355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Норман » Дикари Гора (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Дикари Гора (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:32

Текст книги "Дикари Гора (ЛП)"


Автор книги: Джон Норман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

Существа, казалось, продолжали расти перед нами. Теперь они стояли вертикально. Их задние ноги, приблизительно восемь – десять дюймов толщиной, были не пропорционально короткими по сравнению с руками, размером приблизительно восемь дюймов в бицепсе, и около пяти дюймов в запястье. Рост большего из них, когда он стоял вертикально, был приблизительно девять футов, а меньшего – восемь с половиной. Я предполагаю, что вес большего составлял около девятисот фунтов, а меньшего – восемьсот пятьдесят фунтов. Это средние показатели роста и веса для этих существ. На стопах и ладонях было по шесть, похожих на щупальца, многосуставчатых пальцев. Ногти, или скорее когти на руках, обычно затачиваются, по-видимому, чтобы их можно было использовать в качестве оружия. Когти на ногах – выдвигающиеся, и обычно оставляются тупыми. Обычный метод нападения для этих тварей, выглядит примерно так: схватить жертву зубами за голову или за плечи, рвануть в сторону, а потом вспороть брюхо жертвы когтями задних ног и вырвать внутренности. Другим частым методом было, схватить жертву и разорвать ей горло или просто откусить голову.

– Тал, – повторил Самос, тревожно.

Я смотрел на тварей, стоящих по другую сторону стола. Я видел разум в их глазах.

– Тал, – повторил Самос ещё раз.

Их головы в ширину, были крупнее, чем ноги. На мордах выделялись мясистые носы с двумя ноздрями. Уши большие, широкие и заострённые, в данный момент были повёрнуты в нашу сторону. Это понравилось мне, поскольку это указывало, на то, что у них не было непосредственного намерения напасть на нас. Когда кюр нападает, уши прижимаются к голове, чтобы уменьшить вероятность их ранения. Это – общая особенность всех хищных плотоядных животных.

– Они не отвечают, возмутился Самос.

Я не отводя глаз от существ, пожал плечами.

– Давай подождём, – сказал я. Я не знал, какие именно протоколы этих существ, они ожидают, что мы будем соблюдать.

Сейчас твари стояли вертикально, но они могут передвигаться также и на четырёх конечностях, используя ноги и кулаки. Вертикальная стойка, увеличивает дальность обнаружения врага, и вероятно способствовала развитию и тонкости бинокулярного зрения. Горизонтальная стойка даёт большую скорость, и вероятно способствовала, через естественный отбор, развитию остроты обоняния и слуха. При беге кюры похожи на бабуинов, перемещающихся на четырёх руках. Обычно они падают на все четыре конечности, увеличивая скорость и увеличивающая силу удара.

– Один из них – Кровь, – заметил я.

– Что это значит? – не понял Самос.

– В их военных организациях, – начал объяснять я, – шесть таких животных составляют «Руку», а её лидера называют «Глаз». Две «Руки» и два «Глаза» составляют большую единицу, названную «Кюр» или «зверь», которым командует лидер – «Кровь».

Двенадцать таких единиц составляют «Группу», которой командует снова «Кровь», хотя из более высокого ранга. Двенадцать групп, которыми снова командует «Кровь», но ещё более высокого ранга, составляют Марш. Двенадцать маршей, это «Народ». Цифра двенадцать основа их двенадцатеричной математики, скорее всего, возникшей исторически, и основанной на количестве пальцев существ.

– Почему лидера называют «Кровь»? – спросил Самос.

– Мне кажется, это связано с древними верованиями этих созданий, -сказал я, – они считали, что процесс мышления является функцией крови, а не мозга, очевидно, эта терминология сохранилась в их языке. Подобные анахронизмы встречаются во многих языках, включая и гореанский.

– А кто командует Народом?

– Тот, кого, называют «Кровь Народа», насколько я это понимаю.

– Как Ты определил, что один из них – «Кровь».

– На левом запястье более крупной особи два кольца сделанных из красноватого сплава, – пояснил я. – Они сварены на запястье. Никакой гореанский инструмент не сможет разрезать их.

