355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Мэддокс Робертс » Грозовые Земли » Текст книги (страница 92)
Грозовые Земли
  • Текст добавлен: 5 апреля 2017, 16:00

Текст книги "Грозовые Земли"


Автор книги: Джон Мэддокс Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 92 (всего у книги 96 страниц)

– Верно, она будет вести себя последовательно. Она не меняет свое поведение в угоду обстоятельствам и поступает так, как ей диктует ее «честь» – вообще глупая вещь у кого угодно, не только у монарха. Я смогу использовать Шаззад.

– Что-то мне все это кажется ненадежным, – с сомнением сказал Пенду.

Выражение лица Гассема сделалось рассеянным, почти мечтательным.

– Это будет для меня чем-то новеньким. У меня будет роль, как у актеров в спектаклях невванцев. Я уже когда-то делал подобное. Думаю, мне это понравится.

Илас видел, что не ошибся – именно это он и подозревал все время. Гассем был ребенком, своенравным мальчишкой, научившимся манипулировать другими, чтобы потакать собственным желаниям. Но таким человеком, в свою очередь, тоже можно управлять, просто до сих пор это удавалось одной лишь Лерисе.

– Я принял решение, – сказал Гассем наконец. – Илас, принеси письменные принадлежности. Пошлем письмо королеве Шаззад.

* * *

– Гассем? – переспросила Шаззад, не в силах поверить. – Он намеревается сам приехать и вести со мной переговоры?

– Так сказано в его письме, моя королева, – подтвердил секретарь.

– Прочитай его еще раз, – приказала она.

– «Королеве Неввы Шаззад от короля островов Гассема, с приветствиями. Вы забрали у меня то, что я ценю превыше всего в этом мире, даже выше, чем сам этот мир. Я готов вести с вами переговоры, и по получении вашего одобрения к вам отправится следующее посольство, доверяя вашей королевской чести и гарантии неприкосновенности: глава посольства – король островов Гассем…» – Секретарь уставился на королеву поверх пергамента увеличенными толстыми стеклами очков глазами. – Далее следуют имена еще пятерых. Все имена, похоже, принадлежат шессинам. И он желает полной гарантии неприкосновенности для своего корабля и команды.

– Хитрый трюк? – Уточнил Харах.

– Каким образом? – спросила она. – Если он отделится от армии и приплывет сюда с незначительным сопровождением, он полностью отдается на нашу милость. Мы сразу узнаем о любом передвижении его войск. – Она повернулась к командиру разведчиков. – Все стоят на месте?

– С тех пор, как мы захватили королеву, они не продвинулись вперед и на милю, – заверил тот.

– Не знаю, – сказал Харах. – Это совсем не похоже на него, и нам всем известно, до чего он дерзкий. Это может быть частью… – Ему не хватило слов. – Я не знаю, что это может быть. Но я точно знаю, что мне это не нравится.

– Гассем не слишком умен, – сказала Шаззад. – Это Лериса интриганка, но она у нас.

– Кому какое дело, что он там планирует? – сказал Чатай. – Пусть приходит на своем корабле. А когда он сойдет на берег – убейте его!

– Нет! – гневно вскричала Шаззад. – Я не допущу, чтобы мои гарантии неприкосновенности нарушили! Мое имя будет очернено перед всеми монархами мира!

– Моя королева, – сказал ее старший советник, – нужно быть благоразумной. Ни один истинный монарх не считает Гассема королем. Он пришел ниоткуда, он не принадлежит ни к какой династии, у него нет наследника. Все его завоевания недолговечны, все, чем он по настоящему владеет – несколько жалких островов, населенных голыми дикарями. Он варвар, выскочка и пират.

