Текст книги "Марид Одран"
Автор книги: Джордж Алек Эффинджер
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 56 страниц)
Глава 9
Суборбитальный корабль «Мухаммад аль-Бакир» был вряд ли более комфортабельным, чем тот, что доставил нас в Наджран. Мы уже не были заключенными, но еда или напитки в стоимость нашего билета не вошли.
– Вот что бывает, когда тебя заносит на край света, – сказал я. – В другой раз надо стараться попасть в более уютное местечко.
Фридландер-Бей только кивнул. Мои слова вовсе не показались ему смешными. Похоже, он предвидел еще много таких похищений и ссылок. Недостаток юмора был у него чем-то вроде фирменного знака. Именно это позволило ему превратиться из иммигранта в одного из двух самых влиятельных людей в городе. Именно поэтому он был преувеличенно осторожен. Он никому не доверял, хотя в течение многих лет вновь и вновь проверял своих людей. Я до сих пор не был уверен в том, что он мне доверяет.
Бен-Турки почти ничего не говорил. Он сидел, прилипнув к иллюминатору, временами возбужденно восклицая или сдавленно ахая. Хорошо, что он поехал с нами, поскольку он напоминал мне того юношу, которым я был до того, как пресытился современной жизнью. Для бен-Турки все было внове, он был сущим деревенщиной с нищих перекрестков Салалы. Я содрогнулся при мысли о том, что может случиться с ним, если он вернется домой. Я не знал, что лучше: совратить его как можно быстрее, чтобы он сумел защититься от волков Будайина, или защитить его очаровательную невинность.
– От Кишна до Дамаска сорок минут лету, – объявил капитан суборбитального корабля. – Пассажиры на борту могут проводить свободное время по своему усмотрению.
Это были хорошие новости. Хотя у нас не будет достаточно времени, чтобы полюбоваться Дамаском, самым старым в мире населенным городом, я был рад, что наше возвращение займет минимум времени. В Дамаске у нас была посадка примерно на тридцать пять минут. Затем мы пересаживались на другую суборбиталку прямо до города. Мы будем дома. Хоть мы и не сможем жить там совершенно свободно, но мы будем, по крайней мере, среди своих.
Фридландер-Бей уже после взлета долго смотрел в окно, и я мог лишь догадываться, о чем он думает. Наконец он сказал:
– Нам нужно решить, куда мы пойдем, когда корабль из Дамаска приземлится в городе.
– Почему бы нам просто не отправиться домой? – спросил я.
Несколько мгновений он смотрел на меня ничего не выражающими глазами.
– Потому что по закону мы до сих пор преступники. Мы сбежали от того, что здесь назывют «правосудием».
Я совсем забыл об этом.
– Они даже не понимают смысла этого слова!
Папа нетерпеливо отмахнулся:
– Как только мы покажемся в городе, твой лейтенант Хаджар арестует нас и отдаст под суд за убийство.
– А в городе все говорят на таком корявом арабском? – спросил бен-Турки. – Я даже не все понимаю!
– Боюсь, что так, – сказал я ему. – Но ты быстро освоишь местный диалект.
Я снова повернулся к Папе. Его рассуждения отрезвили меня и дали понять, что наши неприятности еще отнюдь не кончились.
– И что же ты предлагаешь, о дядя? – спросил я.
Мы должны найти какого-нибудь человека, которому могли бы доверять и который мог бы нас приютить на неделю или около того.
Я не мог понять ход его мысли.
– Неделя? Что может случиться за неделю? Фридландер-Бей посмотрел на меня с ужасающе холодной улыбкой.
– За неделю, – сказал он, – мы устроим встречу с шейхом Махали. Мы заставим его понять, что нас лишили последнего законного права – подать на апелляцию, что мы настоятельно просим эмира защитить наши права, поскольку таким образом он сумеет разоблачить официальную коррупцию, что угнездилась прямо у него под носом.
Я вздрогнул и возблагодарил Аллаха за то, чтоне я стану предметом его расследования – по крайней мере не придется нервничать. Интересно, хорошо ли спят лейтенант Хаджар и доктор Абд ар-Раззак? Чувствуют ли они, что над ними сгущаются тучи? Я ощутил приятный трепет, представив себе их судьбу.