– Таким образом, у него довольно высокий ранг?

– Ниже, чем если бы он носил одно кольцо, – пояснил я. – Два таких кольца назначают лидера Группы. Его звание, таким образом, можно определить, как, тот, кто командует ста восьмьюдесятью своих товарищей.

– Это походит на капитана, – определил Самос.

– Да, можно сказать и так.

– Но не высокий капитан.

– Нет.

– Если он – Кровь, тогда он, почти наверняка, прибыл со стальных миров, – сделал заключение Самос.

– Да, – сказал я.

– У другого, – заметил Самос, – два золотых кольца в ушах.

– Он просто тщеславен, – сказал я. – Такие кольца служат только в качестве украшений. Возможно, что он – дипломат.

– Более крупный, очевидно, является главным, – сказал Самос.

– Он – Кровь.

На меньшем из них был широкий кожаный ремень, спускающийся от правого плеча до левого бедра. Я не мог видеть, какое снаряжение было на том ремне.

– Мы поприветствовали их, – произнёс Самос. – Почему они молчат?

– Очевидно, мы ещё не поприветствовали их должным образом, -предположил я.

– Сколько ещё, как Ты думаешь, они будут терпеть наше невежество?

– Не знаю, обычно, они не отличаются терпением.

– Ты думаешь, что они попытаются убить нас?

– Если бы они хотели, то давно бы сделали это. Возможностей у них было предостаточно, – заметил я.

– Я уже не знаю, как быть дальше.

– Следует оформить всё надлежащим образом. Мы имеем дело с Кровью, -начал рассуждать я, – Он, несомненно, прибыл непосредственно стальных миров. Мне кажется, что у меня есть идея.

– Что Ты можешь предложить? – заинтересовался Самос.

– Сколько раз Ты приветствовал их? – спросил я.

– Четыре – ответил Самос, ненадолго задумавшись, – Я сказал им «Тал» четыре раза.

– Точно, – сказал я. – Теперь, если одна из этих бестий захочет коснуться руки, или лапы, другого, то ладонь должна быть открытой, указывая, что оружия в ней нет, и что прикосновение мирное, то, сколько получится точек соприкосновения?

– Шесть.

– Эти существа, обычно, не переносят прикосновений людей, – продолжал я свои размышления, – Следуя человеческой аналогии, в таком приветствии должно быть шесть голосовых приветствий. Во всяком случае, это возможно. Я думаю, что количество шесть важно в этом вопросе.

Самос поднял свою левую руку. Медленно, молча, он разогнул по очереди четыре пальца. При этом он прижал мизинец левой руки правой.

– Тал, – сказал Капитан Порт-Кара, и отпустил свой мизинец. – Тал, повторил он, и разогнул последний палец.

После этого, меньший из этих двух существ начал двигаться. Я почувствовал, что покрылся гусиной кожей, а волосы в основании шеи встали дыбом.

Он обернулся, и, наклонившись, поднял большой щит, по размеру подходящий для такого гиганта. Зверь поднял щит перед нами, держа горизонтально, выпуклой стороной вниз. Мы могли видеть, что ремни щита были в порядке. Затем он положил щит на пол, рядом со столом, слева от себя. Потом снова повернулся и наклонился. На сей раз, он продемонстрировал нам мощное, приблизительно двенадцатифутовое копье, с длинным коническим бронзовым наконечником. Держа копьё двумя руками горизонтально поперёк тела, он протянул его в нашу сторону, вернул к себе, а затем также положил на пол слева, около щита. Диаметр древка копья составлял приблизительно три дюйма. Бронзовый наконечник, возможно, весил где-то двадцать фунтов.

– Они чтят нас, – догадался Самос.

– Так же как мы сделали для них, – сказал я.

