мне нравится дразнить тебя.
– Иногда твои шутки совершенно не смешны.
– Ах, так. Но ведь ты не возражаешь против моих шуток по ночам, разве не так, дорогой? – Женщина мягко рассмеялась. – Ладно. Послушай, милый, я позвонила потому, что ты хотел выбраться в «Ла Джоллу». А так как завтра у Си Си день рождения…
Дороти-Энн оживилась. День рождения у Си Си? Кто это Си Си? Может быть, это ее прозвище, о котором она не знает? В конце концов, завтра ее день рождения…
– Ох черт, – резко выругался Генри.
Дороти-Энн затаила дыхание и постаралась унять бешеное биение своего сердца. Неужели она шумела? Неужели ее отец догадался, что она подслушивает?
– Что такое, дорогой? – забеспокоилась женщина. – Что-то не так?
– Да нет, пустяки. Я только что вспомнил, что завтра у моей дочери тоже день рождения.
– О Генри, прости меня. Я не собиралась разлучать тебя с твоей малышкой. Тебе надо быть дома.
– Нет, Чесси, все в порядке. Я буду счастлив присоединиться к вам в «Ла Джолле». Мне нет никакой нужды оставаться дома. Честное слово, это необязательно.
– Генри, как ты можешь так говорить? Ведь она же твоя дочь…
– Я предпочитаю не думать о ней в таком контексте.
– Генри, – женщину шокировали его слова, – ты говоришь так, словно ненавидишь бедняжку. – Она натянуто рассмеялась, чувствуя неловкость от того, какой неожиданный оборот приобрел их разговор.
Генри помолчал минуту, потом заговорил странно невыразительным голосом:
– Да, я ее ненавижу. Я не могу быть рядом с ней. Видишь ли, завтра как раз годовщина смерти моей жены. Я ненавижу девчонку. Особенно в тот день, когда она убила мою жену.
Сначала Дороти-Энн почувствовала, как ангелы жужжат вокруг нее. Холодный ветер, поднимаемый их крыльями, ласково касался ее лица. Она слышала слабый, эфемерный шепот. Девочка прислушалась, но ничего не смогла разобрать. От этих звуков у нее возникло живое ощущение, что она плавает. Но это вовсе не было неприятно. Словно она медленно, лениво плывет в бассейне. Вода такая нежная и теплая и чуть-чуть пахнет хлоркой. Сквозь полуприкрытые веки девочка постаралась оглядеться. Огромные мягкие фигуры грациозно двигались по кругу. Дороти-Энн не узнавала этого места и не понимала, что происходит. Да ей не очень-то этого и хотелось. Ощущать себя поплавком так приятно. Так приятно…
Дороти-Энн закрыла глаза и отдала себя на волю приятной пустоты. Все отступило.
Потом она заметила, что чувствует запахи. Острый запах лекарств, казалось, исходит ото всего, что ее окружает. Запах наступал и отступал, словно морской прибой, дразня ее ноздри.
Дороти-Энн подняла голову на несколько дюймов. Веки отяжелели, но ей удавалось смотреть сквозь завесу ресниц. Окружающий мир заволокла дымка, словно девочка глядела на него сквозь туман. Белые фигуры, словно тени, двигались в похожем на сон замедленном танце. Все кругом было белым, сотни различных оттенков белого. Только тоненькая рубиновая трубочка поднимается от ее руки и тонет в этой всепоглощающей белизне. Приглушенные монотонные голоса, похоже, читают молитву.
Белоснежное царство и красная полоска медленно погрузились в темноту. Дороти-Энн снова заснула.
Облака и белая пелена превратились в желтые и теплые, когда она снова проснулась. Теперь ей было легче открыть глаза. Веки уже не казались такими тяжелыми, как раньше. Дороти-Энн смотрела в пространство. Над головой у нее виднелось что-то ровное.
Не поворачивая головы, Дороти-Энн оглянулась. Ее глаза потемнели, в них притаилось недоумение. Облака расступились. Вместо них девочка смогла разглядеть ровную поверхность вокруг нее. Она лежала в двухцветной комнате. Верхняя часть стен была белой, а нижняя – раздражающе зеленой. Теплый желтый свет исходил от электрического освещения. Дороти-Энн подумала, что узнает этот странный запах, успокаивающий ее. Она уже сталкивалась с ним раньше. Три года назад, когда ей вырезали аппендицит. Она находилась в больнице.
Больница? Дороти-Энн осмотрелась. «Нет, это не может быть больницей», – мечтательно подумала она. Полуосвещенный потолок представлялся монотонным изогнутым ландшафтом, увиденным за сотни миль из космоса. Река, изгибаясь, удерживаемая притяжением, плавно текла между горами. Дороти-Энн почувствовала странное желание. Ей не хотелось летать в космосе, ей хотелось оказаться дома.