Наверное, я задремал, потому что через некоторое время меня разбудил один из стюардов, который хотел, чтобы мы с бен-Турки перед посадкой проверили пристежные ремни. Бен-Туркич смотрел на свой ремень, не зная, как его застегнуть. Я помог ему, поскольку мне показалось, что стюарду это будет приятно. Теперь ему не придется беспокоиться насчет того, что мои оторванные конечности разлетятся по кабине, если корабль кувыркнется в дюны за городскими воротами.
– Мне кажется, это блестящая возможность, о шейх, – сказал я.
– О чем ты? – спросил Папа.
– Нас считают мертвыми, – объяснил я. – В этом состоит наше преимущество. Пройдет время, пока Хаджар, шейх Реда и доктор Абд ар-Раззак поймут, что два давно забытых трупа суют нос в дела, которые они не хотели бы выносить на свет Божий. Может быть, нам стоит действовать медленно, не дать себя сразу обнаружить. Если мы войдем в город со знаменами и под звуки труб, колодцы нашего преимущества мгновенно иссякнут.
– Очень хорошо, племянник, – сказал Фридландер-Бей. – Ты усваиваешь мудрость благоразумия. Сражение редко выигрывают, если логика не ведет атаку.
– Но еще я усвоил от Бани Салим, что промедление опасно.
– Бани Салим не стали бы сидеть в темноте и вынашивать всякие там планы, – сказал бен-Турки. – Бани Салим враз налетели бы на врагов, и тогда бы говорили винтовки. А потом мы дали бы верблюдам втоптать их тела в пыль.
– Но, – сказал я, – у нас нет верблюдов, чтобы топтать врагов. И все же мне нравится, как Бани Салим подходят к решению подобных проблем.
– Пустыня действительно изменила тебя, – сказал Папа. – Но мы не собираемся медлить. Мы пойдем вперед, неторопливо, но верно. И если надо будет убрать одну из ключевых фигур, мы сделаем это без сожаления.
– Конечно, если только это не будет фигура шейха Реда Абу Адиля, – сказал я.
– Да, конечно.
– Мне хотелось бы знать все. Почему шейх Реда должен оставаться в живых, тогда как более порядочный человек – я имею в виду его карманного имама – должен быть убит ради нашей чести?
Папа вздохнул.
– Все дело в женщине, – сказал он, отворачиваясь и снова глядя в окно.
– Не говори больше, – сказал я. – Деталей я знать не хочу. Женщина – и этим все сказано.
– Женщина и клятва. Похоже, шейх Реда забыл о нашей клятве, но я – нет. Когда я умру, ты будешь свободен. Но не раньше.
Я тоже вздохнул.
– Наверное, это была особенная женщина, – сказал я. Он никогда не рассказывал мне так много о таинственных правилах его пожизненной вражды с соперником, Абу Адилем.
Фридландер-Бей не снизошел до ответа. Он просто смотрел на светлое небо и темную планету, навстречу которой мы мчались.
По переговорному устройству сообщили, что пассажирам следует оставаться на местах, пока суборбитальный корабль не произведет посадку и не пройдет четвертьчасовую процедуру остывания. Я испытывал некое разочарование, поскольку всегда мечтал побывать в Дамаске, а теперь, когда мы здесь, мне удастся увидеть только здания терминала.
«Мухаммад аль-Бакир» принял посадочную конфигурацию, и через несколько минут мы были на земле. Меня бросило в дрожь от облегчения. Со мной всегда так бывало. Не то чтобы я боялся, что нас собьют в полете ракетой – просто на борту я сразу же теряю веру в современную физику и суборбитальное кораблестроение. Я рассуждаю, словно перепуганный ребенок, что столько тонн стали никогда не смогут подняться в воздух, а даже если это получится, они там не удержатся. На самом деле больше всего я волнуюсь во время взлета. Если корабль не разлетается вдребезги, значит, мы взлетели, и тогда я расслабляюсь. Но до того еще несколько минут жду, что пилот скажет что-нибудь вроде:
– Наземный контроль решил прервать этот полет на полпути. Нам очень жаль…
Мы совершили мягкую посадку в Дамаске, затем пятнадцать минут смотрели в окна, пока суборбиталка приходила к утвержденному Интернациональным авиастандартом состоянию. Мы быстро сообразили, где мы сможем поймать суборбиталку, которая отвезет нас домой.