Смысл действий кюров, подъем оружия, и затем укладывание его рядом с собой, был понятен. Это действие, соответствовало общегореанскому предложению перемирия. То, что существа сочли целесообразным использовать этот человеческий ритуал, было замечательно. Я счёл это, желанием договорится. Они казались заинтересованными в благоприятном результате. Я задавался вопросом, что же им нужно. Однако наверняка это было известно, только более светлому и меньшему, из этих двух существ, носящему кольца в ушах, тому, кто исполнил весь этот ритуал. Более крупный зверь – Кровь не шевелясь, стоял в стороне. Безусловно, все эти действия были выполнены в его присутствии. Значит, это было достаточными доказательствами их принятия и им тоже. Я отметил, обстоятельство, которое всегда замечает воин, копье было помещено слева от них, и наконечник, также был направлен в левую сторону. Оно лежало, таким образом, и было ориентировано так, что Кровь, что стоял слева, с их точки зрения, если это он был правшой, а большинство кюров таковы, как впрочем, и люди, мог легко наклониться и схватить его.

– Я вижу, что они пришли не для капитуляции, – сказал Самос.

– Нет, – согласился я. Ремни щита, которые были видны нам, так как щит лежал вниз выпуклой стороной, не были не оторванный, или отрезаны, сделало бы щит бесполезным. Так же древко копья не было сломано. Они прибыли не для сдачи.

Губы меньшего приоткрылись, обнажая клыки.

Самос отпрянул. Его рука самопроизвольно потянулась эфесу его меча.

– Нет, – успокоил я его. – Он пытается подражать человеческой улыбке.

Существо тогда отстегнуло, от широкой портупеи металлический, продолговатый ящичек, и поместило его на стол.

– Это – переводчик, – пояснил я Самосу. Я видел один в их северном комплексе, несколькими годами ранее.

– Я не доверяю этим бестиям, – сказал Самос.

– Некоторые из них специально обучены, – сказал я, – и могут понимать гореанский.

– Ого! – удивился Самос.

Меньший, из этих двух существ повернулся к большему, и что-то ему сказал.

Их речь напоминает последовательность рыков, визгов и хриплых горловых вибраций. Издаваемые ими звуки являются криками животных, причём такими, которые совершенно естественно ассоциируются с большим, сильным, хищным плотоядным животным. Но всё же, с другой стороны, мелодичность, точность и качество, слышимые в них, позволяют безошибочно ассоциировать их с языком.

Больший, медленно кивнул своей огромной, косматой головой. Концы двух верхних длинных, кривых клыков, показались из-за его плотно сжатых губ. Он наблюдал за нами.

Меньший, из зверей, тем временем, возился с устройством на столе.

Наклон головы вперёд является почти универсальным жестом согласия, как для демонстрации подчинения, так согласия с другой стороной. Жест несогласия, с другой стороны, имеет намного большее разнообразие. Мотание головой из стороны в сторону, среди разумных существ, используется в качестве отрицания. Есть много других формы не согласия, например, качать головой с бока на бок, или кривить губы, указывая на отвращение, или даже на изгнание нежелательного. Плюнуть, отпрянуть, поднять голову, или вытянуть шею, иногда показать зубы или вздрогнуть всем телом всё это будет понято, как отказ от положительного ответа.

– Безусловно, – сказал я, – для них чрезвычайно трудно говорить по-гореански, или на другом человеческом языке. Им, учитывая природу их полости рта, горла, языка, губ и зубов очень трудно воспроизвести человеческие фонемы.

Они могут, однако, иногда с ужасающим акцентом, приблизиться к нашей речи. Я вздрогнул. Несколько раз, уже слышал такие попытки кюров говорить по-гореански. Это приводило в замешательство, услышать человеческую речь, или что-то напоминающее человеческую речь, исходящее от такого источника. Я был рад, что в этот раз у них имелся переводчик.

– Посмотри, – привлёк моё внимание Самос.

– Да, вижу, – сказал я.

Маленький, конический, красный огонёк загорелся на верхней грани прибора.

Меньший, из монстров выпрямился, и начал говорить.

Первоначально, мы не поняли, ничего из того, что это сказало. Мы слушали его, не шевелясь, в тусклом, бледно-желтоватом, мерцающем свете незакрытого ставнями потайного фонаря, среди темных, танцующих теней заброшенной тарновой фермы.