– Моя гарантия неприкосновенности священна, пожалована она королю Чивы, Гассему или самому жалкому из гребцов Гассема! С Лерисой все было по-другому. Ее взяли в плен в открытом бою, и она моя, я вольна делать с ней все, что захочу. Ее смерть была одним из вариантов. Его – нет, поскольку моя защита простирается на него! – Она размышляла несколько минут, все остальные хранили молчание. Наконец она вновь заговорила:

– Очень хорошо. Я решила позволить его посольству явиться сюда с ним во главе. Они будут находиться под нашей защитой во все время пребывания здесь и покинут нас в целости и сохранности, когда пожелают. Я чувствую, что мы ничем не рискуем. Что бы он ни замышлял в своей чрезмерной самонадеянности, он не сможет причинить нам вред.

– Я думаю, – сказал старший советник, – что ваше величество недооценивает способность этого человека причинять неприятности.

Позже, когда все ушли, Шаззад отхлебнула вина и стала раздумывать над своим решением. Она искренне верила, что будет в полной безопасности, принимая у себя Гассема. Он не рискнет что-либо предпринять в стане врагов, зная, что ее телохранители и все невванские аристократы будут счастливы убить его при первых же признаках обмана.

Но она также знала, что за ее решением стоят совсем другие соображения. Ей безумно хотелось вновь увидеть его на близком расстоянии. Пребывание в плену у Гассема, как бы ни было оно ужасно, оставалось самым сильным переживанием всей ее жизни. Эти воспоминания возбуждали ее с той же силой, с какой она стыдилась их. Перспектива увидеть Гассема, пришедшего к ней, в то время как кнут будет в ее руке, опьяняла крепче, чем вино.

Она в десятый раз перечитала письмо. За долгие годы она привыкла пробираться сквозь забавные двусмысленные послания Лерисы. Редкие письма Гассема были резкими и агрессивными. Самые искусные писцы не могли сгладить жестокость этого человека. Это письмо было другим. Гассем говорил в нем сердцем. Гассем раненый и уязвимый… Ей было недостаточно просто читать эти слова. Она желала встретиться с ним.

– Ваше величество, – сказал страж из-за двери. – Вас хочет видеть принц Анса. – Она кивнула, он сделал знак, и четыре человека внесли носилки с принцем. Она встала и подошла к нему.

– Нужно было послать мне весточку. Я бы с удовольствием навестила тебя сама.

– Я устал лежать в четырех стенах, – ответил он. – Решили, как нас перевезти?

– Господин Саху согласился забрать тебя и Лерису в Касин на своем собственном флагманском корабле. В это время года его корабли быстрее добираются на юг, чем наши. Они не так зависят от господствующих ветров. С тобой отправится сильное сопровождение из моих собственных моряков. Саху жаждет забрать сокровища, которые я ему обещала, и уехать, чтобы сообщить обо всем своей королеве. Скоро у них начнется сезон штормов, и он хочет успеть домой до него.

Анса взглянул на пергамент у нее на столе.

– Ты получила весть от Гассема? – Готовясь к отъезду, он пропустил наскоро собранное совещание.

– Да. Он прислал список членов своего представительства. Я думаю, они прибудут через несколько дней.

Она решила не сообщать ему, что Гассем собирается прибыть лично. Анса, как и все остальные, наверняка, попытается сказать ей, что она ведет себя глупо.

– Жаль, что меня здесь не будет, – сказал он.

– Я уверена, что ты не пропустишь ничего интересного. Отправляйся в столицу, отдыхай и выздоравливай. Присоединишься к нам, когда поправишься. И свяжись с отцом. Пошли ему сообщение обо всем, что здесь произошло. Можешь использовать моих гонцов.

– Обязательно, – сказал Анса, опять начиная испытывать головокружение от лекарств, которые все еще принимал, и чувствуя, что скоро заснет. Он еще сумел наскоро попрощаться, и его унесли из покоев королевы уже в бессознательном состоянии.

Глава одиннадцатая

Ветер обдал ее мелкой соленой водяной пылью, когда она ступила на палубу иноземного корабля. Лериса всегда любила морской ветер и испытала особый приступ восторга, когда она и Гассем, еще почти дети, водой отправились на завоевание Штормовых островов, завершив покорение своей родины. Их судном в те дни служило большое боевое каноэ, полное воинов-шессинов, тогда только начавших учиться своему мастерству. Море было чуждой стихией для шессинов, которые из поколения в поколение пасли скот на плоскогорьях в глубине острова и лишь изредка выходили на берег для торговли. Им не нравилась мысль покидать землю, и делали они это, только подчиняясь беспощадной воле своего короля.