Я зашел в маленький сувенирный магазинчик, думая купить что-нибудь себе и, может быть, Индихар и Чири, но был разочарован, увидев, что все сувениры были с ярлычками типа «Сделано в Западном заповеднике» или «Сделано в оккупированной Панаме». Я удовольствовался несколькими голограммами.
Начал было надписывать одну для Индихар, но остановился. Вне всякого сомнения, все каналы связи в Папином дворце прослушиваются, и послание может попасть в чужие руки. Я мог выдать нас, послав голограмму с информацией о нашем триумфальном возвращении.
Несомненно Индихар и все мои друзья смирились с моей трагической гибелью. Что мы увидим, когда вернемся в город? Я догадывался, что узнаю много нового насчет того, как относятся ко мне люди. Возможно, Юссеф и Тарик по-прежнему заботятся об имуществе Фридландер-Бея, но для Кмузу моя смерть означала свободу, и, скорее всего, он уже давно ушел.
Поднимаясь на борт другой суборбиталки, я вновь ощутил дрожь. Сознание того, что «Нарсулла» отвезет нас назад, в наш город, наполняло меня тревожным ожиданием. И часа не пройдет, как мы будем на месте. Непрочные союзы, созданные ради попытки убить нас, рассыплются; заговорщикам придет конец, как только мы приступим к делу. Я жаждал мести. Этому научили меня Бани Салим.
Это был самый короткий полет за всю мою жизнь. Я прижался к окну, расплющив нос, словно я мог, собрав все свои силы, пришпорить «Нарсуллу» и придать ему еще большее ускорение. Мне показалось, что мы только что прошли максимум, как уже вошел стюард и сказал, чтобы мы пристегнулись для посадки. Я подумал: «А если мы врежемся в землю и выроем кратер в сотню футов глубиной? Сумеет ли ремень не дать мне покалечиться и вывести из огня?»
Мы не слишком долго мешкали на терминале, потому что Фридландер-Бей был слишком известной личностью, чтобы долго оставаться незамеченным. Могли дать знать Абу Адилю, и тогда… снова город Песчаных дюн. Или выстрел в голову.
– Что теперь, о шейх? – спросил я Папу.
– Пройдемся немного, – сказал он. Я пошел следом за ним из терминала к стоянке такси. Бен-Турки, который старался быть полезным, сам потащил чемоданы.
Папа хотел было взять первое же такси, но я остановил его.
– У этих водил чертовски хорошая память, – сказал я. – И, возможно, они клюнут на деньги. Есть тут один, как раз годится для наших целей.
– А, – сказал старик, – у тебя на него что-то есть? Какая-то давняя история, которую он не хочет поднимать на свет?
– Даже лучше, о шейх. Он физически не способен запомнить хоть что-нибудь больше чем на час.
– Не понимаю. Он что, пострадал от какой-нибудь мозговой травмы?
– Можно и так сказать, дядя. – И я рассказал ему все о Билле, об этом чокнутом американце. Он не делал косметического боди-моделирования. Внешность для Билла ничего не значила. Как и модифицирование мозга. Вместо этого он сделал совершенно безумную вещь – заплатил одному из жуликов на Улице, чтобы тот убрал у него одно легкое и вместо него вставил мешок, который выпускал в его кровь постоянную, отмеренную дозу легко усваивающегося РПМ.
РПМ по сравнению с другими галлюциногенами все равно что ложка толченого сахарина по сравнению с куском сахара. Я горько каялся несколько раз, когда пытался пробовать РПМ. Его техническое название эл-рибопропилметионин, но сейчас люди на улицах называют его «пеклом». Когда я впервые попробовал РПМ, моя реакция была настолько ужасной, что мне пришлось принять его еще раз. Я просто не мог поверить, что мне может быть настолько плохо. Это было оскорблением моего личного титула «Победителя всех химикатов».
Теперь меня ни за какие деньги не заставишь его попробовать.
И эту дрянь Билл дни и ночи напролет закачивал в свои артерии. Нечего и говорить, что он постоянно был под кайфом. Он был похож не столько на таксиста, сколько на астролога со съехавшей крышей, который наверняка совратит целое королевское семейство и кончит тем, что его утопят в полночь в ледяной реке.