Я автоматически отмечал блеск золотых колец в его ушах, и влажность слюны на его темных губах и клыках.

– Я – Ког, – донеслось из переводчика. – Я ниже колец. Со мной Сардак, он из колец. Я говорю от имени Народов, и вождей Народов, те, кто стоит выше колец. Я приветствую Вас от лица Властителей, Хранителей и Держателей. Я не приветствую Вас от лица подлых колец, изгнанных, неназванных и малодушных. Так же не приветствую Вас от наших домашних животных, тех, кто является или не является людьми. Короче говоря, честь Вам и почтение, приносят те, кто наделен широкими полномочиями, и никаких слов от недостойных чести. Таким образом, я приветствую Вас от имени Народов, от имени Племенных Скал и Стальных Миров. Я приветствую Вас домов тысячи племен.

Эти слова, и словосочетания, доносились из переводчика, в интервалах между фразами существа. Они произносились механическим голосом без каких-либо интонаций. Создать интонации, а так же выразительное звучание, высоту и напряжение звуков, присущие живой речи, к сожалению, переводчик не в состоянии. Он выдаёт речь в виде формальной, высушенной продукции.

Такой перевод, является часто несовершенным, или, по крайней мере, неуклюжим и неудобоваримым. В действительности, именно эти особенности мешают начать массовое производство таких машины, но как только это смогут скорректировать, и небольшие трудности в понимании сути того, что говорится, исчезнут, можно будет ставить их производство на поток. В моем представлении в выходную речь переводчика стоит добавить некоторую фамильярность. В частности я бы снял ограничения с кое-каких фраз и подправил различные грамматические ошибки. С другой стороны, учитывая тот факт, что я перевожу ещё и на английский, то такой двойной перевод сильно отдаляется от оригинала. Я думаю, что вышеупомянутый перевод не очень соответствует букве сказанного, но передаёт смысл монолога. С другой стороны, я не утверждаю, что понял все тонкости перевода. Например, я не уверен в кольцевой структуре и назначении ссылок на племенные скалы.

– Самос, я думаю – сказал я, – Ты, должен, ответить.

– Я – Самос, – заговорил мой спутник, – и я благодарю Вас за Ваши сердечные и радушные приветствия.

Мы с Самосом зачарованно услышали, произнесённую фразу, с одним исключением, преобразованную в цепочку рычания и гортанного хрипа исходящего из устройства. Машина, по-видимому, приняла и зарегистрировала гореанские фонемы, и затем просканировала фонематический вход для данной комбинации фонем, которые отобразились гореанскими когнитивными единицами, или морфемами. Таким образом, морфемы, или лингвистические когнитивные единицы, по крайней мере, распознанные единицы, не возникают в приборе сами по себе. Человек переводчик слышит речь, и понимает её морфемно, затем распознаёт и перерабатывает в новые фонетические структуры. В случае с машиной согласование просто между звуковыми структурами, напрямую, идёт через компьютер, который является источником понимания. Безусловно, тот, кто смог создать и запрограммировать такое устройство обладал далеко не средним лингвистическим талантом. Мы действительно, услышали одно гореанское слово в переведённой фразе. Это было имя – Самос. Когда машина сталкивается с фонемой или фонетической комбинацией, которая не связывается с фонемой или комбинацией фонем на новом языке, она выдаёт эту фонему как часть переведённой фразы. Например, если кто-то произносит бессмысленные слоги в устройство, та же самая бессмыслица, будет воспроизведена на выходе, не считая, конечно, случайных совпадений.

Существа, так же, услышали имя Самоса. Могли ли они произнести это имя или нет, или насколько точно они могли это сделать, я не знаю. Это должно зависеть от способностей их речевого аппарата. Надо заметить, что оно отличается по звучанию, от имён этих двух созданий, Ког и Сардак. Эти имена звучали в гореанских фонемах, а не в фонемах собственного языка кюров. Конечно, это может означать что, по крайней мере, эти два имени, были заложены в программу прибора. Переводчик, несомненно, был улучшен, чтобы помочь этим двум особям в выполнении их миссии. По-видимому, ни я, ни Самос, не смогли бы произнести подлинные имена монстров. Ког и Сардак, несомненно, соответствовали их подлинными именами, и, учитывая некоторый тип фонетической транскрипции, были приемлемы для наших собеседников. Вероятно, имело место некоторое совпадение слогов.