Как и во многом другом, Лериса сильно отличалась в этом от своего народа.

Она с первого взгляда влюбилась в волны под кораблем, в чувство движения и в свободу, которую море даровало.

Она любила ветер, развевающий ее волосы, и соленые брызги. Странно было ощущать все это сейчас, на этом корабле, будучи закованной в цепи. Колебания деревянной палубы под босыми ногами были медленными и почти незаметными в сравнении с боевым каноэ.

Будучи поднятым так высоко над водой, корабль, казалось, движется очень медленно, хотя она понимала, что каноэ может передвигаться быстрее только рывками. Только ветер и брызги были прежними.

– Вам удобно, ваше величество? – Она обернулась и увидела рядом Саху.

– Настолько удобно, насколько это возможно при таких украшениях. – Она подняла руки, и цепи, которыми она была увешана, мелодично зазвенели. – Я не думала, что после гостеприимства, оказанного мною вам на островах, вы примете сторону моих врагов.

Он натянуто улыбнулся.

– Я не принимаю участия в этой войне между вами и королевой Шаззад. Мой корабль был захвачен без моего дозволения, и ни я, ни моя команда не принимали участия в этом походе.

– Однако вы меня перевозите.

– Исключительно как груз. Вы не моя узница, а ее. Вполне законно с моей стороны предоставить возможность перевозки, не вовлекая свою страну во враждебные отношения.

– Возможно, это так и есть, согласно вашим законам, – раздраженно сказала она.

Он пожал плечами.

– Какие еще законы должен я выполнять? Будьте благоразумны, королева Лериса. Неужели вы предпочли бы путешествие на боевом корабле Неввы или на их грузовом судне? Они куда теснее и неудобнее, чем мое, и на них полно людей, настроенных непримиримо и враждебно по отношению к вам. А здесь ни один человек из вашего сопровождения не осмелится досаждать вам, пока я нахожусь на палубе.

– Если не упоминать, что вы надеетесь на победу Шаззад в этой войне.

– Вы должны признать, что ваше вторжение окончилось весьма печально, – сказал он.

Ее лицо вспыхнуло.

– Мое пленение было совершенно случайным.

– Я слышал, что вас уже однажды вытеснили с материка.

– У всех правителей бывают временные отступления, – сказала она, в ярости от того, что приходится защищаться, и что она выглядит перед ним слабой.

– Я никогда не слышал о завоевателе, который, потеряв однажды завоеванные им земли, сумел бы вернуть их обратно.

– Это заурядные завоеватели, – ответила Лериса, – а Гассема ни в чем нельзя назвать заурядным.

– Что ж, обрети он назад все утраченное, да если еще вы возвратитесь к нему, то моя королева будет иметь дело с ним. Это вопросы управления государством, и что бы я здесь ни сделал, на ход событий это не повлияет.

– Вы очень сильно можете повлиять на ход событий, – сказала она. – Доставьте меня назад к моему мужу. Вы видели мои сокровищницы, во всяком случае, некоторые из них. Снимите с меня эти цепи, и вы сможете выбрать все, что захотите. Отвезите меня к Гассему, и ваша королева будет моей сестрой до конца дней.

– Ваше предложение соблазнительно, но подобные деяния весьма превышают полномочия, данные мне моей королевой. – По тону было ясно, что Саху скорее развеселился, чем соблазнился.

– Ну и что? Ваша королева не расстроится от того, что вы превысили полномочия, если этим вы добудете ей богатство и политическое влияние.