Девочка повернула голову набок и увидела маленькую бледную ручку, перевязанную у запястья. Ее глаза широко открылись. Сначала, она ничего не поняла. Но как только Дороти-Энн почувствовала тяжесть в груди, то воспоминания вернулись к ней.
Серое металлическое лезвие бритвы, тонкое, словно бумага. Настолько тонкое, что она почти согнула его пополам.
Странно, но никакого ощущения боли, когда лезвие вошло в мягкую руку.
Неожиданный взрыв, когда артерия была повреждена.
Мощный, пульсирующий поток. Это кровь устремилась к ране, желая вырваться на волю из ее тела.
Фонтан крови, густой, мощный у основания и разбрызгивающий вокруг себя рубиновые капли, падающие вокруг нее, словно теплый дождь.
У нее скрутило живот от воспоминаний, ее обдало жаркой волной. Почувствовав вкус желчи во рту, девочка нагнулась и поднесла руку ко рту. Дороти-Энн глотнула, отчаянно, глубоко дыша.
Но через некоторое время в голове у нее прояснилось. Она вспомнила все до мельчайших, причиняющих боль подробностей. Теперь малышка знала, почему у нее нет мамы, как у других детей. Потому что это она убила ее. Девочка не спрашивала себя, каким образом и почему. Дороти-Энн не могла припомнить, чтобы хоть однажды видела свою мать. Но раз папа сказал, что она убила ее, значит, так и есть. И он так сильно ненавидит ее за то, что сделала Дороти-Энн. Вот из-за этого она и попыталась покончить с собой.
И у нее ничего не вышло.
Выдохнув воздух, Дороти-Энн рухнула обратно в кровать. Матрас был жестким, простыни – накрахмаленными, они царапали кожу. Это были не ее простыни.
Она находилась в больнице.
Дороти-Энн закрыла глаза, чувствуя себя беспомощной. Ей было стыдно. Она не могла даже смотреть на кого-либо. Только не сейчас, после того, что сделала.
Смерть. Какой же приятной она казалась… Ощущение падения, словно тебя затягивает медленный, мощный водоворот. Темнота, сначала поглотившая ее, становится ослепительным светом тысячи солнц. Как легко отдать себя этому манящему, чарующему свету!
Дороти-Энн почувствовала, как что-то мокрое течет у нее по щекам и попадает на губы. Она коснулась влаги языком. Слезы оказались солеными. Вдруг Дороти-Энн почувствовала радость от того, что жива.
Она услышала, как открылась дверь. К ней подошла мужеподобная медсестра, остановилась, повернулась на каблуках и тут же вышла. Дверь закрылась, потом открылась вновь. До Дороти-Энн донеслось слабое шуршание пневматических шин. Она приподнялась на кровати. Сестра придерживала дверь, пока Нэнни вкатывала в палату коляску с прабабушкой.
Если не считать инвалидной коляски, то прабабушка ничуть не изменилась с того момента, как Дороти-Энн помнила ее, хотя девочка знала, что Элизабет-Энн перевалило уже за восемьдесят. Прямая, царственная осанка, сияющие, словно серебро, волосы отлично причесаны. Даже морщинки в уголках глаз, казалось, остались прежними. Изменился только способ передвижения. Раньше бы прабабушка не позволила себе двигаться так медленно.
У Дороти-Энн отлегло от сердца: ей не придется встречаться ни с кем другим, кроме Элизабет-Энн. Если кто и мог ее понять, то только она.
В жизни Дороти-Энн прабабушка была единственным человеком, всегда показывающим, насколько сильно любит девочку. Только она, единственная, понимала ее, оказывалась рядом, когда ей кто-то был нужен. Да, Дороти-Энн была рада, что выжила, хотя бы ради прабабушки. Между ними всегда складывались особенные отношения, словно они признавали, как похожи друг на друга, хотя Дороти-Энн была еще ребенком.
Все эти мысли вихрем пронеслись в голове девочки. Элизабет-Энн подняла правую руку и произнесла:
– Достаточно. Пожалуйста, теперь оставьте нас.
Нэнни кивнула. Она бросила обеспокоенный взгляд на Дороти-Энн, но все-таки вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Элизабет-Энн положила руки на колеса своей коляски и подъехала поближе к кровати.
Она улыбнулась своей правнучке.
– Добрый вечер, Дороти-Энн. – Прабабушка наклонилась и взяла перевязанную руку девочки в свою ладонь. – Как ты себя чувствуешь?
Дороти-Энн застенчиво посмотрела на нее.
– Ты ведь на меня не сердишься, правда, прабабушка? – тихонько спросила она.
– Нет, я не сержусь, – ответила та. – Но я очень разочарована. Если тебя что-то беспокоило, тебе следовало прийти ко мне.
Дороти-Энн прикусила губу, приготовившись выслушать строгий выговор. Но она забыла одну вещь – Элизабет-Энн была женщиной особенной. Она знала, чему отдать предпочтение. Заговорщически улыбаясь, прабабушка сунула руку под кашемировый плед, прикрывавший ее колени, и достала стопку комиксов.
– Мне достоверно известно, что Нэнни не разрешает тебе это читать, но на этот раз, мне кажется, мы можем отступить от правила. А то, о чем Нэнни не знает, вреда ей не причинит, так?
Дороти-Энн ощутила благоговейный ужас.
– Как же тебе удалось протащить их мимо нее?
– Я послала Нэнни с поручением, а в это время мисс Бант завезла меня вместе с коляской в книжный магазин. – Элизабет-Энн в изумлении покачала головой. – Я сама их выбирала. Ну и ну, теперь нигде не найдешь обычных комиксов про Супермена. Кругом эти страшные создания вроде Гидрамена и Гранитной женщины. Брр! – Женщина передернула плечами от отвращения. – Спрячь-ка их под одеяло. Нэнни скоро придет. – Она помолчала, пока девочка убирала драгоценные книжки под покрывало. – Тебе больно?
Дороти-Энн покачала головой:
– Нет. Но я чувствую себя как-то… странно.
– Могу себе представить. Возможно, это следствие потери крови. Я говорила с доктором Сиднеем. Он заверил меня, что тебя очень скоро выпишут. Слава Богу, что мы с Нэнни вовремя тебя нашли. Иначе ты могла умереть. – Элизабет-Энн замолчала, склонила голову и посмотрела на свои руки. – Я всегда придерживалась той точки зрения, что ничего не случается без причины. Некоторые утверждают, что иногда для поступка нет никаких оснований, но я не из их числа. Как правило, люди делают что-то по вполне определенным причинам. – Она подняла голову и посмотрела на Дороти-Энн. – Не хочешь поговорить об этом?
Дороти-Энн покачала головой:
– Ты… не поймешь.
В глазах Элизабет-Энн появилось выражение боли. Девочка тут же почувствовала раскаяние.
– Я не то хотела сказать, прабабушка. Я знаю, ты поймешь. Это просто… – Дороти-Энн набрала полную грудь воздуха, нахмурилась, потом снова покачала головой. – Просто потому, что я не могу говорить об этом. Во всяком случае, пока.
Элизабет-Энн склонила голову набок.
– Я прожила довольно долгую жизнь, как ты знаешь, и уж точно научилась хотя бы одному – никогда не держать в себе то, что причиняет боль. – И, помолчав, добавила: – Тебе станет легче. Помни только одно: если не хочешь об этом говорить, что ж, я пойму, хотя я бы тебе не советовала. – Элизабет-Энн нежно улыбнулась.
Дороти-Энн ответила ей улыбкой, в глазах у нее стояли слезы.
– Спасибо, – прошептала она.
Элизабет-Энн поправила плед у себя на коленях.
– Ну, я, пожалуй, пойду, пока сюда не пришла дежурная медсестра и не выставила меня вон. Мне сказали, пять минут и ни секундой больше.
И, словно по волшебству, дверь отворилась и мужеподобная медсестра просунула голову в палату.
– Пять минут прошли, миссис Хейл, – объявила она.
– Ухожу, ухожу, – покачала головой Элизабет-Энн. – Для многих тысяч людей я босс, но, когда дело касается докторов и медсестер, со мной обращаются очень строго. – Она засмеялась и покатила кресло обратно к двери. – Ты должна быть твердо уверена, что о тебе хорошо позаботятся, – добавила пожилая женщина. – Ведь прежде всего ты носишь фамилию Хейл. Не зря же я делала пожертвования на строительство нового крыла больницы.
– Прабабушка!
Элизабет-Энн остановилась.
– Да, дорогая?
– Почему мужчины такие?
Элизабет-Энн в замешательстве молчала. Потом ее глаза затуманились. Она развернула кресло так, чтобы сидеть лицом к кровати.
– Честно сказать, я не знаю, дорогая, – отозвалась она. – Это один из тех вопросов, на который я так и не смогла найти ответа.
– А прадедушка? Каким он был?
– Заккес? – Элизабет-Энн сцепила пальцы и поднесла их к губам. Ее взгляд стал каким-то далеким. – Он был добрым. И я любила его.
– Он был похож на папу?
Глаза пожилой женщины сверкнули. Так вот оно что. Это Генри стал причиной того, что малышка чуть не умерла. Она все время умоляла его больше уделять внимания девочке. Правда, нет ничего труднее, чем изображать любовь, которой нет.
– Твой отец не хотел быть жестоким, – сказала Элизабет-Энн. – Дело в том, что он все еще страдает из-за того, в чем не было ничьей вины. Он сердится из-за того, что не может все держать под контролем.
Дороти-Энн долго молчала, потом спросила:
– И все мужчины такие?
– Нет, моя любимая, не все. Когда-нибудь ты сама поймешь. Только потерпи немного, и все увидишь сама.
В тот день, когда Дороти-Энн выписали из больницы, ее прабабушке пришлось вылететь в Токио на открытие нового отеля «Хейл империал палас». Самый престижный из всех отелей компании «Империал палас» расположился среди древнего сада камней, озер и вишневых деревьев. Гостиница сочетала в себе современную роскошь с традиционным японским дизайном. Элизабет-Энн наградили аплодисментами, когда она настаивала на том, что подлинный дизайн как можно меньше портит древнюю архитектуру.
– Искусство нужно уважать и хранить, – сказала миссис Хейл репортерам на очень многолюдной пресс-конференции перед началом строительства отеля, – вне зависимости от цены, которую за это приходится платить.
В данном случае потребовался миллион долларов сверх сметы.
– Об этом столько трубили, что мне придется отправиться туда, – объяснила Элизабет-Энн правнучке, навещая ее в больнице перед отъездом. – Там будет и пресса, и американский посол, и посланник самого императора. Я поговорила с доктором Сиднеем. Тебя выписывают сегодня после обеда. В распоряжении Нэнни будет моя машина, и она за тобой заедет. Кроме того, я поговорила с твоим отцом. Он будет дома сегодня вечером.
Дороти-Энн кивнула. Она пробыла в больнице два дня, и ей хватило времени для размышлений. Девочка надеялась, что, когда ее отец вернется домой и ему скажут, что она сделала, положение вещей изменится. Теперь-то она знала, за что он ее ненавидит. Это было начало. Дороти-Энн пообещала самой себе, что постарается наладить отношения с отцом. Может быть, со временем, если она будет очень стараться, он найдет в себе силы, чтобы простить ее за то, что она убила свою мать. Вдвоем они отлично справятся. Он сможет научиться любить ее. Будет праздновать с ней вместе дни ее рождения. Будет возить ее в ресторан на обед. Или даже в свой офис, где представит ее своим служащим.
Но теперь, когда она должна была вот-вот увидеть отца, Дороти-Энн желала, чтобы этого не произошло. Она рассчитывала на то, что прабабушка будет рядом, поддержит ее. Но без нее мечты о примирении оказались напрасными. Несмотря на то что ей это было нужно, Дороти-Энн знала, что не сможет объяснить отцу, почему она пыталась покончить с собой. Хуже того, Дороти-Энн казалась себе глупой и слабой оттого, что пыталась это сделать. Ей было известно, насколько ее отец презирает слабых людей.
Пока они ехали домой, девочка чувствовала себя несчастной. Оказавшись дома, она оставалась в своей комнате до тех пор, пока отец не приехал и Нэнни не поднялась наверх за ней.
Когда Дороти-Энн вошла в гостиную, ее ожидал сюрприз. Там сидели четыре человека: ее отец, красивая женщина, которую она никогда раньше не видела, и две девочки примерно ее возраста. Женщина была высокой блондинкой, сочетание женственности и мужественности, элегантной и атлетически сложенной. Она рассматривала Дороти-Энн большими голубыми глазами, украшавшими загорелое лицо. Девочки были зеркальным ее отражением, маленькими, но такими же самоуверенными.
Ее отец откашлялся:
– Дороти-Энн!
Она смущенно сделала шаг вперед, ощущая всем существом свои перевязанные запястья. Девочка сложила руки за спиной.
– Да, папа?
– Это Чесси, – начал отец, указывая на красивую женщину. – А это ее дочери, Си Си и Диана. – Он указал на девочек.
Дороти-Энн сначала посмотрела на женщину, потом на девочек. Она не понимала, зачем они здесь. Дочь несколько глуповато смотрела на отца.
– Чесси и я были в Лас-Вегасе этим утром и поженились, – объявил Генри Хейл. – Ты не собираешься поцеловать свою новую маму?
Дороти-Энн окаменела. Какое-то мгновение она не могла поверить своим ушам. Это было невыносимо.
– Ты не моя мама! – гневно выкрикнула девочка. – Ты никогда не будешь моей мамой! – Расплакавшись, она бросилась вон из комнаты вверх по лестнице и заперлась в своей спальне.
Чесси встала, собираясь пойти за ней, но Генри Хейл усадил ее обратно.
– Оставь ее в покое, – сурово сказал он.
Чесси посмотрела на него с сомнением, но послушно села.
– Он даже не спросил меня, почему я сделала это или как я себя чувствую, – рыдала Дороти-Энн, прижимая к себе подушку. – Он бы не беспокоился даже, если бы я умерла.