Ехать с Биллом – тоже шиза, потому что он всегда огибает все, что только видит на дороге. К тому же он убежден, что рядом с ним сидят демоны – ифриты – и сбивают его с толку, искушают его и так досаждают, что ему приходится собирать все свое внимание, чтобы уберечься от смерти и не разбиться в лепешку на шоссе. Билл и те комментарии, что он бормотал себе под нос, казались мне просто замечательными. Он был для меня примером того, как не надо жить. Я говорил себе: «Ты можешь кончить как он, если не перестанешь все время глотать таблетки».
– И ты все же рекомендуешь этого водителя? – с сомнением сказал Фридландер-Бей.
– Да, – сказал я, – поскольку все внимание Билла может пройти сквозь игольное ушко и оставить в стороне слона. Он даже не вспомнит о нас, как только мы выйдем из такси. Иногда он все забывает прежде, чем ему заплатят.
Папа подергал себя за седую бороду, которую просто необходимо было привести в порядок.
– Вижу. Значит, его в самом деле невозможно подкупить, и не потому, что он честен, а лишь потому, что ничего не помнит.
Я кивнул. Я уже искал уличный телефон. Подошел к одному, бросил монетку и назвал в трубку его код. Пришлось крутить диск пятнадцать раз, и наконец Билл ответил. Он, как обычно, сидел прямо у восточных ворот Будайина, на бульваре аль-Джамаль. Билл пару минут не мог вспомнить, кто я такой, хотя мы знали друг друга уже много лет. Он сказал, что приедет и заберет нас.
– Теперь, – сказал Фридландер-Бей, – нам надо хорошенько подумать, куда поехать.
Я сунул в рот палец и задумался:
– За «Чири», конечно, следят.
«Чири» – это ночной клуб на Улице. Папа вынудил Чиригу продать его, а затем подарил мне. Чири прежде была одной из лучших моих подруг, а после этого с трудом могла заставить себя говорить со мною. Я сумел убедить ее, что это все идея Папы, а затем продал ей половину клуба. И мы снова стали друзьями.
– Мы не можем позволить себе общаться с кем-нибудь из наших прежних друзей, – сказал он. – Похоже, я знаю решение.
Он подошел к телефону и некоторое время спокойно с кем-то разговаривал. Повесив трубку, он коротко улыбнулся мне и сказал:
– Похоже, я решил проблему. У Феррари есть пара свободных комнат над ночным клубом, и я дал ему знать, что сегодня вечером мне понадобится помощь. Также я напомнил ему о кое-каких услугах, которые много лет ему оказывал.
– Феррари? – спросил я, – «Голубой попугай»? Я там никогда не был. Слишком шикарное место.
«Голубой попугай» был одним из тех респектабельных клубов, куда ходят в шикарном костюме, где подают шампанское и где играет латиноамериканский ансамбль. Синьор Феррари скользит между столов и бормочет комплименты, пока фанаты потолка медленно поворачиваются вверху. Тут даже голых грудей не увидишь. В этом месте мне было не по себе.
– Это куда лучше. Твой водитель отвезет нас к черному ходу в клуб. Дверь будет открыта. Мы с комфортом устроимся в верхних комнатах, а после двух часов ночи, когда клуб закроется, наш хозяин присоединится к нам, иншалла. Что до молодого бен-Турки, то мне кажется, будет лучше и безопаснее, если мы пошлем его к нам домой. Черкни пару строк на одной из своих голограмм, но не подписывай. Юссефу и Тарику этого хватит.
Я понял, чего он хочет. Я нацарапал короткое послание на обороте одной из голограмм с видом Дамаска: «Юссеф и Тарик, это наш друг бен-Турки. Обращайтесь с ним хорошо до нашего возвращения. Вскоре увидимся. Подпись: Магрибинец». Я отдал карточку бедуину.
– Спасибо, о шейх, – сказал он. Его все еще трясло от возбуждения. – Вы уже сделали больше, чем я смогу когда-нибудь отплатить.
Я пожал плечами.
– Не думай о благодарности, друг мой, – сказал я. – Мы найдем способ помочь тебе все отработать. – Я повернулся к Фридландер-Бею. – Я верю тебе насчет Феррари, о шейх, поскольку не знаю, насколько он честен.
Папа еще раз улыбнулся.
– Честен? Я не верю честным людям. Как ты сам знаешь, предают всегда впервые. Синьор Феррари скорее боится меня, а на это я вполне могу положиться. Что до его честности, он не честнее, чем кто-либо другой в Будайине.
Не слишком честен, значит. Хотя в этом был свой резон. Я задумался о том, как буду убивать время в комнатах Феррари. Однако прежде чем я успел поговорить об этом с Фридландер-Беем, приехал Билл.
Он посмотрел на меня из своего такси безумными глазами – казалось, что они вот-вот зашипят.
– Ну? – спросил он.
– Во имя Аллаха, благого, милосердного, – пробормотал Папа.
– Во имя Кристи Мэтьюсона, дохлого и зарытого, – прорычал в ответ Билл.
Я посмотрел на Папу.
– Кто такой Кристи Мэтьюсон? – спросил я.
Папа едва заметно пожал плечами. Мне было любопытно, но я понимал, что сейчас не время завязывать разговоры. Таксист может разъяриться, или уехать, или начать болтать, и мы не доберемся в «Голубой попугай» до самого рассвета.
– Ну? – угрожающе спросил Билл.
– Давайте сядем в такси, – спокойно сказал Фридландер-Бей. Мы забрались внутрь. – «Голубой попугай» в Будайине. К черному ходу.
– Да? – спросил Билл. – Улица закрыта для движения автомобилей, а мы и есть автомобиль или станем им, как только я тронусь с места. Точнее, мы все стронемся, потому что…
– Не беспокойся насчет распоряжений городских властей, – сказал Папа. – Я тебе разрешаю.
– Да? Хотя мы везем огненных демонов?
– Об этом тоже не беспокойся, – сказал я. – У нас специальный пропуск, – подыграл я в свою очередь.
– Да? – проворчал Билл.
– Бисмилла, – взмолился Папа.
Билл нажал на газ, и мы рванули прочь от аэропорта, словно ракета, кренясь в стороны на углах. На поворотах Билл всегда прибавлял газу, словно ему не терпелось поскорее увидеть, что там, дальше. Когда-нибудь там окажется большой грузовой фургон. И будет большой бенц.
– Йа Аллах! – в ужасе восклицал бен-Турки. – Йа Аллах! – По дороге его вопли слились в перепуганное подвывание.
На самом деле наша поездка оказалась на удивление спокойной – по крайней мере для меня. Я привык к манере Билла. Папа глубоко вжался в сиденье, закрыл глаза и то и дело повторял: «Бисмилла, бисмилла». А Билл разливался в бессмысленном монологе насчет того, как бейсболисты жаловались на лысые мячи, но попробовали бы они поиграть с ифритом, тогда увидели бы, как трудно отбивать огненные мячи, и даже если отобьешь, то он не уйдет к воротам, а просто рассыплется красными и желтыми искрами, вот это попробовали бы, может, тогда бы люди поняли, что… И прочее в том же духе.
Мы свернули с прекрасного будайинского бульвара аль-Джамаль и проехали через восточные ворота. Даже Билл понял, что на Улице слишком много пешеходов, и потому мы медленно подъехали к «Голубому попугаю». Затем обогнули квартал, чтобы подобраться к черному ходу. Когда мы с Папой вышли из такси, Фридландер-Бей заплатил за проезд и дал Биллу скромные чаевые.
Билл помахал загорелой рукой.
– Рад был повидать тебя, – сказал он.
– Ладно, Билл, – отозвался я. – А кто такой Кристи Мэтьюсон?
– Один из лучших игроков в истории бейсбола. Его называли Большая шестерка. Он жил лет двести, а может, сто пятьдесят назад.
– Сто пятьдесят лет? – изумился я.
– Ну? – сердито сказал Билл. – И что? Я покачал головой.
– Знаешь, где дом Фридландер-Бея?
– Конечно, – ответил Билл. – А в чем дело? Вы что, ребята, забыли, где он стоит? Не приделали же ему ноги!
Вот еще десять киамов. Отвези моего друга в дом Фридландер-Бея и удостоверься, что он добрался туда в целости и сохранности.
– Уж конечно, – сказал водитель.
Я посмотрел на заднее сиденье, где сидел бен-Турки, испуганный, что ему придется одному ехать с Биллом по огромному городу.
– Через день-два увидимся, – сказал ему я. – А пока Юссеф и Тарик позаботятся о тебе. Всего доброго!
Бен-Турки просто смотрел на меня, широко открыв глаза, но сказать ничего не мог. Я повернулся и пошел с Папой к незапертой двери «Голубого попугая». Я был уверен, что Билл забудет весь этот разговор, как только доставит бен-Тур-ки в особняк.
Мы поднялись по лестнице из твердого полированного дерева. Она описала полный круг, и мы оказались перед площадкой, на которую выходили две двери. Левая была заперта, возможно, это была личная комната Феррари. За правой дверью оказалась большая гостиная в европейском стиле – там было много темного полированного дерева, пальмы в кадках и пианино в углу. Модерная мебель, однако, подобрана со вкусом. Из гостиной двери вели в кухню и две спальни, каждая с отдельной ванной.
– Наверное, нам тут будет удобно, – сказал я.
Папа хмыкнул и пошел в ванную. Ему было уже почти двести лет, и этот день для него был долгим и утомительным. Он захлопнул за собой дверь ванной, а я остался в гостиной, тихонько наигрывая на пианино.
Минут через пятнадцать к нам поднялся синьор Феррари.
– Я слышал, как сюда поднимались, – извиняясь, объяснил он, – и хотел увериться, что здесь именно вы. Все ли понравилось синьору бею?
– Да, и мы оба хотим поблагодарить вас за гостеприимство.
– О, не стоит!
Феррари был невероятно жирным типом, запихнутым в белую льняную сорочку. Он носил красную войлочную феску с кисточкой и все время беспокойно потирал руки, что совсем не вязалось с его учтивым, масляным голосом.
– И все же, – сказал я, – уверен, что Фридландер-Бей захочет вознаградить вас за вашу доброту.
– Если он так хочет, – ответил Феррари, прищурив свои поросячьи глазки, – я сочту за честь принять его благодарность.
– Я уверен.
– Теперь я должен вернуться к своим завсегдатаям. Если вам что-нибудь понадобится, поднимите трубку и наберите 111. Моим служащим приказано выполнять все ваши желания.
– Прекрасно, синьор Феррари. Если вы немного подождете, я бы хотел написать кое-что. Может, кто из ваших служащих передаст записку?
– Ну…
– Чириге, на Улице.
– Конечно, – сказал он.
Я написал короткую записку Чири, сообщая, что я на самом деле жив, но что она должна держать это в тайне, пока мы не очистим наши имена. Я написал, чтобы она позвонила по номеру Феррари и добавила 777, если захочет поговорить со мной, но только не по клубному телефону, поскольку его наверняка прослушивают. Я сложил записку и передал ее Феррари, который обещал, что через пятнадцать минут она будет доставлена.
– Благодарю вас за все, синьор, – зевая, сказал я.
– Теперь я покидаю вас, – сказал Феррари. – Вам, вне всякого сомнения, нужно поспать.
Я хмыкнул и закрыл дверь. Затем пошел во вторую спальню и растянулся на кровати. Я ждал телефонного звонка.
Мне не пришлось ждать долго. Через некоторое время я поднял трубку и коротко спросил:
– Где ты?
Конечно, это была Чири. Несколько секунд она несла невероятную белиберду. Постепенно я начал разбирать в этом истерическом словоизвержении отдельные слова.
– Ты правда жив? Это не шутка?
Я рассмеялся:
– Ты права, Чири. Все это я устроил перед своей смертью. Ты говоришь с записью. Черт, я на самом деле жив! Неужели ты не можешь поверить…
Хаджар принес мне известие, что вас с Папой взяли по обвинению в убийстве и что вас отправили в ссылку в такое, место, откуда вы вряд ли вернетесь.
– Но я вернулся, Чири.
– Черт, мы все тут ужасно переживали, думали, что вы погибли! Значит, мы горевали напрасно? Это ты хочешь сказать?
– Горевали? – Должен признаться, что я испытал некое извращенное удовольствие.
– Ну, я, конечно, до чертиков горевала, и еще пара девчонок, и… и Индихар. Она думала, что овдовела вторично.
Несколько секунд я молчал, покусывая губу.
– Ладно, можешь сказать Индихар, но больше – никому. Поняла? Ни Полу-Хаджу, никому из моих друзей. Они все еще под подозрением. Откуда ты звонишь?
– С платного телефона в «Пестрой еде».
Это было нечто вроде буфетной стойки. Еда там была на самом деле не слишком пестрой. А название было таким из-за ошибки художника, которую никто не удосужился исправить.
– Прекрасно, Чири. Запомни то, что я сказал.
– Как насчет того, чтобы я завтра зашла к тебе?
Я подумал, затем решил, что риск невелик. Мне хотелось снова увидеть каннибальскую ухмылку Чири.
– Ладно. Знаешь, где мы?
– Над «Голубым попугаем»?
– Ага.
Черный девушка будет очень-очень рад увидеть твоя завтра, бвана.
– Да, ты права, – сказал я, бросая трубку.
В голове моей толпились мысли и планы. Я пытался заснуть, но вместо этого около часа пролежал на кровати. Наконец я услышал, что Фридландер-Бей возится на кухне, и пошел к нему.
– Тут что, заварочного чайника нет? – ворчал Папа.
Я посмотрел на часы. Было четверть третьего ночи.
– Почему бы нам не спуститься? – спросил я. – Феррари уже должен закрыть свое заведение.
Он подумал.
– Хорошо бы, – сказал он. – Хорошо бы посидеть и отдохнуть за стаканчиком-другим чая.
Мы пошли вниз. Я тщательно проверил, все ли посетители ушли, и тогда Папа сел за столик. Один из официантов Феррари принес ему чашку чая, и после этой чашки вы никогда бы не сказали, что Папа только что вернулся из мрачной и опасной ссылки. Папа тосковал по цивилизованному чаю всякий раз, как ему приходилось заглатывать жидкий, солоноватый чай Бани Салим.
Я стоял у двери, наблюдая за дорожкой. Три или четыре полицейские машины прогрохотали по булыжной мостовой.
Наконец усталость одолела нас, и мы еще раз пожелали синьору Феррари доброй ночи. Затем поднялись по лестнице в наше убежище. Раздевшись и забравшись в роскошную гостевую постель, я в несколько минут уснул.
Проспал я часов десять. Это был самый освежающий, самый роскошный отдых, какой я только мог припомнить. Я так давно не имел удовольствия спать на чистых простынях! Меня разбудил телефонный звонок. Я протянул с кровати руку и взял трубку.
– Да? – сказал я.
– Синьор Одран, – произнес голос Феррари, – тут две молодые женщины хотят вас видеть. Отправить их к вам?
– Прошу вас, – сказал я, расчесывая пятерней свои спутанные волосы. Я повесил трубку и торопливо оделся.
С лестницы я услышал голос Чири:
– Марид? Какая дверь? Где ты, Марид?
У меня не было времени на то, чтобы умыться или побриться, но мне было наплевать. Думаю, Чири тоже. Я сказал, в какую дверь идти, и с удивлением уставился на Индихар.
– Входите, – тихо сказал я. – Придется говорить тихо, поскольку Папа спит.
– Ладно, – прошептала Чири. – Хорошенькое тут у Феррари местечко.
– О, это просто гостевые комнаты. Могу представить, каковы его собственные апартаменты.
Индихар была в черном одеянии вдовы. Она подошла ко мне и коснулась моего лица.
– Я рада, что ты жив и здоров, муж, – сказала она и, отвернувшись, расплакалась.
– Я хочу узнать одну вещь, – сказала Чири, с размаху плюхаясь в старинное кресло с изогнутой спинкой. – Вы убили полицейского или нет?
– Да не убивали, – яростно сказал я. – Нам с Папой пришили это дело, заочно осудили и забросили нас в Пустую четверть. Теперь, когда мы вернулись – можете быть уверены, кое-кто думал, что мы никогда не вернемся, – мы должны распутать это преступление, чтобы очистить свое имя. Когда мы это сделаем, вокруг полетят головы. В прямом смысле этого слова.
Я верю тебе, муж, – сказала Индихар, которая сидела рядом со мной на дорогой кушетке под стать креслу Чири. – Мой… мой прежний муж и я крепко дружили с этим убитым полицейским. Его звали Халид Максвелл, и он был добрым, благородным человеком. Я не хочу, чтобы его убийца ушел от расплаты.
– Обещаю тебе, жена моя, этого не произойдет. Он дорого заплатит.
На миг повисло неловкое молчание. Я посмотрел на Индихар, перевел взгляд на ее руки, сложенные на коленях. Чири пришла нам на помощь. Она вежливо кашлянула, затем сказала:
– Я кое-что принесла тебе, мистер Босс.
Я посмотрел на нее – она усмехалась, ее татуированное лицо пошло морщинками удовольствия. Она вынула пластиковую коробочку с модиками.
– Мои модики! – радостно сказал я. – Похоже, тут все.
– Тут достаточно психов, которые позволят тебе убить время, пока ты будешь лежать на дне, – сказала Чири.
– А вот кое-что еще, муж. – Индихар протянула мне какую-то желтовато-коричневую пластиковую штучку.
– Моя аптечка!
Я обрадовался ей больше, чем модикам. Открыл ее и увидел, что она полна «красотулями», «солнышками», паксиумом, всем, что может помочь работающему беглецу сохранить разум в нашем жестоком мире.
– Вообще-то, – сказал я, прочищая горло, – я пытаюсь завязать.
– Это хорошо, муж, – сказала Индихар. Она промолчала о том, что до сих пор обвиняет меня и мои химикаты в смерти своего первого мужа.
И то, что она дала мне аптечку, с ее стороны было широким жестом.
– Где ты это взяла? – спросил я.
– У Кмузу, – сказала Чири. – Я просто ласково поговорила с этим хорошеньким мальчиком, пока тот не понял, к чему я клоню.
– Готов поспорить, – сказал я, – Кмузу тоже знает, что я вернулся.
– Ну, это же Кмузу, – сказала Чири. – Ты можешь ему доверять.
– Да, я действительно доверял Кмузу. Больше, чем кому другому. Я сменил тему:
– Жена, как мои приемные дети?
– В порядке. – Она впервые улыбнулась. – Они все хотят знать, куда ты подевался. Думаю, малышка Захра очень тебя любит.
Я рассмеялся, хотя это известие несколько взволновало меня.
– Ладно, – сказала Чири. – Нам надо идти. Магрибинец должен подумать о планах мести. Да, Марид?
– Да, нечто вроде этого. Спасибо, что пришли. И спасибо за модики и аптечку. Это было очень мудро.
– Не за что, муж, – ответила Индихар. – Я буду молиться Аллаху и благодарить Его за то, что он вернул тебя нам. – Она подошла ко мне и целомудренно поцеловала меня в щеку.
Я проводил их до двери.
– А как дела с клубом? – спросил я.
Чири пожала плечами:
– Старая история. Бизнес заглох, девушки все пытаются втереть нам очки, остальное ты знаешь.
Индихар рассмеялась:
– Остальное в том, что твой клуб кует деньги, как сумасшедший, и теперь тебе придется везти свою долю в банк на тракторе!
Другими словами, все было в порядке. Кроме нашей с Фридландер-Беем личной свободы. У меня были кое-какие мысли насчет того, как улучшить дела в этой области, но я должен был сделать еще пару важных звонков.
– Салаамтак, – сказала Индихар, кланяясь мне.
– Аллах йисаллимак, – ответил я.
Женщины ушли, и я закрыл дверь.
Я почти сразу же пошел на кухню и проглотил несколько «солнышек», запив их стаканом воды. Я пообещал себе, что не вернусь к старым привычкам, просто смогу вознаградить себя за Недавнее героическое поведение. После этого я уберу аптечку и сохраню ее на экстренный случай.
Из любопытства я просмотрел свои модики и обнаружил, что Чирига сделала мне небольшой подарок – новый секс-модик. Я рассмотрел его.
На этикетке было написано: «Ад в ночи». Это был один из ранних модиков Хони Пилар, но записан он был с точки зрения ее партнера.
Я отправился в спальню, разделся и лег в постель. Затем прошептал «Бисмилла» и вставил модик.
Первое, что заметил Одран, было то, что он гораздо моложе, сильнее и что его переполняет ожидание, граничащее с отчаянием. Он чувствовал себя прекрасно и смеялся, сбрасывая с себя одежду.