– Очень возможно, но предположим, что я соглашусь, а ваш супруг проиграет войну? Тогда я наживу себе врагов в лице каждого монарха этого материка. – Он указал на восток, описывая рукой широкую дугу. – Похоже, что ваш супруг – враг всему миру. И что произойдет тогда? Я скажу вам. Моя королева выслушает мой рассказ, потом послушает тех подчиненных, которые вовсе не являются моими задушевными друзьями, и отправит меня на арену, развлекать королевских буйволов.

– Но ведь весь мир может стать вашим! – настаивала она.

– Не все похожи на вас, королева Лериса. Намне нужен весь мир. Доброго вам дня. – С этими словами он повернулся и отошел от нее, легко приноравливаясь к постоянной качке на палубе.

Она не знала, что крылось за его упорством – трусость, недостаток воображения или простая порядочность, зато точно знала, что он не единственный мужчина на борту этого корабля.

* * *

Анса лежал на койке, подвешенной к переборке маленькой каюты. При каждом движении корабля он перекатывался с края на край, и от этого раны его болели с новой силой. Он уже настолько привык к боли, что почти не замечал ее, за исключением особо сильных толчков.

В дверь легонько постучали.

– Принц Анса?

– Входите, – сказал он, потому что хотел хоть какого-нибудь общения. Вошел Саху.

– Надеюсь, вас хорошо разместили?

– Вполне, – заверил его Анса. – Я был готов путешествовать на открытой палубе.

– О, мы бы никогда не поступили так с пассажиром вашего ранга, да еще и раненным в бою. Должен сказать, что это путешествие оказалось куда насыщеннее, чем я мог предполагать. Мы собирались торговать и устанавливать отношения с новыми странами. Но везти на своем корабле раненого принца и королеву, закованную в цепи – это чрезмерно, даже для нас.

– Когда человек выбирает жизнь, полную путешествий, ему обязательно встречается много неожиданностей, – сказал ему Анса.

Саху рассмеялся.

– Это точно. Я только что разговаривал с королевой Лерисой…

– Будьте осторожны с ней, – предостерег его Анса. – Эта женщина способна очаровать длинношея, выманить его из логова, заставить его есть из ее рук, а потом напасть на ее врагов.

– Она говорит убедительно, – признал Саху, – и у нее больше возможностей, чтобы соблазнить мужчину, чем у любой другой женщины.

– Когда я был ребенком, мне всегда казалось, что мой отец преувеличивает, рассказывая, каким злом являются Гассем и Лериса, а говорил он об этом часто. Но когда я встретился с ними, то понял, что они даже хуже, чем можно было предположить.

– Королевство вашего отца, – спросил Саху, – какое оно?

И Анса рассказал ему о своей родине, о бескрайних, покрытых травами равнинах, о поросших густыми лесами холмах на севере страны, где жил народ его матери. Он говорил об огромных стадах животных, на которых можно охотиться, щиплющих траву и объедающих побеги, и о хищниках, подстерегающих тех и других.

Саху сосредоточенно слушал.

– Вы говорите, этот народ занимается в основном скотоводством? Что ж, моя королева будет рада установить с вами добрые отношения, но пока я не вижу возможностей для торговли. Не так уж много скота могут перевезти наши корабли. Есть у вас драгоценные камни?

– Я никогда об этом не слышал. Но у нас много мехов, и прекрасные перья, а у некоторых животных есть бивни. – Анса не привык разговаривать как купец.

– Это уже кое-что. А металлы?

– У нас есть сталь.

– Сталь! – Саху выпрямился так резко, что ударился головой о потолок каюты.

– Неужели вам никогда не рассказывали о Гейле, Стальном Короле?

– Я слышал это почетное прозвище, но был уверен, что оно относится к характеру правителя. Можно сказать, например, «Гейл Свирепый» или «Гейл Ужасный».

– Нет, это означает, что он владеет единственной стальной шахтой в мире.

– Стальная шахта! Я никогда такого не слышал. Сталь хранили веками, а уж если ее потеряешь, то возместить невозможно. Королева Лериса показывала мне свой склад стального оружия, но я решил, что она ограбила целый мир, чтобы раздобыть все это.