– Я приветствую Вас, – продолжил Самос, – от лица Совета Капитанов Порт-Кара, Бриллианта сияющей Тассы.

Я видел, что губы существ раздвинулись. Я, также, улыбнулся. Самос, на самом деле, был предусмотрителен. Что Совет Капитанов мог знать об этих существах, или о военных кольцах Стальных миров? Он не идентифицировал себя как представитель тех сил, что выступают против захвата планеты, так страстно желаемого нашими дикими коллегами. Непосредственно я, поскольку служу Царствующим Жрецам, не рассматриваю себя как друга этих животных. Мое копье, в таких вопросах, если можно так выразиться, было свободно. Я могу вести свои собственные войны, свои собственные предприятия.

– Я приветствую Вас также, – говорил Самос, – от имени свободных мужчин Порт-Кара. Я не приветствую Вас, конечно, от тех, кто не достоин, чтобы приветствовать Вас, например, от наших рабов, которые являются ничем, и всего лишь работают на нас, и используются для нашего развлечения или удовольствия.

Ког коротко склонил его голову. Я думал, что Самос всё сказал правильно. Рабы на Горе, это домашние животные. Обученный слин, проданный на рынке слинов, обычно приносит более высокий доход, чем даже красивая девушка, проданная обнажённой на невольничьем рынке. Все, конечно, зависит от спроса и предложения. Красивые рабыни вообще-то дёшевы на Горе, в значительной степени из-за частых захватов и разведения. Весьма обычно, для большинства городов, что девушка-рабыня стоит не больше одного тарска серебром. Девушки хорошо это знают, и это помогает им понять свое место в обществе.

– Я говорю от имени Народов, от имени Стальных Миров, – сказал Ког.

– Вы говорите от имени всех Народов, и от имени всех Стальных Миров? -спросил Самос.

– Да, – подтвердил Ког.

– Вы говорите от имени всех таковых из Народов, и всех таковых из Стальных Миров? – переспросил Самос. Я думаю, это был интересный вопрос. Он, конечно, несколько отличался от предыдущего вопроса. Мы знали, что среди них существуют несколько групп и партий с различными мнениями относительно тактики, но не конечной цели. Мы познакомились с этим в Тахари.

– Да, – ответил Ког, решительно.

Когда Ког давал ответ на этот вопрос, я намеренно, наблюдал не за ним, а за другим кюром. Все же я не разглядел ни вспышки сомнения или беспокойства в его глазах, ни рефлекторного движения широких ушей. Зато, сам Сардак немного обнажил зубы, заметив мое внимание. Похоже, моя попытка прочитать его реакцию, показалась ему забавной.

– Говорите ли Вы от имени Царствующих Жрецов? – спросил Ког.

– Я не могу этого сделать, – отказался Самос.

– Интересно, – сказал Ког.

– Если Вы желаете говорить с Царствующим Жрецами, – пояснил Самос, -Вам следует пойти в Сардар.

– Что представляют собой Царствующие Жрецы? – поинтересовался Ког.

– Я не знаю.

Я подобрался, похоже, у наших противников, не было ясного представления о природе Царствующих Жрецов.

Они непосредственно не видели Царствующих Жрецов, зато из силу испытали в полной мере. И как осторожные хищники, они опасались их. Царствующие Жрецы, проявляли мудрость, не вступая в непосредственную конфронтацию с кюрами. Было совершено несколько пробных и бесполезных попыток военного вторжения монстров, окончившихся для них печально, как я подозревал, из-за их незнания истинного характера и силы странных и таинственных жителей Сардара. Если эти твари узнают природу Царствующих Жрецов, и особенно текущее состояние дел, в которое они попали в результате катастрофической гражданской войны в Гнезде, у меня не было сомнений, что сигналы к вторжению почти немедленно будут переданы к стальным мирам. И уже через неделю серебристые корабли пришельцев будут на просторах Гора.

– Мы знаем природу Царствующим Жрецам, – сказал Ког. – Они очень походят на нас.

– Я не знаю, – повторил Самос.

– Они должны быть такими же, – заявил Ког, – иначе они не смогли бы стать доминирующей формой жизни.

– Всё возможно, – сказал Самос. – Но я не знаю.

Больший, из этих двух монстров, во время этого обмена мнениями, наблюдал за мной. Я улыбнулся ему. Его уши дернулись от раздражения. Потом ещё раз, что-то было в этом величественное, дикое и угрожающее.

– Вы можете говорить от имени мужчин обоих миров? – спросил Ког. Имелись в виду, несомненно, Земля и Гор.

– Нет, не могу – отказался Самос.

– Но Вы – человек, – настаивал Ког.

– Я – только один человек.

– Их раса еще не достигла полного объединения индивидуальностей, -объяснил Сардак, своему товарищу. Его замечание, конечно, было принято переводчиком и обработано, как если бы оно было адресовано нам.

– Это верно, – согласился Ког. Я задался вопросом, услышав, что кюры достигли объединения народов. Я был склонен сомневаться относительно этого. Пришельцы, были особями территориальными, индивидуалистическими и агрессивными, совсем как люди. Вряд ли бы, они сочли интересными и подходящими для себя более мягкие идеалы травоядных особей. Ошибочные гипотезы социального редуктивизма явно не для них.

Все существа в мире разные, более того они и не должны быть одинаковыми. Джунгли могут быть столь же привлекательными, как сады. Леопарды и волки такой же законный элемент природы, как спаниели и картофель. Объединение разновидностей, как мне кажется, будет не благословением, а ловушкой, отравой, патологией и проклятием, социальным курортом, в котором большой и сильный будет уменьшен, или должен симулировать уменьшение до уровня раболепия и ползания, до состояния карлика. Безусловно, и в этом случае надо кому-то принимать решения. Естественно, что маленькие и слабые примут одно решение, а большие и сильные другое. Нет никакого единого человечества, как не существует единой рубашки, универсальной пары обуви, или униформы, есть только серая масса, в которую превратятся все люди. У каждого человека есть возможность выбора. Или он отрицает это, и видит только свои собственные горизонты. Или он соглашается, и становится убийцей своего лучшего будущего.

– Жаль, – сказал Сардак, обращаясь к Когу, – что они не достигли объединения индивидуальностей. Ничего, как только они избавятся от Царствующих Жрецов, нам будет легче отвести их загоны для скота.

– Это так, – согласился Ког.

То, что сказал Сардак, по моему мнению, было абсолютно верно. Слишком централизованные структуры легче всего подрываются и ниспровергаются. Обрыв одной пряди сети может обрушить весь мир. Сто восемьдесят три воина однажды завоевали целую империю.

– Вы можете говорить от имени Совета Капитанов Порт-Кара? – спросил Ког.

– Только по вопросам, имеющим отношение к Порт-Кару, и только после решения совета, принятого после консультации, – ответил Самос. Это было не совсем точно, но это было близко к истине. Но это было подходящим ответом, при данных обстоятельствах. Не думаю, что наши собеседники были знакомы с муниципальными процедурами.

– Однако Вы имеете определенные полномочия исполнительной власти, не так ли? – настаивал Ког. Я восхитился этими монстрами. Они хорошо подготовились к своей миссии.

– Да, – вынужден был согласиться Самос, – но они вряд ли будут касаться тех вопросов, что мы, вероятно, будем здесь обсуждать.

– Я понял, – сказал Ког. – От имени кого, в таком случае, Вы говорите?

– Я говорю, – усмехнулся Самос, – от имени Самоса из Порт-Кара, от своего собственного имени.

Ког схватил переводчик и повернулся к Сардаку. Они переговорили на своём языке в течение нескольких мгновений. За тем Ког вернул прибор назад на стол. На сей раз, маленький, конический красный свет загорелся почти немедленно.

– Хорошо, этого для нас достаточно, – вновь заговорил Ког.

Самос слегка отстранился.

Ког отвернулся, и достал кожаный тубус, затем своими большими, волосатыми, похожими на щупальца пальцами, с затуплёнными когтями, снял крышку.

Я подозреваю, что эти два существа не поверили Самосу, когда он возражал им, что мог говорить только от имени себя. Как минимум, они были уверены, что он в значительной мере вовлечен в дела Царствующих Жрецов.

Кроме того у них, похоже, не было альтернативы контакту с ним.

Из длинного, кожаного тубуса Ког вытащил, что-то, туго завёрнутое в лоскут мягкой дубленой кожи. Свёрток был светлым, почти белым, завязанным тесьмой. От него шёл лёгкий запах дыма, вероятно от дыма терлового кустарника. Такая кожа, становится водонепроницаемой, если её прокоптить. Обычно для этого кожа оборачивается вокруг маленькой треноги из шестов, а внутри этого сооружения разжигается небольшой костерок на ветках и листьях терлового кустарника, при этом остаётся легкий запах дыма.

Ког положил свёрток на стол. Это была не сыромятная кожа, а мягко-дубленная, как я и предположил. При производстве недубленой кожи, тщательно очищенный от мяса кусок растягивают и прибивают к ровной поверхности, чтобы просушить солнцем и ветром. Такая кожа в дальнейшем, может нарезаться и идти в дело без дальнейшей обработки. Этот продукт, грубый и жесткий, может использоваться для таких вещей как щиты, панцири, ремни или веревки. Смягчение кожи, наоборот, является намного более трудной задачей. При мягком дублении снятая кожа, должна пропитаться салом, маслами и жирами, обычно вытопленными из мозгов животных. Они втираются в кожу, с помощью мягкого плоского камня. Далее кожа смачивается водой, плотно скручивается, убирается в прохладное тёмное место, подальше от солнца и высокой температуры, на несколько дней. За это время, смягчающие вещества – жиры и масла, полностью проникают в кожу. Теперь кожу надо развернуть, и протирать, мять и растягивать в течение нескольких часов. Конечный продукт из коричневого становится светло-кремовым, и может обрабатываться и нарезаться также легко как ткань.

– Известен ли Вам, – спросил Ког, – тот, кого зовут Зарендаргар?

– Кто такой этот Зарендаргар? – сделал вид, что не понял Самос.

– Давайте не будем тратить время друг друга впустую, – предложил Ког.

Самос побледнел.

Я был рад, что, снаружи, вокруг этого заброшенного здания, дежурили несколько охранников. Они были вооружены арбалетами. Железные болты этих самострелов, веся приблизительно фунт, были способны войти на глубину около четырех дюймов в твёрдое дерево, при выстреле с приблизительно двадцати ярдов. Вот только, к тому времени, как охранники войдут в здание, мы с Самос, можем быть наполовину съедены.

Ког пристально посмотрел на Самоса.

– Зарендаргар, – сказал Самос, – был знаменитым командующим стальных миров, боевым генералом. Он погиб во время разрушения снабженческого комплекса в Арктике.

– Зарендаргар жив, – заявил Ког.

Я был поражен этим заявлением. Это казалось мне невозможным. Разрушение комплекса было полным. Я был свидетелем этого, находясь всего в нескольких пасангах на льду, в арктической ночи. Комплекс был превращён в радиоактивный ад. Даже ледяное море при этом, всколыхнулось и вскипело.

– Зарендаргар не мог остаться в живых. – Это был первый раз, когда я вступил в общение с монстрами. Возможно, я не должен был этого делать, но я имел непосредственное отношение к предмету разговора. Я видел взрыв. Я, даже издалека, был наполовину ослеплен вспышкой, и, некоторое время спустя, оглушён звуком, ударной волной и опалён высокой температурой.

Форма, высота и ужас того высокого, расширяющегося, грибовидного облака были тем, чего я никогда не забуду.

– Никто не смог бы выжить в том взрыве, – сказал я. – ни там, ни рядом с ним. – Я был там.

– Мы знаем, – сказал Ког.

– Зарендаргар мертв, – повторил я.

Ког, тем временем разворачивал свёрток на столе. Он делал это таким образом, чтобы Самос и я могли видеть всё. Волосы встали дыбом у меня на затылке.

– Вам знакомы такие вещи? – спросил Ког Самоса.

– Нет, – ответил Самос.

– Я видел подобные, – сказал я, – Но только не здесь, а в другом мире. Я видел это в местах, называемых музеями. Такие вещи больше не делают.

– Кожа кажется Вам старой, – осведомился Ког, – Потемневшей, хрупкой, потрескавшейся, истончённой, дряхлой?

– Нет, – сказал я.

– Посмотрите на цвета, – предложил Ког. – Они выглядят старыми? Они кажутся Вам увядшими?

– Нет. Они яркие и свежие.

– Молекулярный анализ, а также проверка степени высыхания, показывает, что этот материал, и нанесённые на него пигменты, не старше двух лет. Это предположение подкрепляется данными сравнительного анализа, этого образца кожи с другими, датирование которых известно и не вызывает сомнений.

– Да, – вынужден был согласиться я. Я знал, что эти монстры, в своих стальных мирах, обладают передовыми технологиями. У меня были некоторые сомнения, но скорее всего, их технические и химические возможности вполне позволяли установить точную датировку рассматриваемой кожи и использованной краски. Кроме того, я не мог оспорить их утверждение. Ведь, все исходные данные были в их распоряжении, а не у меня. Ну не имел я никаких возможностей проверить эти факты. А то что, что эти животные, здесь использовали столь примитивное оружие, было следствием их страха перед Царствующими Жрецами.

Ношение иного оружия, могло бы стать фатальной ошибкой, для представителей их расы, которые проживали на Горе и происходили от особей, давным-давно высадившихся и застрявших на планете. Царствующие Жрецы, в целом, смотрели на них сквозь пальцы. Им разрешают жить, так как они живут и где они живут на Горе, даже по своим древним законам и традициям, при условии не нарушения гореанского Закона об Оружии и Технологических Ограничениях. Безусловно, эти бестии, оторвавшись от корабельной дисциплины, через одно поколения или два, скатились в варварство. В общем, они заняли часть Гора, не населяемую людьми. Царствующие Жрецы заботятся о своем мире, но их главные интересы находятся внутри планеты, а не на её поверхности.

Практически жизнь на Горе идёт своим чередом, как если бы они и вовсе не существовали. Безусловно, они заинтересованы в том, чтобы поддерживать естественные экосистемы планеты. Они мудры, но даже они избегают вмешиваться в точные и тонкие системы, которые развивались четыре миллиарда лет. Кто знает, какой эффект вызовет одна смещенная молекула по-прошествии тысячи лет?

Я смотрел на Кога и Сардака. Вот эти существа, тысячи лет назад, разрушили свой собственный мир. Теперь они захотели другой. Царствующие Жрецы, величественные и сиятельные, далёкие, безобидные и терпимые, были тем, что стояло между Когом и Сардаком, и Землёй и Гором.

– Это, – сказал Ког, глядя на Самоса, – Кожа истории.

– Я понял, – ответил Самос.

– Это – произведение краснокожих дикарей, – продолжил Ког, -представителя одного из племен населяющих Прерии.

– Ясно, – сказал Самос.

Краснокожие дикари, как их обычно называют на Горе, и расово и культурно отличаются от Краснокожих Охотников Севера. Они более стройные, более длинноногие, их дочери созревают раньше, и их младенцы рождаются без синего пятна в основании спинного хребта, в отличие от большинства краснокожих охотников. Они ведут кочевой образ жизни, их культура привязана к травоядной, высокой кайиле, по существу тем же самые животным, что и виденные мной в Тахари, имеющим широкие стопы, позволяющие не проваливаться в глубоком песке, и кочующим, стадным, медленнорастущим трёхрогим кайилиаукам. Правда, некоторые племена не приручают и не используют кайил, зато эти племена приручили тарнов, именно они являются самыми опасными из всех.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю