Текст книги "Страна Северного Ветра / At the Back of the North Wind"
Автор книги: Джордж МакДональд
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 35 страниц)
Страна Северного ветра
Серия "Сундук сказок"
Страна Северного Ветра
Макдональд Джордж
George MacDonald At the Back of the North Wind (читать оригинал /англ./)
Пер. с англ. О.Антоновой; художник А.Власова.– М.:Центр "Нарния", 364с., илл. (тв. переплет)
2005 г. ISBN: 5-901975-22-7
http://www.narniacenter.ru/shop/index-eid=25.html
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На сеновале
Эта история о стране, лежащей за спиной северного ветра. Давным-давно один историк – он жил в Древней Греции – написал, что страну эту населяют счастливые и беззаботные люди. Жизнь они проводят в пирах и веселье, а когда развлечения им надоедают, они бросаются в море и тонут.[1]1
В книге «Естественная история» (Naturalis historia IV, стр. 26) Плиний Старший пишет: «За этими (Рипейскими – Уральскими) горами, по ту сторону Аквилона (или Северного ветра – Борея), живёт счастливый народ…, который называется гиперборейцами, достигает весьма преклонных лет и прославлен чудесными легендами.
Верят, что там находятся петли мира и крайние пределы обращения светил. Солнце светит там в течение полугода, и это только один день, когда солнце не скрывается… от весеннего равноденствия до осеннего, светила там восходят только однажды в год при летнем солнцестоянии, а заходят только при зимнем.
Страна эта находится вся на солнце, с благодатным климатом и лишена всякого вредного ветра.
Домами для этих жителей являются рощи, леса; культ Богов справляется отдельными людьми и всем обществом; там неизвестны раздоры и всякие болезни. Смерть приходит там только от пресыщения жизнью.
После вкушения пищи и легких наслаждений старости с какой-нибудь скалы они бросаются в море. Это – самый счастливый род погребения… Нельзя сомневаться в существовании этого народа».
[Закрыть] Моя история совсем другая. По-моему, Геродот[2]2
Геродот Галикарнасский (др.-греч. Ἡρόδοτος Ἁλικαρνᾱσσεύς, около 484 г до н. э. – около 425 г до н. э.) – древнегреческий историк, по крылатому выражению Цицерона «отец истории» – автор первого сохранившегося значительного трактата «История», описывающего греко-персидские войны и обычаи многих современных ему народов. Труды Геродота имели огромное значение для античной культуры.
–
Геродот прямо заявил, что не верит в существование гиперборейцев.
Единственными достоверным источником о гиперборейцах, Геродот считал храмовые легенды с острова Делос и поэму Аристея “Эпос об аримаспах”.
© http://ru-sled.ru/gerodot-o-giperboree/
[Закрыть] сильно ошибался. Вот послушайте, что случилось с мальчиком, который там побывал.
Жил он в низенькой комнатушке над конюшней, которая была сколочена из досок, настолько старых, что кое-где их без труда можно было проткнуть перочинным ножом. Если снаружи ножик встречался с северным ветром, они тотчас начинали спорить, кто больнее колется. А стоило ножик вытащить, ветер бросался вслед за ним, словно кошка за мышкой, не оставляя никаких сомнений – всё происходило никак не за спиной северного ветра. Но внутри комнатка была не такой уж и холодной, разве что ветер слишком разгуляется, не то, что дом, в котором я сейчас живу, – в нём тепло только летом. Её и комнатой-то можно было назвать с трудом, это был обычный сеновал, где хранили сено, солому и овёс для лошадей.
И когда маленький Алмаз… – но постойте, я забыл рассказать, что его отец, служивший кучером, захотел назвать мальчика именем любимой лошади, и мама, не долго думая, согласилась. Так вот, когда маленький Алмаз забирался в кровать, он слышал, как под ним лошади жуют сено или переступают во сне с ноги на ногу. Комната, в которой жили его родители, была совсем маленькой, поэтому отец и сколотил для Алмаза кровать на сеновале. А прямо под ним в стойле стоял старый Алмаз – мудрый и спокойный конь.
В отличие от молодых и легкомысленных собратьев, он никогда не спал стоя, а удобно устраивался на соломенной подстилке. Просыпаясь иногда по ночам от сильных порывов ветра, маленький Алмаз боялся, как бы не рухнул дом – ведь тогда он провалится прямо в ясли к старому Алмазу, и хотя тот и был на редкость разумным созданием, но вдруг он спросонья не признает маленького хозяина и съест его. По ночам старого Алмаза было совсем не слышно, зато когда на рассвете он поднимался, казалось, что начинается землетрясение. Маленький Алмаз знал почти наверняка, что ещё очень рано, и лучше всего закутаться потеплее в одеяло и снова заснуть.
Иногда душистое сено окружало кровать со всех сторон от пола до потолка, и мальчику приходилось пробираться к ней узкой извилистой тропкой, будто специально выкопанной для него в сене. В другой раз сеновал стоял почти пустой, и по ночам звёзды заглядывали к Алмазу в маленькие окошки под потолком. А ещё, после того, как мама переодевала его в пижаму и отправляла спать, он любил забраться на сено и лёжа представлять, как холодно и ветрено там, на дворе, и как тепло ему будет в своей кроватке, куда он сейчас заберётся. Ещё только чуточку подождёт, ведь чем больше он замёрзнет, тем теплее будет под одеялом. Наконец, не выдержав, он пулей мчался в кровать, сворачивался калачиком под одеялом и думал, какой он счастливый. Алмазу и в голову не приходило, что всю ночь над ним кружил ветер, пробравшийся сквозь щели в стене. Это было несложно, поскольку их с холодным ветром разделяли лишь несколько неплотно пригнанных досок.
Я уже рассказывал вам, что конюшня была старая и её стены во многих местах стали трухлявыми. Однажды вечером, ложась спать, Алмаз заметил, что доска у его изголовья в одном месте прогнила и из неё выпал сучок, а в щель настойчиво дует холодный ветер. Он не любил оставлять непорядок там, где его можно исправить, поэтому спрыгнул с кровати, вытащил пучок сена, скрутил нечто, похожее на пробку, и заткнул дырку в стене. Довольный своей работой Алмаз забрался в кровать и стал засыпать. Но ветер начал дуть сильнее, и пробка, выскочив от очередного порыва, щелкнула мальчика по носу, да так сильно, что тот проснулся. С пронзительным свистом ветер врывался в щель. Алмаз нашел свою пробку и воткнул её поглубже. Но только он закрыл глаза, как – хлоп! – пробка вылетела снова, на этот раз ударив его по щеке. Тогда мальчик скрутил новую пробку и плотно-плотно заткнул дырку. Не успел он лечь, как – хлоп! – пробка больно стукнула его по лбу. Алмазу это надоело, он забрался под одеяло с головой и тут же заснул.
Следующий день выдался на редкость ветреным, но мальчик уже и думать забыл про дырку в стене – он был поглощён сооружением пещеры из сломанного стула, колченогой табуретки и одеяла. Пещера была рядом с камином, и в ней было так здорово сидеть. Но щель заметила мама и заклеила ее куском оберточной бумаги. Вечером, устраиваясь поудобней под одеялом, Алмаз даже не вспомнил про вчерашнюю историю. Вдруг ему что-то послышалось. Он привстал на кровати и прислушался. Кто бы это мог быть? Снова поднялся ветер, но Алмаз был уверен, что между завываниями и свистом ветра он слышит чей-то голос. Он раздавался где-то совсем близко. Мальчик еще не научился бояться, поэтому просто сел в кровати и затаил дыхание. Мягкий, но слегка рассерженный голос послышался снова. Он шёл откуда-то из-за кровати. Алмаз пододвинулся ближе и приложил ухо к стене. Ничего, только воет ветер. Стоило ему отнять голову от стены, как опять раздался голос, теперь у самого его уха. Он ощупал стену, пальцы наткнулись на оберточную бумагу, которой мама заклеила дырку. Мальчик приложил ухо к этому месту, голос звучал оттуда. Уголок бумаги отклеился, и казалось, что говорит сама щёлка.
– Зачем же ты, малыш, закрыл моё окно?
– Какое окно? – удивился Алмаз.
– Вчера ночью ты трижды засовывал туда сено. А мне каждый раз приходилось его выкидывать.
– Вы про ту маленькую дырку говорите? Это вовсе не окно, а дырка рядом с моей кроватью.
– Я говорю не про окно, а про МОЁ окно.
– Так не бывает. Окна нужны, чтобы смотреть из дома на улицу.
– Как раз для этого оно мне и понадобилось.
– Вы ведь и так на улице, зачем вам туда смотреть?
– Ты ошибаешься. По-твоему, окна нужны, чтобы смотреть из дома. Так вот, я у себя дома, и мне хочется посмотреть, что происходит снаружи.
– Но вы проделали окно ко мне в кровать!
– А что тут странного? Три окна твоей мамы выходят в мою бальную залу, а твои – ко мне на чердак.
– Когда мама просила папу сделать ещё одно окно, он сказал, что по закону нельзя этого делать, ведь оно бы смотрело в сад мистера Дайвса.
Голос рассмеялся:
– Закону будет нелегко меня поймать!
– Если вы поступили плохо, это неважно, – сказал Алмаз. – Вы не должны больше так делать.
– При моём росте я выше закона, – ответил голос.
– Тогда у вас, наверно, очень высокий дом, – задумчиво произнёс Алмаз. – Непременно высокий, туда даже облака помещаются. Ой! – воскликнул мальчик и, помолчав немного, продолжил. – Вряд ли вам подойдет окно в мою кровать. Вам лучше сделать окно в кровать мистера Дайвса.
– Кому нужно окно в печку с золой? – печально заметил голос. – Я хочу, чтобы из моих окон открывался красивый вид.
– У него, наверно, кровать гораздо лучше моей. Хотя моя тоже красивая, мне другой не надо.
– Дело не в кровати, а в том, кто в ней спит. Открой, всё-таки, моё окно.
– Мама говорит, что старших нужно слушаться, но я даже не знаю. Понимаете, если я его открою, мне в лицо будет дуть холодный северный ветер.
– Я и есть Северный Ветер.
– Вот это да! – задумчиво протянул Алмаз. – А вы обещаете не дуть на меня, если я открою окно?
– Я не могу пообещать.
– У меня заболят зубы! У мамы вот уже разболелись.
– А что станет со мной, если ты не отроешь окно?
– Откуда мне знать? Я только говорю, что мне будет хуже, чем вам.
– Нет, тебе не будет хуже, это я обещаю. Увидишь, с тобой все будет хорошо. Доверься мне и сделай, как я прошу.
– Ну хорошо, я ведь могу натянуть одеяло на голову, – решил Алмаз. Он нащупал отклеившийся уголок бумаги и маленькими ноготочками быстро ее отодрал.
Тут же холодный ветер стрелой ворвался внутрь и уколол мальчика в раскрытую грудь. Алмаз тотчас с головой залез под одеяло и постарался свернуться клубком. Теперь, когда он отодрал бумагу, его больше ничто не отделяло от загадочного голоса. Не то, чтобы он испугался – я уже говорил вам, что Алмаз ещё не умел бояться – но ему стало как-то не по себе. До чего же странный этот северный ветер, и живёт он в огромном доме, «который называется Наружа», – догадался Алмаз, и окна делает к другим людям в кровати! Тут снова раздался голос. Теперь он звучал так громко и раскатисто, что Алмаз отчётливо его слышал даже под одеялом. Однако голос был нежнее прежнего и напоминал мамин.
– Как же тебя зовут, малыш?
– Алмаз, – ответил мальчик из-под одеяла.
– Странное имя!
– Очень красивое имя, – возразил его обладатель.
– Не знаю, не знаю, – произнёс голос.
– Зато я знаю, – не слишком вежливо заявил Алмаз.
– Да знаешь ли ты, с кем разговариваешь!
– Нет, – честно признался Алмаз.
Он на самом деле понятия не имел, с кем говорит. Ведь знать имя ещё не значит знать, кто рядом с тобой.
– Тогда я не стану сердиться. Но тебе лучше взглянуть на меня.
– Алмаз – очень даже красивое имя, – настаивал мальчик, обидевшись, что голос и не думал с ним соглашаться.
– Алмаз – бесполезная вещь, – заметил ночной собеседник.
– А вот и неправда. Алмаз очень хороший. И хоть он большой-пребольшой, он совсем не шумит по ночам. А как он утром вскакивает! Точно гром!
– Да ты даже не знаешь, что такое алмаз.
– Очень даже знаю! Алмаз – это большой и добрый конь. Он спит прямо подо мной. Он старый Алмаз, а я – маленький Алмаз. Точнее – ведь вы, мистер Северный Ветер, не любите путаницы – он большой Алмаз, а я – маленький, и я даже не знаю, кого из нас папа любит больше.
Где-то позади него раздался ласковый мелодичный смех, но Алмаз продолжал сидеть под одеялом.
– Я совсем не мистер Северный Ветер, – произнёс голос.
– Вы же сами сказали, – не понял Алмаз.
– Я не говорил «мистер».
– Это я сказал сам, потому что мама учила меня быть вежливым.
– В таком случае, позволю себе заметить, что называть меня «мистер» не очень-то вежливо.
– Я не знаю, как по-другому. Простите меня, пожалуйста.
– А мог бы и знать.
– Но я не знаю.
– Разумеется. По-твоему, это вежливо – разговаривать из-под одеяла? Ты до сих пор так и не взглянул, кто с тобой говорит. Вылезай и пойдём со мной.
– Я хочу спать, – захныкал Алмаз. Он не любил, когда его ругали, даже если он это заслужил.
– Завтра поспишь.
– А ещё, – сообразил Алмаз, – вы пришли из сада мистера Дайвса, а мне туда нельзя. Мне разрешают играть только в нашем дворе.
– Вылезешь ты из-под одеяла или нет? – произнёс голос почти сердито.
– Нет! – раскапризничался Алмаз.
В то же мгновение сильный порыв ветра сорвал с него одеяло. Мальчик поднял испуганные глаза. Над ним склонился огромный бледный лик необыкновенной красоты. То была женщина. Тёмные глаза смотрели рассерженно, почти сверкали, но верхняя губа чуть подрагивала, точно она вот-вот заплачет. Больше всего его поразили волосы: чёрные, как смоль, они развевались вокруг головы, заполняя всё вокруг. Казалось, что темнота сеновала соткана из её волос. Пока Алмаз смотрел на неё в безмолвном восхищении, волосы плавно опустились ей на плечи. На их фоне бледное лицо напоминало луну, выглянувшую из-за туч. Мальчик был зачарован величественной красотой этой женщины и почему-то сразу проникся к ней доверием. Глаза гостьи лучились необыкновенным светом, в котором Алмаз разглядел её лицо и волосы, больше ничего видно не было. Ветер стих.
– Так ты пойдёшь со мной, маленький Алмаз? Прости, что пришлось обойтись с тобой так строго, – произнесла гостья.
– Пойду! Пойду! – ответил мальчик, протягивая к ней руки. – Но, – руки опустились, – как же я возьму свою одежду? Она у мамы в комнате, а дверь заперта.
– Одежда тебе не понадобится. Ты не замёрзнешь, я об этом позабочусь. С северным ветром никому не бывает холодно.
– А я думал, наоборот, – удивился Алмаз.
– Это величайшее заблуждение, хотя многие в него верят. Людям холодно не из-за северного ветра, а потому, что его с ними нет.
Будь Алмаз взрослым и рассудительным, он решил бы, что она шутит. Но мальчик ещё не знал, как это – быть рассудительным, поэтому прекрасно всё понял. Он снова протянул к ней руки. Женщина слегка отстранилась.
– Иди за мной, Алмаз, – произнесла гостья.
– Ладно, – ответил тот с сомнением в голосе.
– Тебе страшно? – спросила она.
– Нет, мэм, но мама никогда не отпустила бы меня босиком. Другое дело одежда, про неё она ничего не говорила, поэтому, я думаю, она не рассердится.
– Я хорошо знаю твою маму, – сказала гостья. – Она добрая женщина. Я часто к ней приходила. Я была с ней, когда ты родился, и видела, как она смеялась и плакала. Я очень её люблю, Алмаз.
– Значит, вы знали, как меня зовут, мэм? А можно вас называть «мэм», мэм?
– Давай по порядку, мой милый мальчик. Конечно, я знала твоё имя, но я хотела услышать, как ты сам об этом расскажешь. Помнишь, однажды к вам пришёл человек и сказал, что тебя неправильно назвали и что такого имени нет? Ты помнишь, как я тогда распахнула окно?
– Ага, конечно, помню, – живо ответил Алмаз. – Окно – то, что над дверью конюшни – распахнулось настежь. И ветер – ваш ветер, мэм, – ворвался в комнату и вырвал Библию из рук того джентльмена. Она упала на пол, а ветер перелистнул несколько страниц. Мама подняла книгу и отдала её раскрытой, а там…
– Там было твоё имя – шестой камень в наперснике первосвященника.
– Да-а? Так это камень? – удивился Алмаз. – А я всегда думал, что это лошадь.
– Не важно. В конце концов, лошадь лучше, чем камень. Видишь, я знаю всё про тебя и твою маму.
– Хорошо, я пойду с вами.
– Теперь твой второй вопрос: не стоит обращаться ко мне «мэм». Хоть я и Царица Северного Ветра, ты можешь звать меня, как зовешь свою маму.
– Ладно. Пожалуйста, милая Царица, пойдём скорее. Ты такая красивая, что я готов идти с тобой, куда угодно.
– Не стоит идти с кем-то только потому, что он красив, Алмаз.
– Красивые не бывают злыми. Ты ведь не злая, правда?
– Нет, я не злая. Но иногда красивые люди становятся злыми из-за того, что поступают плохо. Только зло не сразу отбирает у них красоту. Вот поэтому маленькие мальчики могут попасть в беду, если будут доверять одной красоте.
– Тогда я пойду с тобой потому, что ты красивая и добрая.
– И вот ещё что, Алмаз: а если бы я была безобразной, но доброй? Если бы я стала некрасивой от того, что делала безобразные вещи прекрасными? Что тогда?
– Я не понимаю тебя, Царица. Скажи мне сама, что тогда.
– Хорошо, слушай. Если моё лицо вдруг почернеет, не пугайся. Если я стану огромной летучей мышью, заслоняющей крыльями все небо, не пугайся. Если ты услышишь, что я бушую в десять раз громче миссис Билл, жены кузнеца, или если ты заметишь, как я подглядываю в окна, точно миссис Ив Дроппер, жена садовника, – ты и тогда верь, что я выполняю свою работу. Даже если я обернусь змеей или тигром, Алмаз, ни в коем случае не выпускай моей руки. Пока ты крепко держишь мою руку, она останется прежней, и как бы ни изменилась я сама, ты всегда будешь знать, что это я. А превратиться я могу во что-нибудь ужасное. Ты всё запомнил?
– Да, – сказал маленький Алмаз.
– Тогда пойдём, – произнесла Царица и скрылась за ворохом сена.
Алмаз слез с кровати и пошёл за ней.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Газон
Алмаз сделал несколько шагов вслед за Царицей и остановился в замешательстве. Лестница, которая вела к выходу, была на другом конце сеновала, а там было темно и страшно. Царица Северного Ветра уже спустилась, и её чёрные развевающиеся волосы сделали темноту непроглядной. Зато рядом с Алмазом была другая лестница, ведущая в стойло: по ней отец каждый день поднимался за сеном для старого Алмаза. Внизу в стойле ласково мерцал огонёк фонаря, и Алмаз решил, что лучше ему спуститься здесь.
Лестница шла прямо к стойлу, где жил старый Алмаз. Когда мальчик уже наполовину спустился, он сообразил, что таким путем на улицу не попасть, дверь конюшни заперта. Но в этот момент показалась огромная голова старого Алмаза, он узнал маленького хозяина и надеялся, что тот почешет ему за ушами. Мальчик погладил коня, потрепал его по холке, поцеловал и стал вытаскивать соломинки, застрявшие в гриве, как вдруг вспомнил, что во дворе ждёт Царица Северного Ветра.
– Доброй ночи, Алмаз, – попрощался мальчик и кинулся вверх по лестнице, бегом на другой конец сеновала, вниз по другой лестнице и на улицу. Но когда Алмаз выскочил во двор, там уже никого не было.
Как бывает грустно, когда надеешься на встречу, а тебя никто не ждёт! Особенно не любят этого маленькие дети, и если они просыпаются ночью, а рядом никого нет, дети начинают плакать. От огорчения у Алмаза тоже навернулись слёзы на глаза: Царица была такой величественной! Стать другом такой дамы – при этой мысли его сердечко замирало от радости. А какие у неё длинные волосы! Уж точно, длиннее двадцати хвостов старого Алмаза. И вот она ушла, а он стоял один, босой на холодных камнях двора.
Ночь была ясной, небо усыпано звёздами. Блестящий пояс и золотой меч Ориона сверкали как никогда ярко. Вместо луны на небе висел тоненький месяц, рядом с которым замерла одинокая чёрная туча огромных размеров. Один край тучи напоминал отвесный обрыв, и казалось, что месяц споткнулся о кочку на небе и кубарем катится в пропасть, с ужасом глядя вниз. По крайней мере, так показалось Алмазу, когда он смотрел на небо. Однако мальчик ошибался: месяцу не было страшно, он никуда не падал, да и ямы-то не было – ведь если у ямы нет краев, это уже и не яма. Но Алмаз никогда раньше не гулял на улице так поздно, поэтому всё вокруг казалось ему загадочным, будто в Волшебной стране. Он точно знал, что она существует, потому что у его мамы не было денег на всякие умные книжки, которые доказывают обратное. Мне тоже доводилось – буквально, на мгновение – увидеть наш мир похожим на Волшебную страну. Должен признаться, я ещё не успел полюбоваться этой страной во всём её великолепии, но как-нибудь я обязательно туда отправлюсь. Однако если бы вам довелось холодной ночью в одной пижаме очутиться не позади северного ветра, а лицом к лицу с ним, все показалось бы вам, как и Алмазу, таинственным и пугающим. Он заплакал от огорчения, что Царица ушла. Я уверен, что ты, мой юный друг, не стал бы плакать! Хотя, по-моему, плакать не так уж и плохо, важно только, о чём ты плачешь и как ты плачешь – плачешь ли ты тихо, как настоящие леди и джентльмены, или визжишь и кричишь, как избалованные императоры и невоспитанные кухарки. Ведь никто не станет возражать, что иногда полезно немножко поплакать. Вот и Алмаз, как только высохли слезы, вновь стал храбрым.
– Я же не виноват! – пробормотал мальчик. – А вдруг она прячется где-нибудь рядом, чтобы посмотреть, что я стану делать. Поищу-ка я её лучше.
Он обошёл конюшню и двинулся в сад, но стоило Алмазу выйти на открытое место, как ледяной ветер полоснул его по груди и босым ногам. Мальчик тем не менее пересек сад и двинулся дальше. Когда он миновал плакучую иву, что росла в дальнем углу, ветер усилился, он дул всё сильнее и сильнее, и Алмаз вскоре уже с трудом шёл вперед. Было так холодно! Казалось, что мерцающие острые звездочки спустились с неба и несутся вместе с ветром. И вдруг он вспомнил, как Царица говорила, что люди мёрзнут оттого, что с ними нет Северного Ветра. Уж как он именно сейчас догадался, что она имела в виду, для меня загадка, но я заметил, что люди всегда начинают понимать суть вещей совершенно удивительным образом. Мальчик повернулся спиной к ветру и побежал обратно во двор. В спину ветер почему-то дул не так сильно, и Алмазу стало почти тепло.
Алмаз не струсил, повернувшись к ветру спиной, – он думал, что это Царица Северного Ветра подсказывает ему, куда идти. Если бы она велела идти против ветра, он бы шёл дальше. Но ведь глупо бороться из одного лишь упрямства, когда об этом никто не просит.
Ветер будто направлял Алмаза. Стоило мальчику повернуть в другую сторону, как тот больно кусал его за ноги, и он решил, что ветер, и правда, послала Царица, а сама сделалась невидимой. Пусть тогда она ведёт его, куда ей угодно. Ветер всё дул и дул, и Алмаз, повинуясь ему, продолжал путь, пока не подошёл к калитке, которая вела со двора в аллею, обрамлявшую дом мистера Коулмана. Мистер Коулман был хозяином старого Алмаза, и у него служил кучером отец мальчика. Алмаз открыл дверь и по аллее дошёл до газона у самого дома, всё ещё надеясь найти Царицу. Мягкая трава приятно щекотала босые ступни, идти по ней было теплее, чем по камням во дворе, но Царицы так нигде и не было. Малыш решил, что все-таки он поступил нехорошо, и она на него обиделась, ведь он не пошёл за ней сразу, а замешкался и стал болтать со старым Алмазом – это уж точно было глупо и невежливо.
И вот он стоял один посреди газона, ветер трепал полы его пижамы, и она развевалась, подобно приспущенному парусу. На небе ярко горели звезды, но их света было недостаточно, чтобы разглядеть, какого цвета трава. Алмаза окружала таинственная ночь, казавшаяся плотной и непрозрачной. Мальчик начал сомневаться, наяву всё с ним происходит или во сне. Понять это было очень важно, «потому что, – размышлял Алмаз, – если это сон, то я преспокойно сплю в своей кровати. Тогда плакать не стоит. А если всё взаправду, и я стою здесь на улице, наверно, лучше заплакать. Всё равно у меня не выйдет удержаться». Однако он решил, что, будь это явь или сон, он немножко подождёт, прежде чем плакать, ведь разреветься можно в любую минуту.
На газон, где стоял Алмаз, выходило одно из окон гостиной в доме мистера Коулмана. Дамы ещё не легли, и в окошке горел свет. Они и не догадывались, что под окном стоит маленький мальчик в одной пижаме, иначе тут же выбежали бы к нему. Пока в гостиной горел огонь, Алмазу было не так одиноко. Его уже не занимал ни отважный воин Орион на небе, ни печальный, всеми забытый месяц, – мальчик не отрываясь смотрел на свет, струившийся из-за зелёных портьер. Он несколько раз бывал в этой комнате под Рождество: Коулманы очень хорошо относились к слугам, хотя особой нежности к детям не питали.
Неожиданно свет погас. В наступившем сумраке Алмаз едва различал контур окна. Теперь он был уверен, что его бросили. Так ужасно остаться ночью на улице, когда все уже лежат в постели! Вынести это он не смог и разревелся что было мочи.
Вы скажете, что плакать было довольно глупо – ведь Алмаз мог легко вернуться домой в кровать. Несомненно, вы правы. Но мальчику так не хотелось снова идти той тёмной лестницей и ложиться в постель, где было открытое окно Царицы Северного Ветра, а сама она ушла, и, наверно, уже никогда не вернётся. В кровати ему было бы так же одиноко, как и на улице, даже ещё хуже – от мысли, что окно Царицы превратилось в обыкновенную дырку.
Как раз, когда Алмаз расплакался, к задней стеклянной двери дома подошла старая няня, чтобы закрыть ставни. Она давно стала членом семьи Коулманов и продолжала жить с ними после того, как мисс Коулман выросла и больше в ней не нуждалась. Старой женщине показалось, что кто-то плачет и, выглянув в окно, она увидела на газоне что-то белое. Няня была слишком стара и мудра, чтобы бояться. Она отрыла дверь и пошла прямиком к белому пятну посмотреть, что это такое. Увидев её, Алмаз тоже не испугался, хотя миссис Крамп временами выглядела сердитой, но сердиться ведь можно по-разному – можно добродушно ворчать или же противно ругаться. Она шла, точно кошка: вытянув шею и пристально вглядываясь в темноту, пытаясь понять, что же это такое белеет впереди. Когда миссис Крамп наконец разглядела, кто стоял на траве, она с громким возгласом всплеснула руками. Не произнося больше ни слова – она думала, Алмаз гуляет во сне – няня взяла его за руку и повела к дому. Мальчик не возражал, он был благодарен, что хоть кто-то его заметил, и миссис Крамп отвела малыша в гостиную.
По небрежности новой горничной камин в спальне мисс Коулман погас, и мама велела дочери расчесать волосы перед камином в гостиной – непорядок, который можно оправдать только просьбой матери. Девушка была миловидной, однако она не могла сравниться красотой с Царицей Северного Ветра. И хотя у мисс Коулман были очень длинные волосы – до самых колен, волосы Царицы были гораздо длинней. Но всё же, когда Алмаз вошёл в комнату и девушка обернулась, окутанная распущенными волосами, мальчику на секунду показалось, что перед ним Царица. Алмаз вырвал руку из руки миссис Крамп и кинулся к мисс Коулман. Девушку так тронул порыв ребёнка, что она отбросила щётку, опустилась на колени и протянула руки ему навстречу. Мальчик уже понял, что обознался, но мисс Коулман была так похожа на Царицу, что Алмаз обнял её и снова расплакался. Миссис Крамп сказала, что бедняжка во сне пришёл к их дому. Алмаз не стал возражать, он решил, что няне лучше знать, да ему и самому всё происшедшее стало казаться сном. Он и дальше не произнёс ни слова, не мешая им обсуждать происшествие. Когда их удивление немного улеглось и мисс Коулман угостила малыша бисквитом, было решено, что миссис Крамп отведёт Алмаза домой к маме, и тот совершенно успокоился.
Его мама давно спала, когда раздался стук в дверь. Каково же было её удивление при виде Алмаза на пороге! Уложив его в постель, она вернулась и долго ещё толковала с миссис Крамп. Мальчик уже крепко спал, а они всё ещё не могли разойтись, увлечённые разговором.