– Примерно так она и поступила. Когда я был маленьким мальчиком, сталь считалась самым редким металлом. У мечей были бронзовые лезвия с тонкими стальными краями. Потом отец нашел стальную шахту. Теперь сталь по-прежнему ценится, но ее гораздо больше. Я удивлен, что королева Шаззад не упомянула об этом.

– Между эпидемией – а я до сих пор не верю, что это мы привезли чуму – и войной, у королевы Шаззад не было времени, чтобы поговорить с нами. Она подготовила официальное письмо для моей королевы и вручила его мне, предложив, чтобы мы вернулись позже, изо всех сил намекая, что лучше всего – через несколько лет.

– Справедливо это или нет, но чума создала вам дурную репутацию среди невванцев.

– А ваша торговля сталью… Достаточно ли ее у вашего отца для экспорта?

– Я не знаю, каковы ее запасы, но он свободно торгует с любым, кто пожелает купить металл. Нет, все-таки не свободно. Не думаю, что он будет торговать с Мецпой.

– Еще одна война? – Саху терпеливо вздохнул. – Трудно устанавливать отношения, когда страны находятся в постоянной вражде.

– Вам следует привыкать к этому, – предупредил Анса. – Мы сражаемся на протяжении всей моей жизни. Вряд ли кто-нибудь помнит, как давно это началось.

– Но сталь! – мечтательно протянул Саху. – Ради стали я готов смириться с очень длительными переговорами.

* * *

Путешествие тянулось долго, хотя расстояние было не таким уж большим. В это время года ветра дули с юга, поэтому часто приходилось менять курс и поворачиваться носом по ветру, и корабль шел зигзагами.

Они плыли медленно, и все же невванцы не переставали удивляться, что они вообще движутся. У их собственных кораблей почти не было возможности для подобных маневров, в основном их корабли при сложных перемещениях зависели от гребцов, если не дули подходящие ветры. Королева Шаззад поместила на каждый чужеземный корабль своих лучших моряков, чтобы они учились, как обращаться с такими судами. Она намеревалась построить совершенно новый флот на основе этой необычной, но практичной схемы сразу же по окончании войны.

Лериса едва замечала разницу. Она всегда любила плавать, но с ее точки зрения единственный практический смысл кораблей заключался в перевозке воинов с островов на материк, где они могли заняться увлекательными делами – сражениями и грабежами. Глухой шум снастей и скрип мачт были приятны, но она никогда не утруждала себя и не смотрела вверх, чтобы разобраться в паутине оснастки или понять, что и как там делается. День за днем стояла она у борта, подставив лицо морскому ветру, и ждала. Мужчины на борту смотрели на нее с благоговейным страхом. Не часто доводилось им поглазеть на плененную королеву, прекрасную даже в цепях.

Невванцы вели себя одновременно и враждебно, и испуганно, и были охвачены благоговейным трепетом. Чужеземцы оставались неизменно вежливыми, но держались на расстоянии. Она предположила, что так распорядился Саху.

Однажды вечером, когда они уже приближались к Касину, Лериса задержалась на палубе после того, как солнце утонуло в алом великолепии моря на западе и рубцеватый лик луны уже осветил материк на востоке. В темноте она восхищалась фосфоресцирующей пеной, появлявшейся из-под носа корабля. Огромные светящиеся угри плавали под водой на глубине нескольких футов, они направлялись по своим делам – кормиться, спариваться – и старались избегать встречи с теми обитателями морских глубин, которые могли бы съесть их. К ней подошел человек и снял украшенную перьями шляпу. Это был не Саху.

– Добрый вечер, о могущественная королева.

– Добрый вечер, господин Госс. Я думаю, что вы называете меня так не просто из любезности?

– Ни в коем случае, ваше величество! – торжественно заявил он. – Когда мы впервые встретились, я уже знал, что вы – великая королева, и не изменил своего мнения.

– Несмотря на мои украшения? – она позвенела цепями.

– В своих оковах вы прекраснее, чем королева Шаззад – в шелках и драгоценностях. Ваше теперешнее поражение – всего лишь временная неудача. Если я ничего не путаю, вы и ваш супруг, великий король Гассем, уже терпели в прошлом поражения, однако потом достигали своих целей.

Она слегка оттаяла.

– Верно. И мы снова победим.

– Некоторое время назад ваше величество говорили с господином Саху как раз на эту тему. – Голос его звучал тихо и вкрадчиво. – Я не смог удержаться и подслушал. Он слишком бестолков.

– У вас хороший слух, – заметила Лериса. – Я не видела вас на палубе.

– Вам просто не пришло в голову посмотреть вниз, – ответил он. – Видите вот это? – В темноте она сумела разглядеть его палец, указывающий на решетку в палубе, сквозь которую просачивался слабый свет горящих свечей.

– Это отдушина над камбузом, чтобы дыму от плиты было куда уходить. Просто как раз в тот момент я стоял у плиты и смотрел наверх, разглядывая ваши очаровательные ножки.

– Как удачно, что вы оказались там в нужное время. Я уверена, что ваши обязанности часто призывают вас на камбуз. Осматривая плиту и мои ноги, вы услышали все, что произошло между мной и господином Саху?

– Каждое слово. Я очень надеюсь, что вы не сочтете меня предателем, если я замечу, что господину Саху не достает отваги и предприимчивости.

– Разумеется, я не могу с вами согласиться, ведь я у него в гостях.

– Я, с другой стороны, человек дальновидный. И мое восхищение всегда обращено на деятельных вождей, людей с ярким характером, таких, как вы и ваш супруг. Для меня будет честью стать тем человеком, который поможет вам вернуть себе подобающее положение.

Она повернулась к нему и одарила его улыбкой, ее идеальные зубы сияли в лунном свете.

– Тогда нам есть о чем поговорить.

* * *

Король Гассем стоял на носу «Морского Змея», опираясь на копье и наблюдая за происходящим на берегу. Береговая линия была заполнена людьми, хотя толпы были не такими густыми, какими могли быть, если бы население не бежало.

У бортов боевых и грузовых кораблей в гавани толпились солдаты. Всем хотелось увидеть представление – как королева приветствует короля-людоеда, бывшего их врагом на протяжении всего времени, какое они могли припомнить.

Небольшой, но богатый прием ожидал шессинов в порту: чопорные придворные в официальных туалетах, которые они брали с собой даже во время военных действий, офицеры, сверкающие доспехами, слуги в разноцветных ливреях. Все молча стояли, пока маленький военный корабль искусно подходил на веслах к причалу. Илас очень старался, муштруя новых гребцов, и теперь они гребли вполне приемлемо.

По команде рулевого все подняли весла и поставили их вертикально. Корабль быстро терял скорость, потом слегка ударился о влажный, обитый тканью каменный причал.

– Добро пожаловать, король Гассем и представители островов, – нараспев произнес встречающий.

Гассем кивнул юному воину, и тот спустился по трапу на причал. Копье его было увенчано пучком роскошных белых перьев.

– Данным символом, – сказал Гассем, и его низкий голос раскатился по эспланаде, – я подтверждаю, что нахожусь под защитой королевы Неввы Шаззад, имея ее гарантию неприкосновенности.

– Чувствуйте себя в безопасности, король Гассем, – сказал придворный тоном, больше подобающим жрецу. – Королева Шаззад простирает над вами свой щит, и боги Неввы оберегают вас повсюду.

– А сейчас, – пробормотал стоявший рядом с Гассемом Пенду, – увидим, может ли эта шлюха держать своих подчиненных в узде. Они смотрят на нас так, будто желают напиться нашей крови.

– Если не может, – невозмутимо ответил Гассем, – у нас не будет времени, чтобы беспокоиться или страдать. Пошли на берег.

Он ступил вперед с видом человека, который ни о чем не переживает, прошел по трапу и остановился перед придворным, который, в свою очередь, был вынужден смотреть на него снизу вверх.

Гассем не обратил на него никакого внимания, продолжая осматриваться.

– Почему здесь нет королевы Шаззад, чтобы приветствовать меня? – требовательным тоном спросил он.

– Король Гассем, – сказал придворный, – это не королевский визит, а посольство. Вы сами решили возглавлять своих представителей, но монарх не должен лично приветствовать посланников по их прибытии. Совсем наоборот, это послов должны проводить к монарху.

Гассем улыбнулся ему. Это было устрашающее зрелище.

– Как хорошо, что вы напомнили мне об обязанностях монарха. Как бы там ни было, пойдемте на встречу с королевой Неввы.

– Минуточку, – сказал человек в мантии полководца. – Король Гассем, некоторые из ваших людей вооружены. При посольстве этого быть не должно.

– Это воины-шессины, – ответил Гассем, – и они расстаются со своим оружием только после смерти. Вам не следует волноваться. Здесь они не подвергнут опасности никого, если, конечно, вы не замышляете предательства. Но если это и так, вы настолько превосходите нас силой, что наше сопротивление было бы бессмысленным. Вы не потеряете больше десятка людей на одного моего.

– Двадцать на меня, – сказал Пенду, – я убил как раз столько невванцев во время послеполуденной битвы, и пятьдесят на моего короля – он не обычный воин.

Лицо офицера, обрамленное нащечниками шлема, вспыхнуло.

– Приказы, полученные мною, гласят, что я не должен допускать вооруженного противника к моей королеве!

– Господа, господа, – сказал придворный, – нам не подобает такое поведение. Я уверен, что наша повелительница пожелает, чтобы мы уважали обычаи наших высокопоставленных гостей. Пожалуйста, будем продолжать. – Военный смотрел на него сердито, держась за эфес меча, но дальнейших возражений с его стороны не последовало.

Процессия началась от берега и проследовала вдоль широкой улицы, которая вела вверх по крутому склону к группе очень красивых строений с общим двором, расположенных на вершине величественной горы, возвышавшейся над городом. Люди, стоявшие по обеим сторонам дороги, удивленно смотрели на процессию. Не было приветственных возгласов. Впрочем, откровенной враждебности они тоже не выказывали. Стояла изумленная тишина, будто люди видели сон.

Из окна особняка, назначенного штаб-квартирой и королевской резиденцией на время этого похода, Шаззад наблюдала за зрелищем внизу. Она хорошо видела гавань и сразу узнала «Морской Змей». Она лениво подумала, прибыл ли с командой Илас Нарский. Если да, его, пожалуй, следует повесить. Потом она вспомнила полную гарантию неприкосновенности для команды судна. Ладно, в другой раз.

Ее сердце забилось чаще, когда она увидела небольшую процессию, поднимающуюся по дороге. Было так трудно поверить, что эта горстка заносчивых людей едва не сокрушила мир. Как такое могло произойти?

– Ваше величество, – сказал придворная дама, стоявшая рядом, – они появятся здесь через несколько минут. Мы должны подготовить вас, чтобы вы могли принять дикаря.

– Нет, он может и подождать, – ответила Шаззад. – На этот раз власть в моих руках. Мне не нравится этот наряд. Принесите черный.

Пока на нее надевали нарядное платье, одно из двух десятков, которые она возила с собой даже на войну, королева пыталась успокоиться. Она жаждала снова увидеть Гассема, но было что-то чрезвычайно приятное в том, чтобы оттягивать эту минуту.

Особняк принадлежал семейству богатых купцов, самой выдающейся семье этого портового города в течение многих веков. Мужчины этого семейства были наследственными судьями, и на первом этаже основное место занимал большой зал, который они использовали как зал судебных заседаний. В праздничные дни он превращался в бальный. Эта комната была не намного меньше, чем небольшой тронный зал в ее собственном дворце, и прекрасно могла послужить в этом качестве. Шаззад села на переносной трон, поставленный на возвышение, и осмотрела своих придворных и стражей. Удовлетворенная их внешним видом, она кивнула управляющему, и тот ударил своей обшитой бронзой дубинкой по отполированному каменному полу. Два стража церемонно распахнули двойные двери.

– Посольство островов! – провозгласил глашатай.

Шаззад задержала дыхание, когда островитяне с важным видом вошли в зал, как бы ненароком положив свои копья на сгиб локтя или на плечо, оглядываясь вокруг с умеренным любопытством. Все, кроме Гассема. Он выглядел угрюмым и смотрел только на Шаззад, идя по узкому ковру к возвышению.

Она вновь начала дышать и заставила себя изучать его бесстрастно. В простых алых штанах до колен он выглядел куда внушительнее, чем ее чиновники в шелках и золоте. Она увидела у него на груди ужасный шрам, явно только что затянувшийся. Должно быть, это след копья Гейла, подумала королева. Гассем был ее ровесником, но выглядел лет на десять моложе, а может, и больше, чем на десять. Насыщенное красноватое золото волос лишь слегка потускнело со времен его юности. Большой шрам на лице был заметнее, чем отдельные неглубокие морщинки. Это работа Ансы, подумала она. Похоже, только одно семейство могло причинить вред этому человеку. Для человека, посвятившего свою жизнь войнам, у Гассема было на редкость мало шрамов. Обычно его народ свои рубцы раскрашивал, как бы выставляя их напоказ.

Он остановился у подножья возвышения, и Шаззад встала.

– Добро пожаловать, уважаемое посольство островов. Добро пожаловать, король Гассем. – Она обратилась сначала к посольству, учитывая цель их появления.

– Приветствую вас, великолепная королева Шаззад, – сказал Гассем, слегка склонив голову. – Я представлю вам сопровождающих меня лиц.

Она спустилась по ступенькам и пошла рядом с Гассемом, а он представлял приехавших с ним людей одного за другим. В основном это были старшие воины. Ее самолюбие уязвляло то, что некоторых из них она помнила по бытности своей узницей Гассема, когда он собирал военные советы, а она, прикованная к стене цепью на шее, не могла подняться со своего места на полу. Они подошли к последнему человеку, невысокому и явно не шессину.

– Мой капитан, Илас Нарский.

Ни малейшим движением не выказала она, что знает его.

– Я вижу, вы обзавелись еще одним невванцем у себя на службе.

– Мне нужен был его корабль, а ему требовался хозяин. Мы пришли к соглашению. Теперь он под моим покровительством.

– Более того, он еще имеет мою гарантию неприкосновенности. – И она отвернулась от изменника, зашелестев юбками. – Все это пустяки. Пойдемте, король Гассем, нам надо поговорить. Позже будет официальный обед. Пожалуйста, будьте снисходительны к нашей простоте, все же мы находимся в условиях военного времени.

– Мы ценим простоту, – сказал Гассем, шагая рядом с ней. Придворные держались поодаль, пока воюющие монархи беседовали. – Годы были добры к тебе, Шаззад. Ты все так же красива, как и прежде.

Она улыбнулась.

– Не пытайся очаровать меня, кровожадный дикарь. Мы здесь для переговоров, а не для того, чтобы льстить друг другу. – Она знала, что именно следует говорить, но не могла обуздать свои чувства. Шаззад вспомнила, когда она впервые увидела этого человека – как раз перед той битвой, во время которой варвары почти полностью уничтожили армию ее отца. Во время переговоров она сидела верхом на своем кабо, а Гассем смотрел на нее, как на призового жеребца. Его неукротимая животная сила подавляла. Он был так же хорош, как Гейл, но без той мифической одухотворенности, которая делала Гейла отчасти непохожим на человека. К своему ужасу, Шаззад обнаружила, что реагирует на Гассема так же, как и тогда: эротическим возбуждением, почти страстью.

– Не нужно отвергать мои комплименты, – пожурил он королеву. – Я очень редко дарю их. Кроме того, я нахожу силу и характер столь же привлекательными, как и красоту плоти. У тебя в изобилии и того, и другого.

– Услышать такое от другого мужчины мне было бы действительно лестно. Но у тебя в королевах самая прекрасная женщина в мире.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю